MOD.
es en fr de pt it nl 5-10 11-16 17-22 23-28 29-34 35-40 41-46 • • • • • • • ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH PORTUGUÊS ITALIANO NEDERLANDS
. ESPAÑOL 1 Indicaciones de Seguridad • Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato. • Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. • Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al indicado podría ser peligroso. No utilice este aparato como sustituto a una atención médica adecuada.
• En caso de padecer varices, no utilice la luz infrarroja en esa zona, la luz infrarroja emite un ligero calor que podría empeorar su problema circulatorio. • No utilice el masajeador en la zona del abdomen si está o sospecha que podría estar embarazada. ¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento.
• Cabezal “superficie ondulada” (10) Tonifica y mejora la circulación sanguínea. De aplicación en la zonas de muslos y glúteos. Para un mayor confort cubra el cabezal superficie ondulada (10) con el protector de tela (13). • Cabezal de tela “protector de cabezales” (13) ) El accesorio de tela (13) solo debe ser utilizado con el cabezal en superficie ondulada (10). Tipos de celulitis Identifique el tipo de celulitis que padece para ayudarle a elegir el cabezal más efectivo en el masaje.
ZONA AFECCIÓN CABEZAL INTENSIDAD Celulitis edematosa Celulitis dolorosa Flacidez Estreñimiento ABDOMEN Celulitis quística Celulitis edematosa Celulitis dolorosa Flacidez BRAZOS Celulitis quística 4 Recomendaciones generales de uso • El potenciómetro permite adaptar la intensidad de masaje a cada necesidad. Comience con una velocidad suave y vaya incrementándola progresivamente en función de su sensibilidad al masaje.
6 Utilización ) Este aparato ha sido creado para realizar masajes terapéuticos contra la , 1 2 3 , , , 4 5 6 , 7 8 celulitis, retención de líquidos y flacidez. No lo emplee para otros usos. Al realizar el masaje con este aparato profesional se produce un efecto de calor sobre la zona tratada; este efecto termoactivo ayuda a movilizar la grasa y las toxinas acumuladas. Para potenciar suavemente el tratamiento, el aparato dispone de luz infrarroja que aumenta ligeramente la acción térmica del aparato.
7 Sentido del masaje • • • ) • ) ) Deslice el masajeador por la piel siempre en sentido de la circulación sanguínea. Piernas Coloque el aparato sobre el muslo, cerca de la rodilla y deslícelo suavemente en sentido ascendente hacia la cadera (fig. 5). Glúteos Combine movimientos ascendentes con movimientos circulares. Puede terminar el masaje ascendente de las piernas con movimientos descendentes y circulares en los glúteos (fig. 6).
. ENGLISH 1 Safety Instructions • Read these instructions completely before using your appliance. • This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for future reference. • This appliance is only for domestic use, not professional use. Using it in any way other than according to the instructions could be hazardous. Do not use this appliance as a substitute for appropriate medical care.
• Do not use the massager if you are suffering from any skin rash or inflammation. • If you suffer from varicose veins, do not use the infrared light in that area, as the infrared light emits a low heat which could aggravate your circulatory problem. • Do not use the massager in the abdomen area if you are pregnant or believe that you might be pregnant. IMPORTANT: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish bin.
• “Massage balls” head (9) Stimulates and tones the muscles, helping to firm the skin. It improves circulation in the abdominal area, eliminating localised toxins and improving the intestinal tract, preventing constipation. • “Wavy surface” massage head (10) Tones and improves blood circulation. For use in the thigh and buttock areas. For greater comfort, cover the wavy surface massage head (10) with the protective fabric (13).
ZONE ABDOMEN CONDITION HEAD INTENSITY Oedematous Cellulite Painful Cellulite Flaccidity Constipation Cystic Cellulite Oedematous Cellulite Painful Cellulite Flaccidity ARMS Cystic Cellulite 4 General Recommendations for Use • The intensity control allows you to regulate the intensity of the massage as required. Start at a gentle speed and progressively increase it, depending on your sensitivity to the massage.
6 Use ) This appliance has been designed to provide therapeutic massages to , 1 2 3 , , , 4 5 6 , 7 8 Use help prevent cellulite, fluid retention and flaccidity. Do not use it for any other purpose. Massaging with this professional appliance generates a thermal effect in the treated area; this thermoactive effect helps to mobilise the accumulated fats and toxins. To gently intensify the treatment, the appliance has an infrared light that slightly increases the thermal action of the appliance.
7 Massage Direction • • • ) • ) ) Always glide the massager over the skin in the direction of the blood circulation. Legs Place the appliance on the thigh, close to the knee, and glide it gently upwards towards the hip (fig. 5). Buttocks Combine upwards and circular movements. You can end an upward massage on the legs with downwards and circular movements on the buttocks (fig. 6). Abdomen Place the appliance on the navel and move it gently outwards (fig. 7).
. FRANÇAIS 1 Instructions de sécurité • Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. • Ce manuel fait partie du produit. Instructions importantes. A conserver pour usage ultérieur. • Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel. Toute utilisation différente de celle indiquée peut être dangereuse. Ne pas utiliser cet appareil en remplacement de soins médicaux appropriés.
• Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sur une surface ou un chiffon humide. • N’utilisez pas l’appareil de masssage directement sur des inflammations ou des éruptions cutanées. • Si vous souffrez de varices, n’utilisez pas la lumière infrarouge sur cette zone. La lumière infrarouge émet une légère chaleur susceptible d’aggraver votre problème circulatoire. • N’utilisez pas l’appareil de massage sur l’abdomen si vous êtes ou pensez être enceinte.
• Accessoire « rouleaux dentés » (8) et accessoire « disques dentés parallèles » (11) Ils éliminent la cellulite, agissent contre la flaccidité, stimulent la circulation sanguine et de retour, tonifient les muscles, induisent le drainage lymphatique, réduisent le volume, produisent un échauffement musculaire, un effet de relaxation, antistress, etc. n Ne pas appliquer sur le dos. • Accessoire « boules de massage » (9) Active et raffermit les muscles ; rend la peau plus ferme.
Type de traitement ZONE TYPE CELLULITE ACCESSOIRE INTENSITE PREMIÈRE ÉTAPE DEUXIÈME ÉTAPE Cellulite œdémateuse Flaccidité Cellulite kystique TROISIÈME ÉTAPE JAMBES ET FESSES Cellulite douloureuse Fatigue Rétention de liquides Cellulite œdémateuse Cellulite douloureuse Flaccidité Constipation ABDOMEN Cellulite kystique Cellulite œdémateuse Cellulite douloureuse Flaccidité BRAS Cellulite kystique 20 Sélection de l’accessoire de massage
4 Recommandations générales d’utilisation • Le potentiomètre permet d’adapter l’intensité de massage à chaque besoin. Démarrez avec une vitesse faible et augmentez-la progressivement en fonction de votre sensibilité au massage. • Si vous utilisez des crèmes traitantes spécifiques (raffermissantes ou anti cellulitiques), appliquez-les après le massage, puisque celui-ci prépare la peau et les tissus à l’absorption des ingrédients.
5 Réglez l’intensité à l’aide du potentiomètre (3) selon la zone à traiter et la sensibilité au massage. Consultez la section « Type de traitement ». Pour cela, faites tourner le potentiomètre manuellement d’un côté ou de l’autre selon l’intensité souhaitée (fig. 4). 6 Tenez fermement l’appareil de massage avec les deux mains et déplacez-le sur la peau dans le sens de la circulation du sang. Consultez la section « Sens du massage ». , N’appuyez pas trop fort.
. DEUTSCH 1 Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. • Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung als die vorgesehene kann gefährlich sein. Verwenden Sie dieses Gerät nicht anstelle einer geeigneten ärztlichen Behandlung.
d • • • • • • Nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder sonstigen Behältern mit Wasser verwenden. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen. Trennen Sie es sofort vom Netz. Gerät nicht der Witterung aussetzen. Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren. Legen Sie das eingeschaltete Gerät niemals auf eine feuchte Unterlage oder ein feuchtes Tuch.
3 Auswahl des Massageaufsatzes Arten und Funktion der Massageaufsätze • Fingeraufsatz (7) und Aufsatz mit Rundzylindern (12) Für schmerzhafte Cellulitis und Muskelschmerzen. n Nicht für den Rücken anwenden.
Behandlungsart ZONE CELLULITE-TYP MASSAGEAUFSATZ STÄRKE SCHRITT 1 Ödematöse Cellulite Schlaffes Gewebe Fibröse Cellulite SCHRITT 2 SCHRITT 3 BEINE UND PO Schmerzhafte Cellulite Müdigkeit Flüssigkeitsansammlung Ödematöse Cellulite Schmerzhafte Cellulite Schlaffes Gewebe Verstopfung BAUCH Fibröse Cellulite Ödematöse Cellulite Schmerzhafte Cellulite Schlaffes Gewebe ARME Fibröse Cellulite 26 Auswahl des Massageaufsatzes
4 Allgemeine Tipps zur Verwendung • Mithilfe des Reglers können Sie die Massagestärke nach Wunsch einstellen. Beginnen Sie mit einer niedrigen Stufe und erhöhen Sie die Stärke schrittweise je nach Ihrer eigenen Empfindlichkeit. • Wenn Sie spezielle Behandlungscremes (mit straffender oder AnticelluliteWirkung) verwenden, so tragen Sie diese nach der Massage auf. Die Massage bereitet die Haut und das Gewebe auf die Aufnahme der Wirkstoffe vor. Tragen Sie nach der Massage stets eine Feuchtigkeitslotion auf.
5 Stellen Sie die Stärke mit dem Regler (3) je nach Empfindlichkeit und Behandlungsbereich ein (siehe „Behandlungsart“). Drehen Sie hierzu den Regler nach rechts bzw. nach links, je nach der von Ihnen gewünschten Massagestärke (Abb. 4). 6 Halten Sie das Massagegerät mit beiden Händen fest und lassen Sie es in Durchblutungsrichtung über die Haut gleiten (siehe „Massagerichtung“). , Drücken Sie nicht zu fest auf, lassen Sie es einfach über die Behandlungszone gleiten.
. PORTUGUÊS 1 Indicações de segurança • Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. • Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro para eventual consulta posterior. • Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser perigosa. Não utilize este aparelho como substituto para cuidados médicos apropriados.
• Não deixe o aparelho exposto a agentes atmosféricos. • Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a funcionar. • Nunca deixe o aparelho a funcionar sobre uma superfície ou um pano húmido. • Não utilize o massajador directamente se apresentar inflamações ou erupções cutâneas. • Se tiver varizes não utilize a luz infravermelha nessa zona, a luz infravermelha emite um ligeiro calor que poderia piorar o seu problema circulatório.
3 Selecção da cabeça de massagem Tipos e função de cabeças • Cabeça “dedos de massagem” (7) e Cabeça “cilindros de superfície plana” (12). Adequada para a celulite dolorosa e as dores musculares. n Não aplicar sobre as costas.
Tipo de tratamento ZONA AFECÇÃO CABEÇA INTENSIDADE 1.ª ETAPA 2.
4 Recomendações gerais de utilização • O potenciómetro permite adaptar a intensidade da massagem a cada necessidade. Comece com uma velocidade suave e aumente-a progressivamente em função da sua sensibilidade à massagem. • Se utiliza cremes específicos de tratamento (reafirmantes o anticelulíticos) use-os depois da massagem, prepara a pele e os tecidos para a absorção dos ingredientes. Recomendamos sempre a aplicação de uma loção hidratante após a massagem.
4 Seleccione a intensidade de massagem baixa através do potenciómetro (3), e coloque o aparelho sobre a área sobre a qual vai actuar. 5 Regule a intensidade com o potenciómetro (3) de acordo com a área a tratar e a sensibilidade à massagem, ver “Tipo de tratamento”. Para isso rode o potenciómetro com o dedo para um lado ou outro conforme a intensidade desejada, (fig. 4). 6 Segure firmemente o massajador com ambas as mãos e desloque-o pela pele no sentido da circulação sanguínea, ver “Sentido da massagem”.
. ITALIANO 1 Indicazioni di sicurezza • Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l'apparecchio. • Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un luogo sicuro per poterlo consultare in futuro. • Il presente apparecchio è unicamente per uso domestico e non industriale. Qualsiasi utilizzo diverso da quello indicato potrebbe risultare pericoloso. Non utilizzare l’apparecchio in sostituzione di una terapia medica adeguata.
d • • • • • • Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno, lavabi, docce o altri recipienti che contengono acqua. Se cade in acqua, NON provare a prenderlo. Scollegarlo immediatamente. Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici. Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione. Non lasciare mai l'apparecchio in funzione su una superficie o panno umido. Non utilizzare il massaggiatore direttamente in presenza di infiammazioni o eruzioni cutanee.
• • • • Apparecchio modellante professionale. Combatti la cellulite e il rilassamento dei tessuti in modo efficace comodamente a casa tua. Questo massaggiatore di ultima generazione permette di ottenere in casa un efficace massaggio terapeutico, particolarmente indicato per combattere la cellulite, la ritenzione idrica e il rilassamento dei tessuti.
Tipo di trattamento ZONA PROBLEMA TESTINA INTENSITÀ 1º PASSAGGIO Cellulite edematosa Flaccidità Cellulite fibrosa 2º PASSAGGIO 3º PASSAGGIO GAMBE E GLUTEI Cellulite dolorosa Stanchezza Ritenzione idrica Cellulite edematosa Cellulite dolorosa Flaccidità Stitichezza ADDOME Cellulite fibrosa Cellulite edematosa Cellulite dolorosa Flaccidità BRACCIA Cellulite fibrosa 38 Scelta della testina massaggiante
4 Raccomandazioni generali per l'uso • Il potenziometro consente di adattare l'intensità del massaggio a ogni necessità. Iniziare con una velocità moderata e aumentarla progressivamente in funzione della propria sensibilità al massaggio. • Se si utilizzano creme specifiche di trattamento (rassodanti o anticellulite), applicarle dopo il massaggio: in questo modo la pelle e i tessuti saranno pronti ad assorbirne gli ingredienti. Si consiglia di applicare sempre una lozione idratante dopo il massaggio.
5 Regolare l'intensità con il potenziometro (3), in base all'area da trattare e alla sensibilità al massaggio, vedere "Tipo di trattamento". A tal fine, ruotare il potenziometro con il dito da un lato o dall'altro, in base all'intensità desiderata (fig. 4). 6 Reggere saldamente il massaggiatore con entrambe le mani e farlo scorrere sulla pelle nel senso della circolazione sanguigna, vedere "Senso del massaggio". , Non stringere eccessivamente, farlo scorrere sull'area da trattare.
. NEDERLANDS 1 Veiligheidsinstructies • Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te nemen. • Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen slaan. • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huiselijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig gebruik. Elk ander gebruik dan het boven vermelde kan gevaarlijk zijn. Gebruik dit apparaat niet in plaats van passende medische zorg.
aangebracht werden ter bescherming tijdens het transport of voor reclamedoeleinden. Gebruik het niet dichtbij badkuipen, wasbakken of andere waterbevattende voorwerpen. Probeer als hij in het water valt IN GEEN GEVAL hem eruit te pakken. Haal meteen de stekker uit het stopcontact. Stel het apparaat niet aan stoffen in de buitenlucht bloot. Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat. Laat het apparaat nooit aan staan als het op een vochtige ondergrond of doek ligt.
3 Keuze van het massagehulpstuk Soorten en functies van de hulpstukken • Hulpstuk “massagevingers” (7) en hulpstuk “gladde cilinders” (12) Voor gebruik bij pijnlijke cellulite en spierpijn. n Niet op de rug gebruiken.
Soort behandeling ZONE AANDOENING HULPSTUK INTENSITEIT STAP 1 Cellulitis met sterke vochtopeenhoping Verslapt weefsel Fibreuze cellulitis STAP 2 STAP 3 BENEN EN BILLEN Pijnlijke cellulitis Vermoeidheid Vasthouden van vocht BUIK Cellulitis met sterke vochtopeenhoping Pijnlijke cellulitis Verslapt weefsel Constipatie Fibreuze cellulitis Cellulitis met sterke vochtopeenhoping Pijnlijke cellulitis Verslapt weefsel ARMEN Fibreuze cellulitis 44 Keuze van het massagehulpstuk
4 Algemene gebruikstips • Met de regelaar kunt u de massage-intensiteit naar wens aanpassen. Begin met een lage snelheid en verhoog de snelheid geleidelijk, al naargelang uw gevoeligheid voor de massage. • Als u speciale behandelingscrèmes gebruikt (verstevigende of anticellulitiscrèmes), breng deze dan aan na afloop van de massage. De massage bereidt de huid en het weefsel voor op een betere opname van de ingrediënten.
4 Kies de laagste massagesnelheid met de regelaar (3) en plaats het apparaat op de zone die u gaat behandelen. 5 Stel de intensiteit van de massage af met de regelaar (3) al naargelang de te behandelen zone en uw gevoeligheid voor de massage, zie onder “Soort behandeling”. Draai daartoe de regelaar met de vinger in de ene of andere richting al naargelang de gewenste intensiteit (afb. 4).