ME7710.book Page 1 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM MOD.
ME7710.
ME7710.
ME7710.
ME7710.book Page 5 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM . ESPAÑOL 1 Indicaciones de Seguridad • Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato. • Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al indicado podría ser peligroso. No utilice este aparato como sustituto a una atención médica adecuada.
ME7710.book Page 6 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM 2 Descripción • • • • Partes principales 1 Cuerpo principal del aparato 2 Interruptor apagado/masaje/masaje+IR 3 Potenciómetro intensidad de masaje 4 Emisor radiación infrarroja 5 Adaptador de cabezales de masaje 6 Cable 7 Cabezal dedos de masaje 8 Cabezal rodillos 9 Cabezal bolas de masaje 10 Cabezal forma ola 11 Protector cabezal forma ola Características eléctricas Tensión de alimentación del cargador: 230-240V, 50Hz, 22W Lipo-modelador profesional.
ME7710.book Page 7 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM Tipos de celulitis Identifique el tipo de celulitis que padece para ayudarle a elegir el cabezal más efectivo en el masaje. • Celulitis edematosa: Esponjosa al tacto, no duele y se mueve cuando se toca o se cambia de postura. • Celulitis dolorosa: Se siente dolor al presionar la zona. • Celulitis quística: Tacto granuloso y duro. Suele ir acompañada de estrías. Al tacto se percibe una temperatura inferior a la del resto del cuerpo.
ME7710.book Page 8 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM ZONA AFECCIÓN ESPALDA Dolores de espalda Ciática y lumbago Estrés, etc. CABEZAL INTENSIDAD Celulitis edematosa Celulitis dolorosa Flacidez BRAZOS Celulitis quística 4 Recomendaciones generales de uso • El potenciómetro permite adaptar la intensidad de masaje a cada necesidad. Comience con una velocidad suave y vaya incrementándola progresivamente en función de su sensibilidad al masaje.
ME7710.book Page 9 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM aparato. El aparato dispone de un sistema de protección que lo desconectará en caso de sobrecalentamiento. Si esto ocurriera, deje que el aparato se enfríe antes de volver a ponerlo en funcionamiento. • Para mayor eficacia del tratamiento, use el aparato regularmente. Utilice Sculptural diariamente hasta notar resultados, pudiendo pasar a realizar posteriormente un mantenimiento de 3 días por semana.
ME7710.book Page 10 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM 7 Sentido del masaje • • • ) • • ) ) Deslice el masajeador por la piel siempre en sentido de la circulación sanguínea. Piernas Coloque el aparato sobre el muslo, cerca de la rodilla y deslícelo suavemente en sentido ascendente hacia la cadera (fig. 5). Glúteos Combine movimientos ascendentes con movimientos circulares. Puede terminar el masaje ascendente de las piernas con movimientos descendentes y circulares en los glúteos (fig. 6).
ME7710.book Page 11 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM . ENGLISH 1 Safety Instructions • Read these instructions completely before using your appliance. • This appliance is only for domestic use, not professional use. Using it in any way other than according to the instructions could be hazardous. Do not use this appliance as a substitute for appropriate medical care.
ME7710.book Page 12 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM 2 Description Main parts 1 Main body of the appliance 2 Off/massage/massage + IR switch 3 Variable massage intensity control 4 Infrared radiation emitter 5 Massage head adaptor 6 Cord 7 Finger massage head 8 Roller massage head 9 Ball massage head 10 Wave-shaped head 11 “Wave-shape” head protector Electrical characteristics Charger power supply voltage: 230-240V, 50Hz, 22W • • • • Professional Lipomodelling system.
ME7710.book Page 13 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM • “Massage balls” head (9) Stimulates and tones the muscles, helping to firm the skin. It improves circulation in the abdominal area, eliminating localised toxins and improving the intestinal tract, preventing constipation. • “Wave-shape” head (10) Tones and improves blood circulation. For use in the thigh and buttock areas. For improved comfort, cover the wave-shape head (10) with the protective fabric (11).
ME7710.book Page 14 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM ZONE CONDITION HEAD INTENSITY Oedematous Cellulite Painful Cellulite Flaccidity ABDOMEN Cystic Cellulite Constipation BACK Back Pain, Sciatica and Lumbago, Stress, etc. Oedematous Cellulite Painful Cellulite Flaccidity ARMS Cystic Cellulite 4 General Recommendations for Use • The intensity control allows you to regulate the intensity of the massage as required.
ME7710.book Page 15 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM its tissues to absorb the ingredients. You can use the “wave-shape” head (10) to apply the cream. • Do not apply creams when using the protective fabric (11) on the “waveshape” head. 5 Recommended Treatment Duration • Apply a 2-3 minute massage on the abdomen and a 5 minute massage on the legs and buttocks. You may establish the duration of the massage depending on your sensitivity. The total treatment must be approximately 15 minutes.
ME7710.book Page 16 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM 7 Massage Direction • • • ) • • ) ) Always glide the massager over the skin in the direction of the blood circulation. Legs Place the appliance on the thigh, close to the knee, and glide it gently upwards towards the hip (fig. 5). Buttocks Combine upwards and circular movements. You can end an upward massage on the legs with downwards and circular movements on the buttocks (fig. 6).
ME7710.book Page 17 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM . FRANÇAIS 1 Instructions de sécurité • Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. • Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel. Toute utilisation différente de celle indiquée peut être dangereuse. Ne pas utiliser cet appareil en remplacement de soins médicaux appropriés.
ME7710.
ME7710.book Page 19 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM Pour plus de confort, recouvrez l’accessoire en forme de vague (10) du tissu protecteur en toile (11). Types de cellulite Identifiez le type de cellulite dont vous souffrez pour vous aider à choisir l’accessoire de massage le plus efficace. • Cellulite œdémateuse : spongieuse au toucher, non douloureuse, elle bouge au toucher ou lors d'un changement de position.
ME7710.book Page 20 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM ZONA AFECCIÓN CABEZAL INTENSIDAD Cellulite œdémateuse Cellulite douloureuse Flaccidité ABDOMEN Cellulite kystique Constipation DOS Maux de dos, sciatique et lumbago, stress, etc. Cellulite œdémateuse Cellulite douloureuse Flaccidité BRAS Cellulite kystique 4 Recommandations générales d’utilisation • Le potentiomètre permet d’adapter l’intensité de massage à chaque besoin.
ME7710.book Page 21 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM prépare la peau et les tissus à l’absorption des ingrédients. Vous pouvez appliquer la crème à l’aide de l’accessoire en « forme de vague » (10). • Si vous utilisez l’accessoire de protection de l’embout en forme de vague (11), n’appliquez pas de crèmes. 5 Durée recommandée du traitement • Réalisez un massage de 2-3 minutes sur le ventre et de 5 minutes sur les jambes et les fesses.
ME7710.book Page 22 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM 7 Sens du massage • • • ) • • ) ) Faites glisser l’appareil de massage sur la peau, toujours dans le sens de la circulation du sang. Jambes Placez l’appareil sur la cuisse, près du genou, et faites-le glisser doucement vers le haut jusqu’à la hanche (fig. 5). Fesses Alternez les mouvements ascendants et les mouvements circulaires.
ME7710.book Page 23 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM . DEUTSCH 1 Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung als die vorgesehene kann gefährlich sein. Verwenden Sie dieses Gerät nicht anstelle einer geeigneten ärztlichen Behandlung.
ME7710.book Page 24 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM • Wenden Sie das Massagerät nicht auf dem Bauchbereich an, wenn Sie schwanger sind bzw. Verdacht auf eine Schwangerschaft besteht. ACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
ME7710.book Page 25 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM • Kugelaufsatz (9) Aktiviert und festigt die Muskeln; sorgt für straffere Haut. Verbessert die Durchblutung im Bereich des Unterleibs, entschlackt, regt die Darmaktivität an und wirkt vorbeugend gegen Verstopfung. • Wellenförmiger Aufsatz (10) Strafft und verbessert die Durchblutung. Für die Anwendung auf Oberschenkeln und Po geeignet. Für ein noch angenehmeres Massagegefühl befestigen Sie den Stoffbezug (11) über dem wellenförmigen Massageaufsatz (10).
ME7710.book Page 26 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM ZONE CELLULITE-TYP MASSAGEAUFSATZ STÄRKE Ödematöse Cellulite Schmerzhafte Cellulite Schlaffes Gewebe BAUCH Fibröse Cellulite Verstopfung RÜCKEN Rückenschmerzen, Ischias, Hexenschuss, Stress etc. Ödematöse Cellulite Schmerzhafte Cellulite Schlaffes Gewebe ARME Fibröse Cellulite 4 Allgemeine Tipps zur Verwendung • Mithilfe des Reglers können Sie die Massagestärke nach Wunsch einstellen.
ME7710.book Page 27 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM bereitet die Haut und das Gewebe auf die Aufnahme der Wirkstoffe vor. Sie können die Creme mithilfe des wellenförmigen Aufsatzes (10) auftragen. • Bei Verwendung des Schutzbezuges (11) benutzen Sie bitte keine Cremes. 5 Empfohlene Behandlungsdauer • Massieren Sie den Bauch 2-3 Minuten lang, Beine und Po 5 Minuten. Lassen Sie sich bezüglich der Massagedauer auch von Ihrem Empfinden leiten. Insgesamt sollte die Behandlung ca. 15 Minuten dauern.
ME7710.book Page 28 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM 7 Massagerichtung • • • ) • • ) ) Führen Sie das Massagegerät stets in Durchblutungsrichtung über die Haut. Beine Setzen Sie das Gerät in Knienähe auf dem Oberschenkel auf und bewegen Sie es sanft aufwärts Richtung Hüfte (Abb. 5). Po Führen Sie eine Kombination aus Aufwärts- und Kreisbewegungen durch. Schließen Sie die Aufwärtsmassage der Beine mit Abwärts- und Kreisbewegungen am Po ab (Abb. 6).
ME7710.book Page 29 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM . PORTUGUÊS 1 Indicações de segurança • Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. • Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser perigosa. Não utilize este aparelho como substituto para cuidados médicos apropriados.
ME7710.book Page 30 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM q ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente.
ME7710.book Page 31 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM • Cabeça “bolas de massagem” (9) Activa e reafirma os músculos, contribuindo para esticar a pele. Na zona do ventre melhora a circulação, elimina toxinas localizadas e favorece o tracto intestinal evitando a obstipação. • Cabeça em “ forma de onda” (10) Tonifica e melhora a circulação sanguínea. Adequada para as zonas das coxas e dos glúteos. Para um maior conforto cubra a cabeça em forma de onda (10) com o protector de tela (11).
ME7710.book Page 32 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM ZONA AFECÇÃO CABEÇA INTENSIDADE Celulite edematosa Celulite dolorosa Flacidez ABDÓMEN Celulite cística Obstipação COSTAS Dores de costas Ciática e lumbago Stress, etc. Celulite edematosa Celulite dolorosa Flacidez BRAÇOS Celulite cística 4 Recomendações gerais de utilização • O potenciómetro permite adaptar a intensidade da massagem a cada necessidade.
ME7710.book Page 33 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM • Se utiliza cremes específicos de tratamento (reafirmantes o anticelulíticos) use-os depois da massagem, prepara a pele e os tecidos para a absorção dos ingredientes. Pode aplicar-se o creme utilizando a cabeça em “forma de onda” (10). • Se utiliza o acessório protector da cabeça em forma de onda (11) não aplique cremes. 5 Duração recomendada do tratamento • Realize uma massagem de 2-3 minutos no abdómen e de 5 minutos nas pernas e nos glúteos.
ME7710.book Page 34 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM 7 Sentido da massagem • • • ) • • ) ) Deslize o massajador pela pele sempre no sentido da circulação sanguínea. Pernas Coloque o aparelho sobre o músculo, perto do joelho e deslize-o suavemente no sentido ascendente na direcção da anca (fig. 5). Glúteos Combine movimentos ascendentes com movimentos circulares. Pode terminar a massagem ascendente das pernas com movimentos descendentes e circulares nos glúteos (fig. 6).
ME7710.book Page 35 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM . ITALIANO 1 Indicazioni di sicurezza • Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l'apparecchio. • Il presente apparecchio è unicamente per uso domestico e non industriale. Qualsiasi utilizzo diverso da quello indicato potrebbe risultare pericoloso. Non utilizzare l’apparecchio in sostituzione di una terapia medica adeguata.
ME7710.book Page 36 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM q ATTENZIONE! Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.
ME7710.book Page 37 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM • Testina "a onde" (10) Tonifica e migliora la circolazione sanguigna. Ideale per cosce e glutei. Per un maggiore comfort, coprire la testina a onde (10) con il telo di protezione (11). Tipi di cellulite Individuare il proprio tipo di cellulite per scegliere la testina che offre il massaggio più efficace. • Cellulite edematosa: spugnosa al tatto, non dolorosa, si muove quando la si tocca o quando si cambia posizione.
ME7710.book Page 38 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM ZONA PROBLEMA TESTINA INTENSITÀ Cellulite edematosa Cellulite dolorosa Flaccidità ADDOME Cellulite fibrosa Stitichezza SCHIENA Dolore di schiena, sciatica e lombaggine, stress, ecc. Cellulite edematosa Cellulite dolorosa Flaccidità BRACCIA Cellulite fibrosa 4 Raccomandazioni generali per l'uso • Il potenziometro consente di adattare l'intensità del massaggio a ogni necessità.
ME7710.book Page 39 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM tessuti saranno pronti ad assorbirne gli ingredienti. È possibile applicare la crema utilizzando la testina "a onde" (10). • Se si utilizza l'accessorio di protezione della testina a onde (11), non applicare alcuna crema. 5 Durata raccomandata del trattamento • Effettuare un massaggio di 2-3 minuti sull'addome e di 5 minuti sulle gambe e sui glutei. È possibile variare la durata del massaggio in base alla propria sensibilità.
ME7710.book Page 40 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM 7 Senso del massaggio • • • ) • • ) ) Far scorrere il massaggiatore sulla pelle sempre nel senso della circolazione sanguigna. Gambe Posizionare l'apparecchio sulla coscia, vicino al ginocchio e farlo scorrere delicatamente in senso ascendente verso il fianco (fig. 5). Glutei Combinare movimenti ascendenti con movimenti circolari. È possibile terminare il massaggio ascendente delle gambe con movimenti discendenti e circolari sui glutei (fig. 6).
ME7710.book Page 41 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM . NEDERLANDS 1 Veiligheidsinstructies • Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te nemen. • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huiselijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig gebruik. Elk ander gebruik dan het boven vermelde kan gevaarlijk zijn. Gebruik dit apparaat niet in plaats van passende medische zorg.
ME7710.book Page 42 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM q LET OP!! Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.
ME7710.book Page 43 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM • • • • plaatselijke toxines en bevordert het de werking van het bovenste darmkanaal waardoor hardlijvigheid voorkomen wordt. Hulpstuk met “golvende vorm” (10) Stimuleert en verbetert de doorbloeding. Voor gebruik op billen en dijen. Bedek voor meer comfort het golvende hulpstuk (10) met de stoffen beschermhoes (11). Soorten cellulitis Ga na welk soort cellulitis u hebt, zodat u het meest effectieve hulpstuk voor de massage kunt kiezen.
ME7710.book Page 44 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM ZONE AANDOENING HULPSTUK INTENSITEIT Cellulitis met sterke vochtopeenhoping Pijnlijke cellulitis Verslapt weefsel BUIK Fibreuze cellulitis Constipatie RUG Rugpijn, ischias en spit, stress, etc. Cellulitis met sterke vochtopeenhoping Pijnlijke cellulitis Verslapt weefsel ARMEN Fibreuze cellulitis 4 Algemene gebruikstips • Met de regelaar kunt u de massage-intensiteit naar wens aanpassen.
ME7710.book Page 45 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM • Als u speciale behandelingscrèmes gebruikt (verstevigende of anticellulitiscrèmes), breng deze dan aan na afloop van de massage. De massage bereidt de huid en het weefsel voor op een betere opname van de ingrediënten. U kunt de crème aanbrengen met behulp van het hulpstuk in “golvende vorm” (10). • Als u de beschermende bekleding gebruikt op het golvende hulpstuk (11), breng dan geen crèmes aan.
ME7710.book Page 46 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM , Oefen niet teveel druk uit met het apparaat, laat het slechts over de te behandelen zone heen glijden. 7 Zet de schakelaar (2) in de stand “Uit” (afb. 2 A) wanneer u klaar bent met het massageapparaat. 8 Haal de stekker uit het stopcontact. 7 Massagerichting • • • ) • • ) ) Laat het apparaat over de huid glijden, altijd in de richting van de bloedsomloop.
ME7710.
ME7710.