ME7710.book Page 1 Friday, June 19, 2009 4:17 PM MOD.
ME7710.
ME7710.
ME7710.book Page 5 Friday, June 19, 2009 4:17 PM . ESPAÑOL 1 Indicaciones de Seguridad • Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato. • Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al indicado podría ser peligroso. No utilice este aparato como sustituto a una atención médica adecuada.
ME7710.book Page 6 Friday, June 19, 2009 4:17 PM • No utilice la radiación infrarroja en caso de padecer varices, podría empeorar el problema circulatorio. • No utilice el masajeador en la zona del abdomen si está o sospecha que podría estar embarazada. ¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento.
ME7710.book Page 7 Friday, June 19, 2009 4:17 PM • Cabezal “bolas de masaje” (9) Activa y reafirma los músculos, contribuyendo a tensar la piel. En la zona del vientre mejora de la circulación, elimina toxinas localizadas y favorece el tracto intestinal evitando estreñimiento. • Cabezal “forma ola” (10) Tonifica y mejora la circulación sanguínea. De aplicación en la zonas de muslos y glúteos. Para un mayor confort cubra el cabezal forma de ola (10) con el protector de tela (11).
ME7710.book Page 8 Friday, June 19, 2009 4:17 PM ZONA AFECCIÓN CABEZAL INTENSIDAD Celulitis edematosa Celulitis dolorosa Flacidez ABDOMEN Celulitis quística Estreñimiento ESPALDA Dolores de espalda Ciática y lumbago Estrés, etc. Celulitis edematosa Celulitis dolorosa Flacidez BRAZOS Celulitis quística 4 Recomendaciones generales de uso • El potenciómetro permite adaptar la intensidad de masaje a cada necesidad.
ME7710.book Page 9 Friday, June 19, 2009 4:17 PM tejidos para la absorción de los ingredientes. Puede aplicarse la crema utilizando el cabezal “forma ola” (10). • Si utiliza el accesorio protector del cabezal forma de ola (11) no aplique cremas. 5 Duración recomendada del tratamiento • Realice un masaje de 2-3 minutos en abdomen y 5 minutos en piernas y glúteos. Puede guiarse por su sensibilidad para establecer el tiempo de masaje. El tratamiento total debe ser aproximadamente de 15 minutos.
ME7710.book Page 10 Friday, June 19, 2009 4:17 PM 7 Sentido del masaje • • • ) • • ) ) Deslice el masajeador por la piel siempre en sentido de la circulación sanguínea. Piernas Coloque el aparato sobre el muslo, cerca de la rodilla y deslícelo suavemente en sentido ascendente hacia la cadera (fig. 5). Glúteos Combine movimientos ascendentes con movimientos circulares. Puede terminar el masaje ascendente de las piernas con movimientos descendentes y circulares en los glúteos (fig. 6).
ME7710.book Page 11 Friday, June 19, 2009 4:17 PM . ENGLISH 1 Safety Instructions • Read these instructions completely before using your appliance. • This appliance is only for domestic use, not professional use. Using it in any way other than according to the instructions could be hazardous. Do not use this appliance as a substitute for appropriate medical care.
ME7710.book Page 12 Friday, June 19, 2009 4:17 PM • Do not use the massager in the abdomen area if you are pregnant or believe that you might be pregnant. IMPORTANT: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to the CLEAN POINT or waste collection centre closest to your home for processing. You will thus be helping to care for the environment.
ME7710.book Page 13 Friday, June 19, 2009 4:17 PM • “Massage balls” head (9) Stimulates and tones the muscles, helping to firm the skin. It improves circulation in the abdominal area, eliminating localised toxins and improving the intestinal tract, preventing constipation. • “Wave-shape” head (10) Tones and improves blood circulation. For use in the thigh and buttock areas. For improved comfort, cover the wave-shape head (10) with the protective fabric (11).
ME7710.book Page 14 Friday, June 19, 2009 4:17 PM ZONE CONDITION HEAD INTENSITY Oedematous Cellulite Painful Cellulite Flaccidity ABDOMEN Cystic Cellulite Constipation BACK Back Pain, Sciatica and Lumbago, Stress, etc. Oedematous Cellulite Painful Cellulite Flaccidity ARMS Cystic Cellulite 4 General Recommendations for Use • The intensity control allows you to regulate the intensity of the massage as required.
ME7710.book Page 15 Friday, June 19, 2009 4:17 PM its tissues to absorb the ingredients. You can use the “wave-shape” head (10) to apply the cream. • Do not apply creams when using the protective fabric (11) on the “waveshape” head. 5 Recommended Treatment Duration • Apply a 2-3 minute massage on the abdomen and a 5 minute massage on the legs and buttocks. You may establish the duration of the massage depending on your sensitivity. The total treatment must be approximately 15 minutes.
ME7710.book Page 16 Friday, June 19, 2009 4:17 PM 7 Massage Direction • • • ) • • ) ) Always glide the massager over the skin in the direction of the blood circulation. Legs Place the appliance on the thigh, close to the knee, and glide it gently upwards towards the hip (fig. 5). Buttocks Combine upwards and circular movements. You can end an upward massage on the legs with downwards and circular movements on the buttocks (fig. 6).
ME7710.book Page 17 Friday, June 19, 2009 4:17 PM . FRANÇAIS 1 Instructions de sécurité • Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. • Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel. Toute utilisation différente de celle indiquée peut être dangereuse. Ne pas utiliser cet appareil en remplacement de soins médicaux appropriés.
ME7710.book Page 18 Friday, June 19, 2009 4:17 PM • Une radiation excessive aux infrarouges peut être dangereuse ; évitez toute exposition prolongée aux rayons infrarouges. • N’utilisez pas les rayons à infrarouges si vous souffrez de varices, cela pourrait envenimer les problèmes circulatoires. • N’utilisez pas l’appareil de massage sur l’abdomen si vous êtes ou pensez être enceinte.
ME7710.book Page 19 Friday, June 19, 2009 4:17 PM • • • • • lymphatique, réduit le volume, calme les maux de dos, la sciatique et le lumbago, échauffement musculaire, effet de relaxation, anti-stress, etc. Accessoire « boules de massage » (9) Active et raffermit les muscles ; rend la peau plus ferme. Dans la région du ventre, améliore la circulation, élimine les toxines localisées et favorise le transit intestinal en évitant la constipation.
ME7710.book Page 20 Friday, June 19, 2009 4:17 PM ZONA AFECCIÓN CABEZAL INTENSIDAD Cellulite œdémateuse Cellulite douloureuse Flaccidité ABDOMEN Cellulite kystique Constipation DOS Maux de dos, sciatique et lumbago, stress, etc. Cellulite œdémateuse Cellulite douloureuse Flaccidité BRAS Cellulite kystique 4 Recommandations générales d’utilisation • Le potentiomètre permet d’adapter l’intensité de massage à chaque besoin.
ME7710.book Page 21 Friday, June 19, 2009 4:17 PM prépare la peau et les tissus à l’absorption des ingrédients. Vous pouvez appliquer la crème à l’aide de l’accessoire en « forme de vague » (10). • Si vous utilisez l’accessoire de protection de l’embout en forme de vague (11), n’appliquez pas de crèmes. 5 Durée recommandée du traitement • Réalisez un massage de 2-3 minutes sur le ventre et de 5 minutes sur les jambes et les fesses.
ME7710.book Page 22 Friday, June 19, 2009 4:17 PM 7 Sens du massage • • • ) • • ) ) Faites glisser l’appareil de massage sur la peau, toujours dans le sens de la circulation du sang. Jambes Placez l’appareil sur la cuisse, près du genou, et faites-le glisser doucement vers le haut jusqu’à la hanche (fig. 5). Fesses Alternez les mouvements ascendants et les mouvements circulaires. Vous pouvez achever le massage ascendant des jambes à l’aide de mouvements descendants et circulaires sur les fesses (fig.
ME7710.book Page 23 Friday, June 19, 2009 4:17 PM . DEUTSCH 1 Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung als die vorgesehene kann gefährlich sein. Verwenden Sie dieses Gerät nicht anstelle einer geeigneten ärztlichen Behandlung.
ME7710.book Page 24 Friday, June 19, 2009 4:17 PM • Das Massagegerät besitzt eine beheizte Oberfläche. Wärmeunempfindliche Personen müssen bei der Verwendung des Gerätes entsprechend vorsichtig sein. • Schützen Sie Ihre Augen vor Infrarotstrahlen. • Übermäßige Infrarotstrahlung kann schädlich sein. Vermeiden Sie eine zu lange Infrarotbestrahlung. • Setzen Sie sich keiner Infrarotstrahlung aus, wenn Sie an Krampfadern leiden. Die Durchblutungsstörungen könnten sich dadurch verschlimmern.
ME7710.book Page 25 Friday, June 19, 2009 4:17 PM • Rollenaufsatz (8) Wirkt gegen Cellulite und schlaffes Bindegewebe, regt die Durchblutung und den venösen Rückfluss an, strafft die Muskeln, sorgt für eine Lymphdrainage und eine schlankere Silhouette, lindert Rücken-, Ischias- sowie durch Hexenschuss verursachte Schmerzen und dient außerdem zur Muskelaufwärmung, Entspannung, gegen Stress, etc. • Kugelaufsatz (9) Aktiviert und festigt die Muskeln; sorgt für straffere Haut.
ME7710.book Page 26 Friday, June 19, 2009 4:17 PM ZONE CELLULITE-TYP MASSAGEAUFSATZ STÄRKE Ödematöse Cellulite Schmerzhafte Cellulite Schlaffes Gewebe BAUCH Fibröse Cellulite Verstopfung RÜCKEN Rückenschmerzen, Ischias, Hexenschuss, Stress etc. Ödematöse Cellulite Schmerzhafte Cellulite Schlaffes Gewebe ARME Fibröse Cellulite 4 Allgemeine Tipps zur Verwendung • Mithilfe des Reglers können Sie die Massagestärke nach Wunsch einstellen.
ME7710.book Page 27 Friday, June 19, 2009 4:17 PM bereitet die Haut und das Gewebe auf die Aufnahme der Wirkstoffe vor. Sie können die Creme mithilfe des wellenförmigen Aufsatzes (10) auftragen. • Bei Verwendung des Schutzbezuges (11) benutzen Sie bitte keine Cremes. 5 Empfohlene Behandlungsdauer • Massieren Sie den Bauch 2-3 Minuten lang, Beine und Po 5 Minuten. Lassen Sie sich bezüglich der Massagedauer auch von Ihrem Empfinden leiten. Insgesamt sollte die Behandlung ca. 15 Minuten dauern.
ME7710.book Page 28 Friday, June 19, 2009 4:17 PM 7 Massagerichtung • • • ) • • ) ) Führen Sie das Massagegerät stets in Durchblutungsrichtung über die Haut. Beine Setzen Sie das Gerät in Knienähe auf dem Oberschenkel auf und bewegen Sie es sanft aufwärts Richtung Hüfte (Abb. 5). Po Führen Sie eine Kombination aus Aufwärts- und Kreisbewegungen durch. Schließen Sie die Aufwärtsmassage der Beine mit Abwärts- und Kreisbewegungen am Po ab (Abb. 6).
ME7710.book Page 29 Friday, June 19, 2009 4:17 PM . PORTUGUÊS 1 Indicações de segurança • Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. • Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser perigosa. Não utilize este aparelho como substituto para cuidados médicos apropriados.
ME7710.book Page 30 Friday, June 19, 2009 4:17 PM • Uma radiação excessiva de infravermelhos poderia ser prejudicial, evite uma exposição prolongada aos raios infravermelhos. • Não utilize a radiação infravermelha se sofrer de varizes, poderia piorar o problema de circulação. • Não utilize o massajador na zona abdominal se estiver, ou suspeitar que possa estar grávida.
ME7710.book Page 31 Friday, June 19, 2009 4:17 PM • • • • • linfáticas, reduz o volume, acalma as dores de costas, ciática e lumbago, pré-aquecimento muscular, efeito de relaxamento, anti-stress, etc. Cabeça “bolas de massagem” (9) Activa e reafirma os músculos, contribuindo para esticar a pele. Na zona do ventre melhora a circulação, elimina toxinas localizadas e favorece o tracto intestinal evitando a obstipação. Cabeça em “ forma de onda” (10) Tonifica e melhora a circulação sanguínea.
ME7710.book Page 32 Friday, June 19, 2009 4:17 PM ZONA AFECÇÃO CABEÇA INTENSIDADE Celulite edematosa Celulite dolorosa Flacidez ABDÓMEN Celulite cística Obstipação COSTAS Dores de costas Ciática e lumbago Stress, etc. Celulite edematosa Celulite dolorosa Flacidez BRAÇOS Celulite cística 4 Recomendações gerais de utilização • O potenciómetro permite adaptar a intensidade da massagem a cada necessidade.
ME7710.book Page 33 Friday, June 19, 2009 4:17 PM • Se utiliza cremes específicos de tratamento (reafirmantes o anticelulíticos) use-os depois da massagem, prepara a pele e os tecidos para a absorção dos ingredientes. Pode aplicar-se o creme utilizando a cabeça em “forma de onda” (10). • Se utiliza o acessório protector da cabeça em forma de onda (11) não aplique cremes. 5 Duração recomendada do tratamento • Realize uma massagem de 2-3 minutos no abdómen e de 5 minutos nas pernas e nos glúteos.
ME7710.book Page 34 Friday, June 19, 2009 4:17 PM 7 Sentido da massagem • • • ) • • ) ) Deslize o massajador pela pele sempre no sentido da circulação sanguínea. Pernas Coloque o aparelho sobre o músculo, perto do joelho e deslize-o suavemente no sentido ascendente na direcção da anca (fig. 5). Glúteos Combine movimentos ascendentes com movimentos circulares. Pode terminar a massagem ascendente das pernas com movimentos descendentes e circulares nos glúteos (fig. 6).
ME7710.book Page 35 Friday, June 19, 2009 4:17 PM . ITALIANO 1 Indicazioni di sicurezza • Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l'apparecchio. • Il presente apparecchio è unicamente per uso domestico e non industriale. Qualsiasi utilizzo diverso da quello indicato potrebbe risultare pericoloso. Non utilizzare l’apparecchio in sostituzione di una terapia medica adeguata.
ME7710.book Page 36 Friday, June 19, 2009 4:17 PM • Proteggere gli occhi dall'esposizione ai raggi infrarossi. • Un'esposizione eccessiva agli infrarossi può risultare dannosa. Evitare esposizioni prolungate ai raggi infrarossi. • Non utilizzare i raggi infrarossi se si soffre di varici o il problema circolatorio potrebbe peggiorare. • Non utilizzare il massaggiatore sulla zona addominale se si sospetta di essere o se si è in gravidanza.
ME7710.book Page 37 Friday, June 19, 2009 4:17 PM • Testina "rulli" (8) Elimina la cellulite, agisce contro il rilassamento dei tessuti, stimola la circolazione arteriosa e quella venosa, tonifica i muscoli, esegue drenaggi linfatici, riduce il volume, calma i dolori alla schiena, sciatici e lombari, preriscaldamento muscolare, effetto rilassante, antistress e così via. • Testina "sfere massaggianti" (9) Attiva e rassoda i muscoli contribuendo a tonificare la pelle.
ME7710.book Page 38 Friday, June 19, 2009 4:17 PM ZONA PROBLEMA TESTINA INTENSITÀ Cellulite edematosa Cellulite dolorosa Flaccidità ADDOME Cellulite fibrosa Stitichezza SCHIENA Dolore di schiena, sciatica e lombaggine, stress, ecc. Cellulite edematosa Cellulite dolorosa Flaccidità BRACCIA Cellulite fibrosa 4 Raccomandazioni generali per l'uso • Il potenziometro consente di adattare l'intensità del massaggio a ogni necessità.
ME7710.book Page 39 Friday, June 19, 2009 4:17 PM tessuti saranno pronti ad assorbirne gli ingredienti. È possibile applicare la crema utilizzando la testina "a onde" (10). • Se si utilizza l'accessorio di protezione della testina a onde (11), non applicare alcuna crema. 5 Durata raccomandata del trattamento • Effettuare un massaggio di 2-3 minuti sull'addome e di 5 minuti sulle gambe e sui glutei. È possibile variare la durata del massaggio in base alla propria sensibilità.
ME7710.book Page 40 Friday, June 19, 2009 4:17 PM 7 Senso del massaggio • • • ) • • ) ) Far scorrere il massaggiatore sulla pelle sempre nel senso della circolazione sanguigna. Gambe Posizionare l'apparecchio sulla coscia, vicino al ginocchio e farlo scorrere delicatamente in senso ascendente verso il fianco (fig. 5). Glutei Combinare movimenti ascendenti con movimenti circolari. È possibile terminare il massaggio ascendente delle gambe con movimenti discendenti e circolari sui glutei (fig. 6).
ME7710.book Page 41 Friday, June 19, 2009 4:17 PM . NEDERLANDS 1 Veiligheidsinstructies • Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te nemen. • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huiselijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig gebruik. Elk ander gebruik dan het boven vermelde kan gevaarlijk zijn. Gebruik dit apparaat niet in plaats van passende medische zorg.
ME7710.book Page 42 Friday, June 19, 2009 4:17 PM • Te veel infraroodstraling kan schadelijk zijn. Voorkom langdurige blootstelling aan infraroodstraling. • Gebruik de infraroodstraling niet als u aan spataderen lijdt. Dit kan het probleem met de bloedsomloop verergeren. • Gebruik het massageapparaat niet op de buikstreek als u zwanger bent of denkt zwanger te kunnen zijn.
ME7710.book Page 43 Friday, June 19, 2009 4:17 PM • • • • • vermindert het volume, verlicht rugpijn, ischias en spit, zorgt voor de voorafgaande opwarming van spieren, ontspannende werking tegen stress, enz. Hulpstuk “massagebolletjes” (9) Stimuleert en verstevigt het spierweefsel en helpt de huid strakker te maken. In de buikstreek verbetert het de doorbloeding, elimineert het plaatselijke toxines en bevordert het de werking van het bovenste darmkanaal waardoor hardlijvigheid voorkomen wordt.
ME7710.book Page 44 Friday, June 19, 2009 4:17 PM ZONE AANDOENING HULPSTUK INTENSITEIT Cellulitis met sterke vochtopeenhoping Pijnlijke cellulitis Verslapt weefsel BUIK Fibreuze cellulitis Constipatie RUG Rugpijn, ischias en spit, stress, etc. Cellulitis met sterke vochtopeenhoping Pijnlijke cellulitis Verslapt weefsel ARMEN Fibreuze cellulitis 4 Algemene gebruikstips • Met de regelaar kunt u de massage-intensiteit naar wens aanpassen.
ME7710.book Page 45 Friday, June 19, 2009 4:17 PM • Als u speciale behandelingscrèmes gebruikt (verstevigende of anticellulitiscrèmes), breng deze dan aan na afloop van de massage. De massage bereidt de huid en het weefsel voor op een betere opname van de ingrediënten. U kunt de crème aanbrengen met behulp van het hulpstuk in “golvende vorm” (10). • Als u de beschermende bekleding gebruikt op het golvende hulpstuk (11), breng dan geen crèmes aan.
ME7710.book Page 46 Friday, June 19, 2009 4:17 PM , Oefen niet teveel druk uit met het apparaat, laat het slechts over de te behandelen zone heen glijden. 7 Zet de schakelaar (2) in de stand “Uit” (afb. 2 A) wanneer u klaar bent met het massageapparaat. 8 Haal de stekker uit het stopcontact. 7 Massagerichting • • • ) • • ) ) Laat het apparaat over de huid glijden, altijd in de richting van de bloedsomloop.
ME7710.book Page 5 Friday, June 19, 2009 3:42 PM . CESKY , VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU Gratulujeme Vám k zakoupení znaþkového výrobku SOLAC. Naše produkty jsou navrhovány a vyrábČny tak, aby dlouhodobČ pĜekraþovaly oþekávání tČch nejnároþnČjších zákazníkĤ. Domácí spotĜebiþe SOLAC navíc pĜidávají na klidu tím, že splĖují nejpĜísnČjší normy kvality a bezpeþnosti.
ME7710.book Page 6 Friday, June 19, 2009 3:42 PM • Strojek nikdy neponoĜujte do vody nebo jiné kapaliny, ani jej neþistČte v myþce na nádobí. BČhem þištČní by strojek nemČl pĜijít do kontaktu s vodou. • Strojek nikdy nevystavujte dešti, vČtru, sluneþnímu záĜení apod. • BČhem použití se strojku nedotýkejte mokrýma rukama. • Nikdy neponoĜujte strojek do vody, ani jej nepoužívejte, když se koupete nebo sprchujete. ChraĖte strojek i napájecí kabel pĜed potĜísnČním vodou.
ME7710.book Page 7 Friday, June 19, 2009 3:42 PM Strojek Sculptural má ergonomický tvar a je urþen k použití v pohodlí domova, þímž vám umožĖuje dopĜát si masáž kdekoli a kdykoli. Chcete-li dosáhnout viditelného úþinku, doporuþujeme vám používat strojek každý den 15 minut. Masážní strojek lze použít v kombinaci s speciálními krémy (zpevĖujícími, proti celulitidČ). 3 VŠEOBECNÉ DOPORUýENÍ K POUŽITÍ 1 PĜíslušnou oblast masírujte maximálnČ pČt minut. Délku masáže regulujte podle vlastního uvážení.
ME7710.book Page 8 Friday, June 19, 2009 3:42 PM 4 POUŽITÍ ) Strojek je urþený k léþebným masážím pĜi celulitidČ, poruše vyluþování tekutin a ochablosti. Nepoužívejte jej k jiným úþelĤm. zdravotních problémĤ (pokud máte napĜíklad kardiostimulátor) se poraćte s lékaĜem. n Nepoužívejte masážní strojek na kĤži postiženou vyrážkou nebo zápalem. ) Nepoužívejte strojek pĜed spaním. Masáž mĤže mít povzbuzující úþinek a znesnadnit tak usínání. n Nepoužívejte masážní strojek v posteli.
ME7710.book Page 9 Friday, June 19, 2009 3:42 PM . POLSKA , SZANOWNY KLIENCIE! Gratulujemy wyboru produktu marki SOLAC. Nasze produkty są projektowane i produkowane z myĞlą, aby zapewniü wiĊksze zadowolenie nawet najbardziej wymagającym klientom przez dáugi czas. Urządzenia SOLAC do uĪytku domowego zapewniają takĪe, Īe otrzymują PaĔstwo najwyĪszą jakoĞü i standardy bezpieczeĔstwa.
ME7710.book Page 10 Friday, June 19, 2009 3:42 PM • Nie ciągnij za przewód zasilający i nie wieszaj przyrządu na przewodzie zasilającym. Zawsze wyjmuj wtyk przewodu z gniazda, nigdy nie ciągnij w tym celu za przewód. d Nie uĪywaü w pobliĪu wanien, umywalek, pryszniców lub innych miejsc, w których gromadzi siĊ woda. W razie wpadniĊcia przyrządu do wody NIE PRÓBUJ wyjmowaü urządzenia z wody. Natychmiast wyjmij wtyk przewodu zasilającego z gniada.
ME7710.book Page 11 Friday, June 19, 2009 3:42 PM Sculptural zapewnia efektywny masaĪ, o zwiĊkszonej intensywnoĞci dziĊki promiennikowi podczerwieni, rozbijający táuszcz, rozgrzewający i usuwający táuszcz, a takĪe niwelujący efekt "pomaraĔczowej skórki". Sculptural wykonuje ruchy okrĊĪne I ugniatające, naĞladując w ten sposób ruchy dáoni doĞwiadczonego masaĪysty. Sculptural jest wygodny w uĪytkowaniu dziĊki ergonomicznemu wzornictwu. UĪytkownik moĪe wykonaü masaĪ w dowolnym miejscu i czasie.
ME7710.book Page 12 Friday, June 19, 2009 3:42 PM 4 PRZEZNACZENIE ) Przyrząd jest przeznaczony do wykonywania masaĪu terapeutycznego przeciwko cellulitowi, zatrzymywaniu wody i zwiotczeniu skóry. Nie stosowaü przyrządu do innych celów. n W razie wystĊpowania problemów zdrowotnych, jak posiadanie rozrusznika serca, zasiĊgnąü porady lekarza. n Nie stosowaü masaĪera bezpoĞrednio na obszarach skóry dotkniĊtych wysypką lub zapaleniem skóry. ) Nie stosowaü masaĪera bezpoĞrednio przed udaniem siĊ na spoczynek.
ME7710.book Page 13 Friday, June 19, 2009 3:42 PM . ESLOVENSKÝ , Vážený zákazník Blahoželáme vám k výberu produktu znaþky SOLAC. Naše výrobky sú navrhnuté a vyrobené tak, aby dlhodobo predþili oþakávania aj tých najnároþnejších zákazníkov. Zariadenia pre domácnost’ znaþky SOLAC tiež prinášajú klientom pocit istoty, pretože splĖujú najnároþnejšie štandardy ohĐadom kvality a bezpeþnosti.
ME7710.book Page 14 Friday, June 19, 2009 3:42 PM • Prístroj nikdy neponárajte do vody þi inej tekutiny. Prístroj sa nesmie umývat’ v umývaþke riadu! Dbajte, aby sa prístroj poþas þistenia nedostal do styku s vodou. • Prístroj nevystavujte dažću, vetru, slneþnému žiareniu apod. • Nikdy sa nedotýkajte spusteného prístroja mokrými rukami. • Prístroj neponárajte do vody. Prístroj sa nesmie používat’ pri sprchovaní þi kúpaní vo vani. Dbajte, aby sa na prístroj a napájaciu šnúru nevyliala voda.
ME7710.book Page 15 Friday, June 19, 2009 3:42 PM Prístroj Sculptural má ergonomický tvar na pohodlné domáce použitie umožĖujúci používateĐovi masáž kdekoĐvek a kedykoĐvek. Ak chcete dosiahnut’ viditeĐný úþinok, odporúþame vám používat’ prístroj Sculptural každý deĖ 15 minút. Masážny prístroj je možné používat’ so špeciálnymi krémami (spevĖujúcimi, proti celulitíde). 3 VŠEOBECNÉ ODPORÚýANIA NA POUŽITIE 1 Príslušnú oblast’ masírujte maximálne pät’ minút. DĎžku masáže regulujte podĐa vlastného uváženia.
ME7710.book Page 16 Friday, June 19, 2009 3:42 PM 4 POUŽITIE ) Prístroj je urþený na lieþebné masáže pri celulitíde, poruche vyluþovania tekutín a ochabnutosti. Nepoužívajte ho na iné úþely. n V prípade zdravotných problémov (napríklad ak máte kardiostimulátor), sa poraćte s lekárom. n Nepoužívajte masážny prístroj priamo na koži postihnutej vyrážkou alebo zápalom. ) Nepoužívajte prístroj pred spaním. Masáž môže mat’ povzbudzujúci úþinok a zapríþinit’ poruchy zaspávania.
ME7710.book Page 17 Friday, June 19, 2009 3:42 PM . MAGYAR 1 HASZNÁLATI UTASÍTÁS KEDVES VÁSÁRLÓ! Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük, hasznos társa lesz úton és otthonában egyaránt. A megfelelĘ mĦködés alapfeltétele a szakszerĦ használat, ezért kérjük, figyelmesen olvassa át a használati utasítást. , KEDVES ÜGYFELÜNK Köszönjük, hogy ezt a SOLAC terméket választotta. A termékeinket úgy tervezzük és gyártjuk, hogy azok a legkörültekintĘbb ügyfeleink igényeit is hosszú ideig kielégítsék.
ME7710.book Page 18 Friday, June 19, 2009 3:42 PM • aljzatból. A készüléket csak kikapcsolt állapotban csatlakoztassa az aljzathoz, és csak így húzza ki onnét. Ne a tápkábelnél fogva húzza, vagy tárolja a készüléket. A hálózati aljzatból mindig a villásdugónál fogva húzza ki, ne a kábelnél fogva. Ne használja kád, mosdó, zuhany vagy egyéb, vizet tartalmazó tartály közelében. Ha a készülék vízbe esne, NE próbálja meg kiszedni! Azonnal húzza ki a hálózati aljzatból.
ME7710.book Page 19 Friday, June 19, 2009 3:42 PM A Sculptural egy olyan hatékony masszást nyújt az infravörös sugárzás hĘjével kiegészítve, amely megmozgatja a hájat, felmelegíti és megcsapolja a zsírt, és kisimítja a narancsbĘrt. A Sculptural súrlódó és gyúró mozgásokat ad át, a szakképzett terapeuta masszĘr kézmozgásait utánozva. A Sculptural ergonómikus kialakítású az egyszerĦ otthoni használathoz, lehetĘvé téve, hogy bárhol, bármikor megmasszírozza önmagát.
ME7710.book Page 20 Friday, June 19, 2009 3:42 PM 5 HASZNÁLAT )A készüléket arra tervezték, hogy terápiás masszázst nyújtson a cellulitisz, a vizesedés és a petyhüdtség ellen. Ne használja más célra. n Ha bármilyen egészségügyi problémája van (például pacemaker), akkor használat elĘtt kérje ki orvosa véleményét. n Ne használja közvetlenül a terméket, ha bĘrkiütésben vagy gyulladásban szenved. ) Ne használja a terméket lefekvés elĘtt.
ME7710.book Page 21 Friday, June 19, 2009 3:42 PM 7 MEGFELELėSÉGI NYILATKOZAT „A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel." • Érintésvédelmi osztály: Class II • Zajszint: 48 dBA 8 FORGALMAZZA HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft. 1046 Budapest, Kiss ErnĘ u. 3. Fax:(1) 369-0403 Tel.:(1) 370-4074 (1) 370-1041 9 GARANCIAFELTÉTELEK • A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredĘ mĦködési rendellenességgel kapcsolatban egy év.
ME7710.book Page 22 Friday, June 19, 2009 3:42 PM . ɛɴɥɝɚɪɫɤ , ɋɤɴɩɢ ɤɥɢɟɧɬɢ ɉɨɡɞɪɚɜɹɜɚɦɟ ȼɢ ɫ ɢɡɛɨɪɚ ɧɚ ɦɚɪɤɨɜɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬ ɧɚ SOLAC. ɇɚɲɢɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɢ ɫɚ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢ ɢ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢ ɧɟ ɫɚɦɨ ɡɚ ɞɚ ɡɚɞɨɜɨɥɹɜɚɬ ɡɚ ɞɴɥɝɨ ɜɪɟɦɟ ɨɱɚɤɜɚɧɢɹɬɚ ɧɚ ɧɚɣ-ɜɡɢɫɤɚɬɟɥɧɢɬɟ ɧɢ ɤɥɢɟɧɬɢ. Ⱦɨɦɚɲɧɢɬɟ ɭɪɟɞɢ ɧɚ SOLAC ȼɢ ɞɚɜɚɬ ɫɴɳɨ ɬɚɤɚ ɢ ɫɩɨɤɨɣɫɬɜɢɟ, ɬɴɣ ɤɚɬɨ ɫɚ ɩɪɟɦɢɧɚɥɢ ɩɪɟɡ ɧɚɣ-ɫɬɪɨɝɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɡɚ ɤɚɱɟɫɬɜɨ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ.
ME7710.book Page 23 Friday, June 19, 2009 3:42 PM • ɜɤɥɸɱɜɚɬɟ ɢɥɢ ɢɡɤɥɸɱɜɚɬɟ ɨɬ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ, ɭɪɟɞɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɢɡɤɥɸɱɟɧ. ɇɟ ɞɴɪɩɚɣɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ ɢ ɧɟ ɩɪɨɜɟɫɜɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɧɚ ɤɚɛɟɥɚ. ȼɢɧɚɝɢ ɢɡɤɥɸɱɜɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɤɚɬɨ ɢɡɞɴɪɩɚɬɟ ɳɟɩɫɟɥɚ ɧɢɤɨɝɚ ɧɟ ɞɴɪɩɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɚ. ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɜ ɛɥɢɡɨɫɬ ɞɨ ɜɚɧɢ, ɭɦɢɜɚɥɧɢɰɢ, ɞɭɲɨɜɟ ɢ ɞɪɭɝɢ ɫɴɞɨɜɟ ɫ ɜɨɞɚ. Ⱥɤɨ ɩɚɞɧɟ ɜɴɜ ɜɨɞɚɬɚ, ɧɟ ɫɟ ɨɩɢɬɜɚɣɬɟ ɞɚ ɝɨ ɢɡɜɚɞɢɬɟ. ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ ɝɨ ɧɟɡɚɛɚɜɧɨ ɨɬ ɤɨɧɬɚɤɬɚ.
ME7710.book Page 24 Friday, June 19, 2009 3:42 PM ɇɟɝɨɜɚɬɚ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬ ɫɟ ɞɴɥɠɢ ɧɚ ɦɨɳɧɢɹ ɦɭ ɟɥɟɤɬɪɨɦɨɬɨɪ, ɜɴɡɩɪɨɢɡɜɟɠɞɚɳ ɟɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɜɴɪɬɟɥɢɜɨ ɢ ɜɢɛɪɢɪɚɳɨ ɞɜɢɠɟɧɢɟ. Ɍɨɜɚ ɤɨɦɩɥɟɤɫɧɨ ɞɜɢɠɟɧɢɟ ɨɫɢɝɭɪɹɜɚ ɩɨɞɤɨɠɟɧ ɦɚɫɚɠ, ɤɨɣɬɨ ɭɜɟɥɢɱɚɜɚ ɩɪɢɬɨɤɚ ɧɚ ɤɪɴɜ, ɫɩɨɦɚɝɚ ɡɚ ɥɢɦɮɧɢɹ ɨɬɨɤ ɢ ɤɪɴɜɨɨɛɪɚɳɟɧɢɟɬɨ, ɩɨɞɨɛɪɹɜɚ ɟɥɚɫɬɢɱɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɤɨɠɚɬɚ.
ME7710.book Page 25 Friday, June 19, 2009 3:42 PM , Ɍɚɡɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɫ ɤɪɟɦɨɜɟ. ) Ɍɟɤɫɬɢɥɧɚɬɚ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬ (11) ɦɨɠɟ ɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɫɚɦɨ ɫ ɝɥɚɜɚɬɚ ɫ ɜɴɥɧɨɨɛɪɚɡɧɚ ɮɨɪɦɚ (10). ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɢ ɫ ɞɪɭɝɢɬɟ ɝɥɚɜɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɨɜɪɟɞɢ ɬɟɤɫɬɢɥɧɚɬɚ ɬɴɤɚɧ ɢ ɧɚɦɚɥɢ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɦɚɫɚɠɚ. 3 Ʉɥɸɱɚ ɡɚ ɫɢɥɚ ɧɚ ɦɚɫɚɠɚ ɜɢ ɩɨɡɜɨɥɹɜɚ ɞɚ ɪɟɝɭɥɢɪɚɬɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɚɬɚ ɫɢɥɚ ɧɚ ɦɚɫɚɠɚ. ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɧɢɫɤɨ ɧɢɜɨ ɧɚ ɫɢɥɚ ɡɚ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ ɜɴɪɯɭ ɞɟɥɢɤɚɬɧɢ ɨɛɥɚɫɬɢ (ɥɢɰɟ, ɲɢɹ, ɝɴɪɞɢ, ɤɪɚɤɚ ɫ ɪɚɡɲɢɪɟɧɢ ɜɟɧɢ) ɢɥɢ ɛɪɟɦɟɧɧɢ ɠɟɧɢ.
ME7710.book Page 26 Friday, June 19, 2009 3:42 PM Ɂɚ ɢɡɜɴɪɲɜɚɧɟ ɧɚ ɦɚɫɚɠ ɫ ɠɟɥɚɧɢɹ ɟɮɟɤɬ ɜɴɪɯɭ ɜɫɹɤɚ ɨɛɥɚɫɬ ɢ ɡɚ ɜɫɹɤɚ ɩɪɨɰɟɞɭɪɚ, ɫɥɟɞɜɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɨɬ ɮɢɝ. 3 ɨɬɧɨɫɧɨ ɩɨɞɯɨɞɹɳɚɬɚ ɝɥɚɜɚ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ, ɩɨɫɨɤɚɬɚ ɧɚ ɦɚɫɚɠɢɪɚɧɟ ɢ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟɬɨ ɧɚ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹ (2) (ȼ ɢɥɢ ɋ/ɦɚɫɚɠ ɢɥɢ ɦɚɫɚɠ + ɂɑ). 5 ɉɈɑɂɋɌȼȺɇȿ ɂ ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈ ɈȻɋɅɍɀȼȺɇȿ ) ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɪɚɡɬɜɨɪɢɬɟɥɢ, ɦɢɟɳɢ ɩɪɟɩɚɪɚɬɢ ɢɥɢ ɚɛɪɚɡɢɜɧɢ ɩɪɨɞɭɤɬɢ. 1 ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ ɳɟɩɫɟɥɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɨɬ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ.
ME7710.book Page 27 Friday, June 19, 2009 3:42 PM . HRVATSKA , ŠTOVANI KORISNIýE, ýestitamo Vam na odabiru proizvoda tvrtke SOLAC. Naši proizvodi razvijeni su i proizvedeni kako bi zasigurno i dugotrajno ispunjavali oþekivanja i naših najzahtjevnijih korisnika. SOLAC kuüanski aparati takoÿer pružaju i spokojnost pri uporabi, jer su zadovoljili i najstrože norme kvalitete i sigurnosti.
ME7710.book Page 28 Friday, June 19, 2009 3:42 PM • Nikada ne uranjajte kuüište aparata u vodu ili druge tekuüine i ne perite ga u perilici za suÿe. Prilikom þišüenja, aparat ne smije doüi u kontakt s vodom. • Nikada ne ostavljajte aparat na otvorenom izložen vremenskim utjecajima. • Ne dirajte ukljuþeni aparat mokrim rukama. • Nikada ne uranjajte aparat u vodu i ne koristite ga prilikom kupanja ili tuširanja. Nemojte vodom poprskati aparat ni kabel za napajanje.
ME7710.book Page 29 Friday, June 19, 2009 3:42 PM „Sculptural“ je ergonomski dizajniran radi ugodne uporabe kod kuüe, omoguüujuüi korisniku da se samostalno masira u bilo kom trenutku, na bilo kom mjestu. Radi djelotvornih rezultata, preporuþamo uporabu aparata „Sculptural” 15 minuti svakoga dana. Ovaj masažer se može koristiti uz specifiþne kreme za tretman (uþvršüujuüe ili anticelulitne). 3 OPûE PREPORUKE ZA UPORABU 1 Masirajte svaku oblast najviše pet minuti.
ME7710.book Page 30 Friday, June 19, 2009 3:42 PM 4 PRIMJENA ) Ovaj aparat je kreiran u svrhu obavljanja terapeutske masaže protiv celulita, zadržavanja teþnosti i mlitavosti. Ne koristite ga u druge svrhe. n Obratite se lijeþniku ukoliko imate zdravstvene probleme, kao i ukoliko imate pejsmejker. n Ne koristite masažer izravno na koži ako imate crvenilo ili zapaljenje kože. ) Ne koristite ovaj aparat prije spavanja. Masaža može imati stimulirajuüi efekt i uþiniti da teže zaspite.
ME7710.book Page 31 Friday, June 19, 2009 3:42 PM . ROMANA , STIMATE CUMPĂRĂTOR Felicitări pentru alegerea unui produs marca SOLAC. Produsele noastre sunt proiectate úi fabricate pentru a satisface úi mai mult aúteptările celor mai exigenĠi clienĠi ai noútri, pentru o perioadă lungă de timp. Totodată, electrocasnicele SOLAC vă oferă siguranĠă, conformându-se celor mai stricte standarde de calitate úi de securitate.
ME7710.book Page 32 Friday, June 19, 2009 3:42 PM d • • • • • A nu se utiliza în vecinătatea căzii, a chiuvetei, duúului sau a altor recipiente care conĠin apă. În cazul în care aparatul cade în apă, NU încercaĠi să îl ridicaĠi. DeconectaĠi-l imediat de la sursa de alimentare. Nu introduceĠi niciodată corpul principal în apă sau în orice alt lichid, nu îl puneĠi în maúina de spălat vase. Aparatul nu trebuie să vină în contact cu apa în timpul curăĠării. Nu lăsaĠi niciodată aparatul expus la elemente.
ME7710.book Page 33 Friday, June 19, 2009 3:42 PM Componenta sculpturală este destinată în mod ergonomic utilizării convenabile la domiciliu, permiĠând utilizatorului să îúi administreze un masaj în orice moment, oriunde. Pentru rezultate eficiente, vă recomandăm să folosiĠi componenta sculpturală timp de 15 minute zilnic. Acest aparat de masaj poate fi utilizat împreună cu creme de tratament specific (de fermitate sau anticelulitice).
ME7710.book Page 34 Friday, June 19, 2009 3:42 PM 4 UTILIZARE ) Acest dispozitiv a fost creat pentru a furniza masaj terapeutic împotriva celulitei, retenĠiei de lichide úi aspectului de piele flască. A nu se utiliza în alte scopuri. n ConsultaĠi medicul în cazul în care aveĠi vreo problemă de sănătate, precum utilizarea unui pacemaker. n Nu utilizaĠi aparatul de masaj direct pe pielea afectată de roúeaĠă sau inflamaĠie. ) Nu utilizaĠi acest produs înainte de a merge la culcare.
ME7710.