MOD.
5- 8 • ESPAÑOL 9-12 • ENGLISH 13-16 • FRANÇAIS 17-20 • DEUTSCH 21-24 • PORTUGUÊS 25-28 • ITALIANO 29-32 • NEDERLANDS 33-36 • ČESKY 37-40 • POLSKA 41-44 • SLOVENSKY 45-49 • MAGYAR 50-53 • българск 54-57 • HRVATSKA 58-61 • ROMANA CT8630-8635-8650 3 10/10/06, 10:17:33
Explicación de los símbolos • Explanation of symbols • Légende des symboles • Erklärung der Symbole • Explicação dos símbolos • Spiegazione dei simboli • Uitleg van de symbolen • Vysvětlení symbolů • Objaśnienie symboli • Vysvetlenie symbolov • Jelmagyarázat • Značenje simbola • Обяснение на символите • Značenje simbola • Explicarea simbolurilor Por favor, lea las instrucciones Please, read the instructions Lire les remarques Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung Por favor, leia as instruções Per favore,
!!ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos mas cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo al cuidado del medio ambiente. WARNING!!: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish. Take it to your nearest RECYCLING POINT or waste collection centre for treatment. If you do that, you will be helping to look after the environment.
• • E SPAÑO L • INSTRUCCIONES IMPORTANTES. CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. • ATENCION • • Lea las instrucciones atentamente antes de utilizar su aparato. • No conecte el aparato sin comprobar que el voltaje de la placa de características y el de su casa coinciden. No lo conecte nunca a una red de corriente continua.
• No utilice su almohadilla si el cable de conexión está dañado o existe una deficiencia en el aparato. Acuda a un Servicio Técnico Autorizado para la sustitución o reparación ya que son necesarias las herramientas adecuadas. • En caso de decidir no volver a utilizar la almohadilla, se recomienda inutilizarla. Para ello, desenchufe el aparato y corte el cable de alimentación.
ELECCIÓN DE LA TEMPERATURA • Para modificar la temperatura seleccionada presione la tecla de temperatura (4.6), podrá incrementar la posición de temperatura pulsando la tecla de aumento de la selección (4.8). Partiendo de una posición superior a 1 puede disminuir la posición de temperatura presionando la tecla de disminución de la selección (4.9). • Para confirmar su selección presione de nuevo la tecla de temperatura (4.6) o bien se confirmará de forma automática transcurridos unos segundos.
que se vuelva a encender presione cualquiera de las teclas de aumento o disminución de la selección 4.8 y 4.9. • Cuando desee apagar el aparato seleccione en el mando la posición OFF (4.1). Desenchufe el aparato de la red. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Es posible lavar tanto la funda (1) como la almohadilla (2) en la lavadora utilizando un programa para ropa delicada (temperatura máxima 40ºC).
• E NG L ISH IMPORTANT INSTRUCTIONS. KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANT • Read the instructions carefully before using your appliance. • Before connecting the appliance, make sure that the voltage shown on the specifications plate is the same as the mains power supply at your home. Never connect it to a DC power supply.
• Do not use your pillow if the power cord is damaged or the appliance is faulty. Take it to an Authorized Service Centre to have it repaired or replaced, as proper tools are required to do so. • If you decide not to use the pillow again, it is best to put it out of service. To do so, unplug the appliance and cut the power cord. In addition, it is best to disable the parts of the appliance that could be dangerous, especially for children, as they might use it improperly during play.
SELECTING THE TEMPERATURE • To change the temperature selection, press the temperature button (4.6); you can increase the temperature position by pressing the selection increase button (4.8). If a position higher than 1 is selected, you can reduce the temperature position by pressing the selection reduction button (4.9). • To confirm your selection, press the temperature button again (4.6) or else it confirms automatically after a few seconds.
• To switch the appliance off, select the OFF position on the control (4.1). Unplug the appliance. CLEANING AND MAINTENANCE • Both the cover (1) and the pillow (2) can be washed by machine using a setting for delicate garments (maximum temperature: 30ºC). • To wash the pillow, ALWAYS unplug the power cord (3); it must never come into contact with water. • It is advisable to wash the pillow only if it becomes dirty or dusty. If you wash it too often the product can wear out very quickly.
• FRANÇAISE INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONSERVEZ LES POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE. ATTENTION • Lisez ce mode d’emploi avant de mettre votre appareil en marche. • Ne branchez pas l’appareil sans avoir vérifié au préalable que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à la tension électrique de votre domicile. Ne le branchez jamais à un réseau de courant continu.
• N’utilisez pas votre coussin si le cordon d’alimentation est endommagé ou s’il existe un défaut sur l’appareil. Faites appel à un Service Technique Agréé pour sa substitution ou sa réparation car des outils spéciaux sont nécessaires. • Si vous décidez de ne plus utiliser le coussin, il est recommandé de le rendre inutilisable. Pour cela, débranchez l’appareil et coupez le cordon d’alimentation.
CHOIX DE LA TEMPÉRATURE • Pour modifier la température sélectionnée, appuyez sur la touche de température (4.6), vous pourrez augmenter la position de température en appuyant sur la touche d’augmentation de la sélection (4.8). En partant d’une position supérieure à 1, vous pouvez diminuer la position de température en appuyant sur la touche de diminution de la sélection (4.9). • Pour confirmer votre sélection, appuyez à nouveau sur la touche de température (4.
• Le voyant de l’écran est bleu, il sera activé lors de l’utilisation de la télécommande et s’éteindra automatiquement après 5 secondes d’inutilisation. Si vous souhaitez le rallumer, appuyez sur n’importe quelle touche d’augmentation ou de diminution de la sélection 4.8 et 4.9. • Pour éteindre l’appareil, sélectionnez la position OFF (4.1) sur la télécommande. Débranchez l’appareil.
• D EUTSCH WICHTIGE GEBRAUCHSANWEISUNGEN. ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. ACHTUNG • Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes diese Anleitungen aufmerksam durch. • Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Spannung Ihres Haushalts übereinstimmt. Das Gerät nie an ein Gleichstromnetz anschließen. • Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw.
• Achten Sie darauf, dass der Hauptschalter ausgeschaltet und das Netzkabel gezogen ist, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. • Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Benutzen Sie das Kissen nicht, wenn Kabel oder Gerät beschädigt sind. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst, da für den Austausch bzw. die Reparatur geeignete Werkzeuge erforderlich sind. • Wollen Sie das Heizkissen entsorgen, sollte es unbrauchbar gemacht werden.
TEMPERATURAUSWAHL • Zur Änderung der gewählten Temperatur drücken Sie die Temperaturtaste (4.6). Mithilfe der Taste zur Temperaturerhöhung (4.8) können Sie die Temperaturstufe erhöhen. Mithilfe der Taste zur Temperatursenkung (4.9) können Sie die Temperatur bis auf die Temperaturstufe 1 verringern. • Zur Bestätigung Ihrer Auswahl drücken Sie erneut die Temperaturtaste (4.6) bzw. erfolgt die Bestätigung automatisch nach einigen Sekunden.
REINIGUNG UND PFLEGE • Sowohl Überzug (1) als auch Kissen (2) können in der Waschmaschine mit einem Programm für Feinwäsche (max. 30ºC) gewaschen werden. • Trennen Sie das Kissen IN JEDEM FALL vor dem Waschen vom Netzkabel (3), es darf nie mit Wasser in Berührung kommen. • Es wird empfohlen, das Kissen nur im Falle von Verschmutzung oder starker Staubbildung zu waschen. Ein häufiges Waschen des Produkts kann seine Lebensdauer stark verkürzen.
• PO R TUGUÊ S INSTRUÇÕES IMPORTANTES. CONSERVEAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ATENÇÃO • Leia com muita atenção estas instruções antes de utilizar o seu aparelho. • Não ligue o aparelho sem verificar se a tensão constante da placa das características e a de sua casa são coincidentes. Não o ligue nunca a uma rede de corrente contínua.
• Não utilize a sua almofada se o cabo de ligação estiver danificado ou se existir uma deficiência no aparelho. Recorra à Assistência Técnica Autorizada para a substituição ou reparação já que são necessárias ferramentas apropriadas. • No caso de decidir não voltar a utilizar a almofada, recomenda-se inutilizála. Para isso, desligue o aparelho e corte o cabo de alimentação.
SELECÇÃO DA TEMPERATURA • Para modificar a temperatura seleccionada, pressione a tecla de temperatura (4.6), poderá aumentar a posição de temperatura pressionando a tecla de aumento da selecção (4.8). Partindo de uma posição superior a 1 pode diminuir a posição da temperatura pressionando a tecla de diminuição da selecção (4.9). • Para confirmar a sua selecção, pressione de novo a tecla de temperatura (4.6) ou então ocorrerá a confirmação automática passados alguns segundos.
• A luz do ecrã é azul, estará activa enquanto se estiver a manusear o comando e após 5 segundos apagar-se-á automaticamente. Se desejar que volte a acender-se, pressione qualquer uma das teclas de aumento ou diminuição da selecção 4.8 e 4.9. • Quando desejar desligar o aparelho seleccione no comando a posição OFF (4.1). Desligue o aparelho da rede.
• I TAL IANO ISTRUZIONI IMPORTANTI. CONSERVARLE PER FUTURE CONSULTAZIONI. ATTENZIONE • Leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. • Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica verificare che la tensione dell’impianto domestico coincida con quella riportata sulla targhetta delle caratteristiche. Non collegarlo mai a una rete elettrica a corrente continua.
• Non utilizzare il cuscino se è difettoso o il cavo di alimentazione è danneggiato. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per la sostituzione o la riparazione, poiché sono necessari degli strumenti adeguati. • Prima di disfarsi del cuscino, renderlo inutilizzabile. Scollegarlo quindi dalla rete elettrica e tagliare il cavo di alimentazione. Si consiglia inoltre di rendere inutilizzabili quei componenti particolarmente pericolosi per i bambini, poiché potrebbero utilizzarli per giocare.
(4.8). Partendo da una posizione superiore a 1, è possibile diminuire la temperatura premendo l’apposito tasto per diminuire la selezione (4.9). • Per confermare la selezione, premere nuovamente il tasto di temperatura (4.6) oppure attendere la conferma automatica dopo qualche secondo. La temperatura corrispondente al livello di temperatura selezionato viene visualizzata sullo schermo dopo la conferma (4.2).
PULIZIA E MANUTENZIONE • È possibile lavare la fodera (1) e il cuscino (2) in lavatrice utilizzando un programma per capi delicati (temperatura massima 40 °C). • Per lavare il cuscino, scollegare SEMPRE il cavo di alimentazione (3), poiché questo non deve mai entrare in contatto con l’acqua. • Si consiglia di lavare il cuscino solo quando è sporco o pieno di polvere. Se viene lavato con troppa frequenza, può rovinarsi rapidamente.
• NEDERL AND S BELANGRIJKE AANWIJZINGEN. BEWAAR DE AANWIJZINGEN OM ZE IN DE TOEKOMST NA TE KUNNEN SLAAN. WAARSCHUWINGEN • Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, aandachtig de gebruiksaanwijzing. • Controleer voordat u dit apparaat aansluit, of de spanning op het kenmerkenplaatje met de netspanning in uw woning overeenkomt. Sluit hem nooit aan op een gelijkstroomnet.
• Vergeet nooit het kussen als dit niet gebruikt wordt met de schakelaar uit te zetten en van het lichtnet af te sluiten. • Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. • Gebruik het kussen niet als het snoer beschadigd is of als het apparaat andere defecten vertoont. Wend u bij vervanging of reparatie tot een erkend servicecentrum, aangezien hiervoor bijzonder gereedschap vereist is. • Doet het elektrische kussentje geen dienst meer, maak het dan onbruikbaar voordat u het weggooit.
• In het display verschijnt automatisch de standaardinstelling: stand 1 voor de minimale temperatuur en 120 minuten voordat het apparaat automatisch uitschakelt. TEMPERATUUR INSTELLEN • Druk op de temperatuurtoets (4.6) om de ingestelde temperatuur te wijzigen; u kunt de temperatuur hoger instellen door op de toets hogere waarde instellen (4.8) te drukken. Als de temperatuur in een hogere stand dan 1 staat, kunt u de temperatuur lager instellen door op de toets lagere waarde instellen (4.9) te drukken.
het lampje. Let erop dat de stekker goed aangesloten is, schakel de regelaar uit en opnieuw in. • Het lichtje van het display is blauw en is aan als de regelaar bediend wordt, na 5 seconden gaat het automatisch uit. Als u wilt dat het licht opnieuw aangaat drukt u op een van de toetsen hogere of lagere waarde instellen 4.8 en 4.9. • Als u het apparaat wilt uitzetten, schakelt u de regelaar in stand OFF (4.1). Neem de stekker uit het stopcontact.
• ČESKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ USCHOVEJTE SI JE PRO POUŽITÍ V BUDOUCNU. DŮLEŽITÉ • Před použitím zařízení si pozorně přečtěte tento návod. • Před zapojením zařízení se přesvědčte, zda napětí uvedeno na poznávacím štítku odpovídá elektrickému napájení u vás doma. Nikdy jej nepřipojujte do stejnosměrného zdroje energie.
• Pokud už podložku nechcete déle používat, znemožněte její další použití. Zařízení proto odpojte od elektrické sítě a odřežte napájecí kabel. Kromě toho je lepší znemožnit použití částí, které mohou být nebezpečné obzvláště pro malé děti, protože je mohou používat nesprávně ke hraní. • Polštář často kontrolujte, jestli nevykazuje jakoukoli známku opotřebení nebo poškození. Pokud se objeví kterýkoli z těchto znaků, nebo byl výrobek použitý nesprávně, vezměte jej do autorizovaného servisního obchodu.
s vybranou polohou teploty se zobrazí na obrazovce po potvrzení výběru (4.2). • Nacházejí se zde 4 polohy teploty, které odpovídají následujícím hodnotám: Poloha 1: 30ºC Poloha 2: 35ºC Poloha 3: 40ºC Poloha 4: 45ºC • Vybraná teplota bude dosažená po 10 minutách a bude se udržovat bez ohledu na dobu, jak dlouho bude zařízení pracovat. VÝBĚR DOBY PROVOZU • Když je zařízení zapnuté, čas vybraný jako výchozí předtím, než se zařízení vypne, je 120 minut. Tento čas můžete snížit stlačením tlačítka časovače (4.
• Podložku vám doporučujeme umývat pouze když se zašpiní nebo zapráší. Jestli ji myjete příliš často, může se rychle opotřebovat. Jestli podložku myjete ručně, postupujte podle následujících pokynů: • Používejte neutrální mýdlo a teplou vodu (maximální teplota: 40ºC). Podložku na 15 minut namočte. • Podložku opatrně opláchněte studenou vodou. Neždímejte ji: přebytečnou vodu vytřeste. • Podložku zavěste horizontálně a nechejte ji okapat, dokud úplně neuschne.
• PO L SK A WAŻNE INSTRUKCJE. NALEŻY ZACHOWAĆ JE NA PRZYSZŁOŚĆ. WAŻNE • Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. • Przed podłączeniem upewnić się, że napięcie w gniazdku zasilania odpowiada dopuszczalnemu napięciu podanemu na tabliczce znamionowej. Nigdy nie podłączać do źródła prądu stałego.
• Zawsze należy pamiętać, aby wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania, kiedy nie jest używane. • Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Nie używać poduszki, gdy uszkodzony został przewód zasilający lub samo urządzenie. W celu naprawy lub wymiany poduszki należy – ze względu na konieczność użycia specjalistycznych narzędzi – oddać ją do autoryzowanego punktu serwisowego. • Jeżeli poduszka nie będzie więcej używana, powinno się uniemożliwić jej dalszą eksploatację.
• Wartości, które pojawią się automatycznie na wyświetlaczu, to: minimalne ustawienie temperatury (położenie 1) i długość czasu pracy do samoczynnego wyłączenia (120 minut). USTAWIANIE TEMPERATURY • Aby zmienić ustawienie temperatury, należy nacisnąć przycisk temperatury (4.6); zmiany temperatury można dokonać, naciskając przycisk zwiększania wartości (4.8). Jeśli wybrane zostało położenie wyższe niż 1, temperatura może zostać zmniejszona za pomocą przycisku zmniejszania wartości (4.9).
• W razie wykrycia wadliwego działania lub nieprawidłowego podłączenia przewodu zasilającego na wyświetlaczu pojawi się symbol ER, a kontrolka zacznie migać. Upewnić się, że przewód zasilający jest właściwie podłączony, a następnie wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie. • Wyświetlacz świeci na niebiesko, włącza się, gdy jest obsługiwane urządzenie sterujące, i wyłącza automatycznie po 5 sekundach. Aby włączyć wyświetlacz, wystarczy nacisnąć przycisk zwiększania (4.8) lub przycisk zmniejszania wartości (4.
• E SLO VENSKÝ DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA. USCHOVAJTE SI ICH NA BUDÚCE POUŽITIE. DÔLEŽITÉ • Pred použitím zariadenia si dôkladne prečítajte tento návod. • Pred zapojením zariadenia sa presvedčite, či napätie uvedené na poznávacom štítku odpovedá elektrickému napájaniu u vás doma. Nikdy ho nepripájajte do jednosmerného zdroja energie.
• Zariadenie nepoužívajte, keď je poškodený napájací kábel alebo keď je zariadenie poruchové. Na opravu alebo výmenu potrebujete špeciálne nástroje a preto zariadenie vezmite do autorizovaného servisného centra. • Ak už podložku nechcete ďalej používať, znemožnite jej ďalšie použitie. Zariadenie preto odpojte od elektrickej siete a odrežte napájací kábel. Okrem toho je lepšie zabrániť použitiu častí, ktoré môžu byť nebezpečné obzvlášť pre malé deti, pretože ich môžu používať nesprávne na hranie.
VÝBER TEPLOTY • Teplotu zmeníte stlačením tlačidla teploty (4.6). Polohu teploty môžete zvýšiť stláčaním tlačidla zvýšenia výberu (4.8). Ak je vybraná vyššia poloha ako 1, môžete znížiť teplotu stláčaním tlačidla zníženia výberu (4.9). • Váš výber potvrdíte opätovným stlačením tlačidla teploty (4.6), alebo sa výber po pár sekundách potvrdí automaticky. Teplota, ktorá sa zhoduje s vybranou polohou teploty sa zobrazí na obrazovke po potvrdení výberu (4.2).
ČISTENIE A ÚDRŽBA • Obliečku (1) aj podložku (2) môžete prať v práčke. Vyberte stupeň na jemné prádlo (maximálna teplota: 40°C).. Pri čistení podložky VŽDY odpojte napájací kábel (3). Ten sa nesmie nikdy dostať do kontaktu s vodou. • Podložku vám odporúčame umývať iba keď sa zašpiní alebo zapráši. Ak ju čistíte veľmi často, môže sa rýchlo opotrebovať. Ak podložku umývate ručne, postupujte podľa nasledovných pokynov: • Používajte neutrálne mydlo a teplú vodu (maximálna teplota: 40°C).
• MAG YAR: HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hasznos társa lesz egészségének megőrzésében. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért kérjük, figyelmesen olvassa át a használati utasítást. FONTOS • A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt az utasítást és gondosan őrizze meg a későbbiekre.
• A készülék rendeltetése szerint nem alkalmas kórházi gyógykezelésre, továbbá nem használható különösen nagy páratartalmú környezetben (trópusi országok stb.) • Ne helyezze a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, úszómedence vagy egyéb vízzel teli edény mellé. Amennyiben az ágymelegítő vízbe esne, NE próbálja meg kivenni. Húzza ki a dugaszt a csatlakozóaljzatból. • Használaton kívül mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozóból.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS • Csatlakoztassa a tápkábelt (3) először a termékhez, majd a hálózati csatlakozóaljzathoz. • A szabályzó kapcsolóját (4.1) állítsa ON (BE) állásba. • A kijelzőn megjelenő beállítás a minimális hőmérséklet 1. állását és 120 perces üzemelés utáni kikapcsolást jelez. A HŐMÉRSÉKLET KIVÁLASZTÁSA • A kiválasztott hőmérséklet megváltoztatásához nyomja meg a hőmérséklet gombot (4.6). A hőmérséklet állást a választás növelése gomb megnyomásával növelheti (4.8). Ha az 1.
• Amennyiben a készülék bármilyen működési hibát észlel, vagy ha a tápkábel nincs megfelelően csatlakoztatva, a kijelzőn az ER kiírás jelenik meg, és a jelzőfény villog. Ellenőrizze, a tápkábel megfelelő csatlakoztatását, kapcsolja ki a vezérlőt, majd kapcsolja be újra. • A kijelző fénye kék színű. A szabályzó használatakor a kijelző világít, majd a használat után 5 másodperccel automatikusan kikapcsol. Ha ismét meg szeretné világítani a kijelzőt, nyomja meg a választás növelése (4.
FORGALMAZZA HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft. 1046 Budapest, Kiss Ernő u. 3. Fax: (1) 369-0403 Tel.: (1) 370-4074 (1) 272-0116 GARANCIAFELTÉTELEK • A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési rendellenességgel kapcsolatban egy év. • A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra. • A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet.
• българск ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ. ЗАПАЗЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. ВАЖНО • Моля, прочетете внимателно тези инструкции, преди да започнете да използвате уреда. • Преди свързване на уреда, уверете се, че напрежението, указано на табелката със спецификациите, отговаря на напрежението на електрическата мрежа в дома ви. Никога не свързвайте към източник на постоянен ток.
• Не разполагайте уреда в близост до бани, душове, плувни басейни или съдове с вода. Ако уредът падне във водата, НЕ го вадете. Изключете щепсела от захранването. • Винаги изключвайте уреда и изваждайте щепсела от контакта, когато не го използвате. • Дръжте уреда далеч от деца. • Не използвайте възглавницата, ако захранващият кабел е повреден или уредът е неизправен. Занесете уреда в оторизиран сервиз за поправка или подмяна, тъй като за целта се използват специални инструменти.
• Поставете превключвателя на управлението (4.1) в положение ON (включено). • На екрана автоматично се извежда минималната температурна позиция 1 и 120 минути работа преди изключване на уреда автоматично. ИЗБОР НА ТЕМПЕРАТУРА • За промяна на температурата, натиснете бутона за температурата (4.6); можете да увеличите температурата чрез натискане на бутона за увеличаване (4.8). Ако се избере позиция, по-голяма от 1, можете да я намалите чрез натискане на бутона за намаляване (4.9).
ната мига. Уверете се, че кабелът е правилно свързан, изключете управлението и го включете отново. • Светлината на екрана е синя; той светва при задействане на управлението и изгасва автоматично след 5 секунди. Ако искате екранът да светне отново, натиснете бутона за увеличаване 4.8 или за намаляване 4.9. • За изключване на уреда, изберете положение OFF (изключено) на управлението (4.1). Изключете уреда от контакта.
• HR VATSK A VAŽNE OBAVIJESTI. SPREMITE IH ZA BUDUĆE POTREBE. VAŽNO • Pažljivo pročitajte ove upute prije uporabe aparata. • Prije priključivanja na električnu mrežu provjerite je li napon naznačen na pločici sa specifikacijama uređaja jednak naponu električne mreže u vašem domu. Nikada ne priključujte aparat na istosmjerni napon. • Uklonite sve zaštitne papirne i plastične vrećice, plastične omotače, kartice i naljepnice koje se eventualno nalaze unutar i izvan aparata, kao i promotivne materijale.
van pogona opasne dijelove aparata budući da ih djeca mogu pogrešno koristiti za igru. • Redovito pregledajte postoje li na jastuku znaci habanja ili oštećenja. Kod postojanja tih znakova ili kada je aparat pogrešno korišten, odnesite ga u ovlašteni servis. • Electrodomésticos Solac, S.A. ne prihvaća odgovornost za ozljede osoba ili životinja, kao ni za oštećenja imovine koji mogu nastati kao rezultat zanemarivanja ovih upozorenja. GLAVNI DIJELOVI 1.2.3.4.
• Postoje 4 stupnja temperature koji odgovaraju sljedećim temperaturama: Položaj 1: 30°C Položaj 2: 35°C Položaj 3: 40°C Položaj 4: 45°C • Odabrana temperatura dosegnut će se nakon 10 minuta te će nakon tog vremena ostati stabilna bez obzira koliko dugo aparat radi. ODABIR VREMENA RADA • Kada je aparat uključen standardno odabrano vrijeme prije isključivanja proizvoda iznosi 120 minuta. To vrijeme moguće je smanjiti pritiskom na tipku tajmera (4.7) i pritiskom na tipku za smanjenje (4.9).
Za ručno pranje jastuka pridržavajte se sljedećih uputa: • Koristite toplu vodu i neutralni sapun (maksimalna temperatura: 40°C). Namočite jastuk u vodi 15 minuta. • Pažljivo isperite jastuk hladnom vodom, bez uvrtanja i stiskanja: jednostavno ga protresite da biste uklonili višak vode. • Objesite jastuk na zraku u horizontalnom položaju i pustite neka se cijedi sve dok se potpuno ne osuši. • Nakon pranja jastuk ili jastučnica moraju biti potpuno suhi prije ponovne uporabe.
• RO MANA INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE. PĂSTRAŢILE PENTRU A LE PUTEA CONSULTA PE VIITOR. IMPORTANT • Înainte de a utiliza acest aparat citiţi cu atenţie instrucţiunile. • Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe plăcuţa cu specificaţii este aceeaşi cu tensiunea existentă la priza din locuinţa dumneavoastră. Nu conectaţi niciodată aparatul la o priză de curent continuu.
• Atunci când nu utilizaţi dispozitivul, trebuie întotdeauna să îl opriţi şi să îl scoateţi din priză. • Nu lăsaţi dispozitivul la îndemâna copiilor. • Nu folosiţi perna în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat sau dacă aceasta este defectă. Duceţi-o la o unitate service autorizată pentru reparare sau înlocuire, deoarece sunt necesare scule speciale. • Dacă decideţi să nu mai folosiţi perna niciodată, este indicat să o faceţi inutilizabilă.
SELECTAREA TEMPERATURII • Pentru a modifica valoarea temperaturii, apăsaţi butonul pentru temperatură (4.6); puteţi creşte valoarea temperaturii prin apăsarea butonului pentru creştere (4.8). Dacă este selectată o poziţie mai mare decât 1, puteţi reduce valoarea temperaturii prin apăsarea butonului pentru reducere (4.9). • Pentru a confirma selecţia apăsaţi din nou butonul pentru temperatură (4.6) sau, dacă nu, confirmarea se face automat după câteva secunde. Atunci când confirmaţi selecţia (4.
riţi ca ecranul să se lumineze din nou, apăsaţi butonul pentru mărirea valorii 4.8 sau butonul pentru reducerea valorii 4.9. • Pentru a opri aparatul, selectaţi poziţia OFF (oprit) pe dispozitivul de control (4.1). Scoateţi aparatul din priză. CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE • Atât învelitoarea (1) cât şi perna (2) pot fi spălate în maşina de spălat, folosind un program pentru articole delicate (temperatura maximă: 40ºC).
COD. 8630 MOD. 100580 COD. 8635 COD. 8650 MOD. 100581 MOD. 100584 www.solac.