MOD.
2 6 4 1 5 3 6. b. FIG. 1 a. 5. 4.
Lea detenidamente las advertencias e indicaciones que se facilitan en el manual de instrucciones. This symbols means that user must to consult instructions thoroughly before use. Lire attentivement les avertissements et indications fournis dans le manuel d’instructions Lesen Sie bitte aufmerksam die Warnungen und Hinweise in der Bedienungsanleitung. Leia atentamente as advertências e as indicações que estão incluídas no manual de instruções.
No apto para ser utilizado por niños de corta edad (0 – 3 años). Not to be used by very young children (0 – 3 years). Non adapté à une utilisation par de jeunes enfants (0 – 3 ans). Für Kleinkinder nicht geeignet (0-3 Jahre) Não apto para ser utilizado por crianças de tenra idade (0-3 anos). Non indicato per l’uso da parte di bambini piccoli (0 - 3 anni). Niet geschikt voor gebruik door zeer jonge kinderen (0 – 3 jaar). Nesmí používat velmi malé děti (0 - 3 roky).
No planchar. Do not iron. Ne pas repasser. Nicht bügeln. Não engomar. Non stirare. Niet strijken. Nežehlete. Nie prasować. Nesmie sa žehliť Ne használjon fehérítőt. Не гладете уреда. Nu călcați. No limpiar en seco. Do not dry clean. Ne pas laver à sec. Nicht im Wäschetrockner trocknen. Não limpar a seco. Non pulire a secco. Niet chemisch reinigen. Nečistěte chemicky. Nie czyścić na sucho. Nepoužívajte chemické čistiace prostriedky Vasaló használata tilos. Не чистете на химическо чистене. Nu curătați uscat.
El mando de control no puede ser sumergido. Límpielo con un paño húmedo. The control may not be immersed in water. Clean it with a damp cloth. Il ne faut pas mouiller la télécommande. Nettoyez-la à l'aide d'un chiffon humide. Die Fernbedienung darf nicht in Wasser getaucht werden. Mit einem feuchten Tuch reinigen. O comando de controlo não pode ser submergido. Limpe-o com um pano húmido. Evitare che il comando di controllo entri in contatto con l'acqua. Pulirlo con un panno umido.
ESPAÑOL ES Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca SOLAC. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo. • CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES. CONSERVARLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
ES • • • • • • • • • Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión. No guardar el aparato si todavía está caliente. Dejarlo enfriar antes de plegarlo. Inspeccionar el aparato periódicamente para comprobar que no presenta signos de desgaste o daños.
ES UTILIZACIÓN Y CUIDADOS: • • • • • Antes de cada uso, extender completamente el cable de alimentación del aparato. No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona. Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza. Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento.
ES GUARDAR EL APARATO DEL MODO SIGUIENTE CUANDO NO LO UTILICE: • • • Debe dejar enfriar el aparato antes de guardarlo. Cuando no utilice el aparato, guárdelo en un lugar seco y evite colocar objetos pesados encima de él, ya que podría dañar los cables. Evite que se formen pliegues. Examine frecuentemente el aparato y cable de conexión para comprobar que estén en perfecto estado. ANOMALÍAS Y REPARACIÓN • En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
ENGLISH EN Dear customer, Many thanks for choosing to purchase a SOLAC brand product. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured. SAFETY ADVICE AND WARNINGS • • IMPORTANT INSTRUCTIONS. RETAIN FOR FUTURE USE. • • • • • Read these instructions carefully before switching on the appliance and keep them for future reference.
EN • • • • • • • • • • Do not store the appliance if it • The appliance’s plug must fit into the mains socket properly. Do not alter the plug. Do not is still hot; allow it to cool down use plug adaptors. • Do not force the power cord. Never use the before folding. power cord to lift up, carry or unplug the apExamine the appliance fre- pliance. not allow the power cord to hang or to come quently for signs of wear or • Do into contact with the hot surfaces of the applidamage.
EN DESCRIPTION 1. Pad 2. Cover 3. Power cord 4. Power cord connector 5. Pad connector 6. Control a. Temperature control sliding switch b. Temperature display screen INSTRUCTIONS FOR USE CLEANING • allow it to cool before undertaking any cleaning task. • Make sure that all products’ packaging has been removed. • • • • • • • • Spread the pad out fully, making sure it’s not folded or creased. Extend the cable completely before plugging it in.
EN FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/ OR IN CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR COUNTRY: ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE PRODUCT • • The materials of which the packaging of this appliance consists are included in a collection, classification and recycling system. Should you wish to dispose of them, use the appropriate public recycling bins for each type of material. The product does not contain concentrations of substances that could be considered harmful to the environment.
FRANÇAIS Cher Client, FR • Nous vous remercions d’avoir acheté un produit SOLAC. Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre sa parfaite conformité aux normes de qualité les plus strictes, vous permettront d’en tirer une longue et durable satisfaction. • CONSEILS ET MESURES DE SECURITE • INSTRUCTIONS IMPORTANTES. CONSERVEZ-LES POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
FR • • • • • • • l’appareil et en comprenant les dangers qu’il comporte. Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas réaliser les opérations de nettoyage ou de maintenance de l’appareil sauf sous la supervision d’un adulte. Ne pas garder l’appareil s’il est encore chaud. Attendre le refroidissement complet de l’appareil avant de le plier.
FR • • • Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite. Ne pas utiliser l’appareil associé à un programmateur, à une minuterie ou autre dispositif connectant automatiquement l’appareil. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un environnement humide. L’eau qui entre dans l’appareil augmente le risque de choc électrique.
FR • • • • Sécher le produit immédiatement après toute opération de nettoyage et s’assurer que la commande de l’appareil est parfaitement sèche. Le coussin possède une housse amovible lavable. Elle peut être lavée à la main ou à la machine à une température ne dépassant pas 40 ºC. Ne pas réutilise le coussin si la housse amovible n’est pas complètement sèche. Ne jamais l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide.
DEUTSCH Sehr geehrte Kundin/Sehr geehrter Kunde, DE • Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke SOLAC. Die Technologie, das Design und die Funktionalität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele Jahre zufriedenstellen. RATSCHLÄGE UND SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE GEBRAUCHSANWEISUNGEN. BEWAHREN SIE SIE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
DE • • • • • • Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen keine Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeiten am Gerät ausführen, sofern sie nicht von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. • • • • Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch heiß ist. Warten Sie vor dem Zusammenlegen, bis das Gerät abgekühlt ist. Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Abnutzungserscheinungen oder Schäden.
DE • • • • • • Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen. Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem Kabel oder Stecker verwendet werden. Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden. Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist.
DE • • • • • mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie z.B. Lauge. Das Kissen kann per Handwäsche oder in der Maschine bei maximal 40 ºC gewaschen werden. Vor dem Waschen muss die Bedienung abgenommen werden (Abb. 1). Die Bedienung und Steckverbindung dürfen nicht ins Wasser getaucht werden. Trocknen Sie das Produkt sofort nach dem Reinigen und vergewissern Sie sich, dass die Bedienung vollkommen trocken ist. Das Kissen verfügt über einen abnehmbaren Bezug.
PORTUGUÊS Caro cliente: PT • Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca SOLAC. A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo. CONSELHOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES. GUARDE-AS PARA FUTURAS CONSULTAS. • • • • Leia atentamente este manual de instruções antes de ligar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
PT • • • • • • • • • As crianças não devem reali- tituída. Leve o aparelho a um zar operações de limpeza ou Serviço de Assistência Técnimanutenção do aparelho, a ca autorizado. A fim de evitar o menos que se encontrem sob perigo, não tente desmontá-lo ou repará-lo sozinho. a supervisão de um adulto. • Não guarde o aparelho se ain- Antes de ligar o aparelho à corrente, verifique se a tensão indicada na placa de caraterísticas da estiver quente. Deixe-o ar- corresponde à tensão da rede.
PT • sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento. Certifique-se de que o comando não fica tapado durante a utilização. • SERVIÇO: • Qualquer utilização inadequada ou em desacordo com as instruções de utilização pode ser perigosa e anula a garantia e a responsabilidade do fabricante. DESCRIÇÃO 1. 2. 3. 4. 5. 6. Almofada Capa Cabo de alimentação Conector do cabo de ligação Ficha da almofada Comando a. Botão seletor deslizante de regulação da temperatura b.
PT • Evite que se formem vincos. Verifique frequentemente o aparelho e o cabo de alimentação para comprovar que estão em perfeito estado. ANOMALIAS E REPARAÇÃO • Em caso de avaria leve o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Não tente desmontar ou reparar o aparelho, já que tal poderá acarretar perigos.
ITALIANO IT Egregio cliente, La ringraziamo di aver comprato un prodotto della marca SOLAC. La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno una totale soddisfazione durante molto tempo. • CONSIGLI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI. CONSERVARLE PER FUTURE CONSULTAZIONI.
IT • • • • • • • • • Questo apparecchio non è un giocattolo. Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio. I bambini possono eseguire operazioni di pulizia o di manutenzione dell’apparecchio solo se sorvegliati da un adulto. Non riporre l’apparecchio quando ancora caldo. Attendere che si raffreddi prima di piegarlo. Ispezionare periodicamente l’apparecchio, per verificare che non presenti segni di usura o danni.
IT PRECAUZIONI D’USO: • • • • • Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo dell’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo di accensione/spegnimento non è funzionante. Scollegare la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio non è in uso e prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
IT QUANDO NON IN USO, RIPORRE L’APPARECCHIO COME SEGUE: • • • Attendere che l’apparecchio si raffreddi, prima di riporlo. Quando non in uso, riporre l’apparecchio in un luogo asciutto ed evitare di posizionarvi sopra oggetti pesanti che potrebbero danneggiare i cavi. Evitare che si formino pieghe. Esaminare con frequenza l’apparecchio e il cavo di collegamento per verificare che siano in perfetto stato. ANOMALIE E RIPARAZIONI • In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro d’Assistenza Tecnica autorizzato.
NEDERLANDS NL Geachte klant: We danken u voor de aankoop van een product van het merk SOLAC. De technologie, het ontwerp en de functionaliteit van dit product, dat voldoet aan de meest strikte kwaliteitseisen, staan garant voor langdurige tevredenheid. • VEILIGHEIDSADVIEZEN EN WAARSCHUWINGEN • BELANGRIJKE AANWIJZINGEN. BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN OM ZE IN DE TOEKOMST NA TE KUNNEN SLAAN.
NL • • • • • • • • er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. Het schoonmaken en het onderhoud van het toestel door kinderen moet steeds onder toezicht van een volwassene gebeuren. Het apparaat niet opbergen als het nog warm is. Laat het afkoelen alvorens het op te vouwen. Inspecteer het apparaat regelmatig op tekenen van slijtage of schade.
NL GEBRUIK EN ONDERHOUD: • • • • • Rol voor gebruik het netsnoer van het apparaat volledig af. Het apparaat niet gebruiken als de aan/uitknop niet werkt. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is en alvorens het te reinigen. Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis.
NL BERG HET APPARAAT ALS VOLGT OP WANNEER U HET NIET GEBRUIKT: • • • Laat het apparaat afkoelen alvorens het op te bergen. Berg het apparaat in een droge ruimte op als u niet van plan bent het te gebruiken maar leg er geen zware voorwerpen op, aangezien die de kabels zouden kunnen beschadigen. Let erop dat er geen vouwen in komen. Controleer regelmatig dat het apparaat en de voedingskabel in goede staat verkeren.
ČEŠKY CS Vážený zákazníku / Vážená zákaznice, Velmi vám děkujeme, že jste se rozhodl/a pro zakoupení výrobku značky SOLAC. Díky technologii, designu, typu provozu a skutečnosti, že produkt převyšuje nejpřísnější standardy kvality, zaručuje plně uspokojivé používání a dlouhou životnost. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A DOPORUČENÍ • • DÙLEŽITÉ POKYNY. UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ • • • • • Před zapnutím přístroje si pečlivě přečtěte tento návod k používání a uschovejte ho pro budoucí konzultace.
CS • • • • • • • • • • • bení nebo poškození Pokud • Nedovolte, aby napájecí kabel visel nebo přišel do styku s horkými povrchy spotřebiče. se objeví známky toho, že byl • Kontrolujte stav napájecího kabelu. Poškozepřístroj nesprávně použit, nebo né nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. nefunguje, vraťte jej dodavateli • Nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama. předtím, než ho znovu zapne- • Zařízení nepoužívejte, pokud je poškozený kabel nebo zástrčka. te.
CS NÁVOD K POUŽITÍ: • PŘED POUŽITÍM: • Ujistěte se, že veškeré obaly produktu byly odstraněny. • POUŽITÍ: • Podložku zcela rozložte a ujistěte se, že není složená nebo pokrčená • Před tím, než kabel zapojíte do zásuvky, zcela jej rozviňte. • Ujistěte se, že je elektronický konektor řádně připojen k přístroji. • Připojte spotřebič do sítě. • Zapněte přístroj vypínačem „on/off“. • Kontrolka se rozsvítí.
CS cyklaci odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ).
POLSKI PL Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki SOLAC. Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, że spełnia on wszelkie normy jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji przez długi czas. • PORADY I OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE. ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁYCH KONSULTACJI • • • • Przeczytać uważnie instrukcję przed uruchomieniem urządzenia i zachować ją w celu późniejszych konsultacji.
PL • • • • • • • • Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru dorosłych. Nie umieszczać żelazka w pudełku, szafie etc. jeśli jest gorące. Poczekać, aż ostygnie przed przystąpieniem do złożenia. Regularnie sprawdzać urządzenie, aby upewnić się, że nie przejawia ono oznak zużycia lub uszkodzenia.
PL UŻYWANIE I KONSERWACJA: • • • • • Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie kabel zasilania urządzenia. Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przycisk włączania ON/OFF. Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono używane i przed przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia. Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci i/lub osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, dotykowych lub mentalnych oraz nie posiadających doświadczenia lub znajomości tego typu urządzeń.
PL KIEDY URZĄDZENIE NIE JEST UŻYWANE NALEŻY PRZECHOWYWAĆ JE W NASTĘPUJĄCY SPOSÓB: • • • Przed schowaniem urządzenia należy poczekać aż całkowicie ostygnie. Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy schować je w suchym miejscu, unikać umieszczania na nim ciężkich przedmiotów, gdyż może to spowodować uszkodzenie kabli. Należy unikać powstawania zagięć. Należy często sprawdzać, czy urządzenie i kabel połączeniowy znajdują się w idealnym stanie.
SLOVENSKÝ Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli zakúpiť si tento produkt značky SOLAC. SK • Dlhá životnosť tohto produktu je zaručená vďaka technológii, dizajnu, prevádzke a skutočnosti, že tento produkt prekračuje najprísnejšie štandardy kvality. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A VÝSTRAHY DÔLEŽITÉ BEZPEÈNOSTNÉ OPATRENIA. UCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE • • • • Pred zapnutím zariadenia si dôkladne prečítajte tento návod a uložte si ho pre budúce použitie.
SK • • • • • • • • • Tento spotrebič neukladajte, ak vom štítku zodpovedá napätiu v elektrickej zásuvke. je ešte horúci; pred zložením • Zariadenie zapojte do elektrickej zásuvky pre menovité napätie minimálne 10 ampérov. ho nechajte vychladnúť. • Zástrčka zariadenia musí správne zapadnúť Zariadenie často kontrolujte, do elektrickej zásuvky. Zástrčku neupravujte. či nevykazuje známky opotre- Nepoužívajte zásuvkové adaptéry. tlakového hrnca neotvárajte násilím.
SK SERVIS: • Akékoľvek nesprávne používanie alebo nedodržiavanie návodu na obsluhu má za následok zrušenie platnosti záruky a zodpovednosti výrobcu. POPIS 1. Poduška 2. Kryt 3. Napájací kábel 4. Konektor napájacieho kábla 5. Konektor bandáže 6. Riadiaca jednotka a. Posuvný ovládač teploty b. Obrazovka na zobrazovanie teploty NÁVOD NA POUŽITIE PRED POUŽITÍM: • Uistite sa, že zo spotrebiča bol odstránený všetok obalový materiál.
SK JE TO VO VAŠEJ KRAJINE POŽADOVANÉ: EKOLOGICKÁ LIKVIDÁCIA A RECYKLOVATEĽNOSŤ TOHTO VÝROBKU • • Materiály, z ktorých je vyrobený obal tohto zariadenia, sú určené na zber, klasifikovanie a systém recyklácie. Ak ich chcete zlikvidovať, použite príslušné verejné kontajnery na každý typ materiálu. Tento výrobok neobsahuje koncentrácie látok, ktoré by mohli byť považované za nebezpečné pre životné prostredie.
MAGYAR HU Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük szépen, hogy a SOLAC márkatermék vásárlása mellett döntött. A technológiájának, kialakításának és működésének, valamint annak a ténynek köszönhetően, hogy meghaladja legszigorúbb minőségi követelményeket is, garantált a készülék teljességgel kielégítő használhatósága és hosszú élettartama.
HU • • • • • • • • • Ez a készülék nem játék. Mindig ügyeljünk arra, hogy gyerekek kezébe ne kerüljön a készülék, és hogy ne játsszanak vele. Tisztítását és karbantartását nem végezhetik gyermekek, kivéve, ha felügyelet mellett teszik Ne tárolja el a készüléket, ha az még mindig forró, hagyja kihűlni, mielőtt összehajtogatja. Gyakran vizsgálja meg a készüléket elhasználódás, vagy sérülés jeleit keresve.
HU TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS: • • • • • Minden használat előtt teljesen tekerje le a készülék csatlakozókábelét. Ne használja a készüléket, ha a be-/kikapcsoló nem működik. Csatlakoztassa le a készüléket a főhálózatról, amikor nem használja, vagy mielőtt bármilyen tisztításba belekezdene. Tárolja a készüléket gyermekek és/vagy csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű személyek, vagy a használatában járatlanok elől elzárva. Ügyeljen arra, hogy a vezérlőket ne fedje le használat során.
HU • kat tetejére, mivel azok megrongálhatják a kábeleket. Kerülje a gyűrődések kialakulását. Ellenőrizze gyakran a készüléket és a hálózati kábelt, hogy meggyőződjön azok kifogástalan állapotáról. RENDELLENESSÉGEK ÉS JAVÍTÁS • Ha rendellenességeket észlel a készüléknél, vigye azt egy felhatalmazott műszaki ügyfélszolgálathoz. Ne próbálja szétszedni, vagy megjavítani a készüléket, mert veszélyes lehet.
БЪЛГАРСК BG Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката SOLAC. Технологията, дизайнът и функционалността на същия, както и фактът, че надвишава най-стриктните норми за качество, ще Ви донесат пълно и дълготрайно задоволство от него. • СЪВЕТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ УКАЗАНИЯ. МОЛЯ, СЪХРАНЕТЕ ГИ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ • • • • Прочетете внимателно тази брошура, преди да пуснете уреда в действие. Запазете я за по-нататъшни справки.
BG ако разбират съществуващите рискове. • • • • • • Този уред не е играчка. Децата следва да се намират под надзор, така че да не играят с апарата. • • • Уредът не може да бъде почистван или да му бъде извършвана поддръжка от деца единствено под надзора възрастен човек. Не съхранявайте уреда, ако все още е топъл. Преди да го сгънете, оставете го да изстине. Периодически оглеждайте уреда, за признаци на изхабяване и щети.
BG • • • • • • • Проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако кабелът е повреден или навит около апарата, с това опасността от електрически удар се увеличава. Не пипайте щепсела за включване в мрежата с мокри ръце. Не използвайте уреда при повреден кабел или щепсел. Ако някоя външна част на уреда се счупи, незабавно го изключете от захранващата мрежа, за да предотвратите опасността от електроудар. Не използвайте уреда ако е падал, ако има видими повреди или теч.
BG • • • • • • • Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко капки миещ препарат и после го подсушете. За почистването на уреда не използвайте разтворители и препарати с киселинен или основен pH фактор, като например белина и абразивни продукти. Възглавницата може да се пере на ръка или в пералня при температура, не по-висока от 40ºC. Преди изпиране управлението конектор следва да се изключи (Фиг.) 1). Управлението никога не бива да се потапя във вода.
ROMÂNA Stimate client, Multe mulţumiri pentru alegerea de a cumpăra un produs marca SOLAC. Datorită tehnologiei sale, designului şi modului de funcţionare, precum şi faptului că depăşeşte cele mai stricte standarde de calitate, se poate garanta o utilizare complet satisfăcătoare şi de lungă durată a produsului. RO • • RECOMANDĂRI ŞI AVERTIZĂRI PRIVIND SIGURANŢA INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE. PĂSTRAŢI-LE PENTRU A LE PUTEA CONSULTA PE VIITOR.
RO • • • • • • • • • Curăţarea şi întreţinerea nu la un service de asistenţă tehtrebuie efectuate de copii fără nică autorizat. Nu încercaţi să supraveghere. dezasamblaţi sau să reparaţi Nu depozitaţi aparatul dacă aparatul pe cont propriu, penacesta este încă fierbinte; lă- tru a evita pericolele. saţi-l să se răcească înainte de • Înainte de a branşa aparatul, verificaţi dacă tensiunea de pe plăcuţa de identificare a apapliere. ratului corespunde celei de la priză.
RO • • • Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare atunci când nu îl utilizaţi şi înainte de a-l curăţa. Depozitaţi aparatul într-un loc care să nu fie la îndemâna copiilor şi/sau a persoanelor cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, ori care nu au experienţa sau cunoştinţele necesare. Asiguraţi-vă că unitatea de comandă nu este acoperită în timpul utilizării.
RO • Evitaţi formarea pliurilor. Verificaţi în mod frecvent aparatul şi cablul de alimentare, pentru a vă asigura că sunt în stare perfectă. ANOMALII ŞI REPARAŢII • Dacă produsul este deteriorat sau apar alte probleme, duceţi aparatul la un service de asistenţă tehnică autorizat. Nu încercaţi să-l demontaţi sau să-l reparaţi fără ajutor, deoarece poate fi periculos. PENTRU VERSIUNILE UE ALE PRODUSULUI ŞI/SAU ÎN CAZUL ÎN CARE ESTE OBLIGATORIU ÎN ŢARA DVS.
AR الوسائل المناسبة بيد وكيل نفايات معتمد للجمع االنتقائي من نفايات األجهزة الكهربائية واإللكترونية ).(WEEE يستوفي هذا الجهاز توجيه EU/35/2014للجهد المنخفض ،وتوجيه EU/30/2014للتوافق الكهرومغناطيسي وتوجيه EU/65/2011حول قيود استخدام مواد خطرة معينة في األجهزة الكهربائية واإللكترونية وتوجيه EC/2009/125حول متطلبات التصميم البيئي المطبق على المنتجات ذات الصلة بالطاقة.
AR طريقة االستخدام مالحظات أولية لالستعمال: ⋅تأكد من أنك قد أزلت كافة مواد تعبئة وتغليف المنتج. االستعمال: ⋅انشر المنتج بالكامل ،وتأكد من أنه غير مطوي وال منثني. ⋅انشر السلك بالكامل قبل توصيل القابس. ⋅تأكد من أن الموصل الكهربائي مركب بالشكل الصحيح بالجهاز. ⋅أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربائي. ⋅شغل الجهاز ،عن طريق تحريك المفتاح. ⋅سيضيء المؤشر الضوئي. ⋅تضم المنتج تحكم لضبط درجة الحرارة بثالث أوضاع عن طريق مفتاح قابل لالنزالق ،وشاشة عرض.
AR ⋅عند عدم استعماله قم بحفظه كما هو موضح في »حفظ الجهاز على النحو التالي عندما ال يكون قيد االستعمال«. ⋅ال تدخل دبابيس. ⋅ال تضع أي عنصر على الجهاز أثناء التخزين ألنه قد ينسحق. ⋅ال تستعمل الجهاز إذا كان مبلالً. ⋅قم بإزالة وحدة التحكم قبل غسله .ال ينبغي أبداً تغطيس وحدة التحكم في الماء. ⋅في حال تلف توصيل التيار الكهربائي، فإنه يجب استبداله وحمل الجهاز إلى مركز خدمة صيانة تقنية معتمد .ومن أجل تفادي المخاطر ،ال تحاول فكه أو إصالحه بنفسك.
AR نشكر قرارك شراء منتج من منتجات العالمة التجارية .SOLAC وسوف تجلب لك التكنولوجيا والتصميم واألداء إلى جانب واقع تجاوز أعلى معايير الجودة الرضا التام لفترة طويلة من الزمن. نصائحوتحذيراتالسالمة ⋅إرشادات هامة .احتفط بها للرجوع إليها في المستقبل. ⋅اقرأ بعناية كراس اإلرشادات هذا قبل بدء تشغيل الجهاز واحتفظ به للرجوع إليه في المستقبل .إن عدم التقيد واالمتثال لهذه اإلرشادات قد يترتب عليه كنتيجة لذلك وقوع حادث.
ES) GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA Este producto goza del reconocimiento y protección de la garantía legal de conformidad con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros servicios de asistencia técnica oficiales. Podrá encontrar el más cercano accediendo al siguiente enlace web: http://solac.com También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el teléfono que aparece al final de este manual.
sami. W celu wyegzekwowania swoich prawa lub interesów, należy udać się do dowolnego z naszych oficjalnych usług pomocy technicznej. Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z poniższego linku: http://solac.com Można również poprosić o informacje, kontaktując się z nami. Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej aktualizacje http://solac.com BG) ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ Настоящият продукт има законна гаранция, в съответствие с действащото законодателство.
AR) ARGENTINA - SOUTH AMERICA Av. del Libertador 1298,(B1638BEY) Vicente López (Pcia.Buenos Aires) 541153685223 BG) BULGARIA - EUROPE 265,Okolovrasten Pat, Mladost 4 1766 SOFIA 35929211120 DZ) ARGELIA - AFRICA 46, Ave MAX MARCHAND Oran 213041532020 ES) ESPAÑA - EUROPE Avda. Los Huetos, 79-81 1010 Vitoria 902012539 atencioncliente@solac.
Español / ES English / EN Français / FR Deutsch / DE Português / PT Italiano / IT Nederlands / NL Česky / CS Polski / PL Slovenský / SK Magyar / HU българск / BG Română / RO ةيبرعلا/ AR www.solac.