COD. 100287 COD. 100288 COD. 102445 MOD. AB 2750 MOD. AB 2700 MOD. AB 2720 www.solac.
MOD. AB2750 MOD. AB2700 MOD.
5- 8 • ESPAÑOL 9-12 • ENGLISH 13-16 • FRANÇAIS 17-20 • DEUTSCH 21-24 • PORTUGUÊS 25-28 • ITALIANO 29-32 • NEDERLANDS 33-36 • ČESKY 37-40 • POLSKA 41-44 • SLOVENSKY 45-49 • MAGYAR 50-53 • българск 54-56 • HRVATSKA 57-60 • ROMANA Aspirador AB2750-2700-2720 3 13/11/07, 18:21:09
13 14 16 12 11 21 5 10 6 15 23 2 1 17 7 9 3 4 8 22 18 Aspirador AB2750-2700-2720 3 19 20 13/11/07, 18:21:10
Clic Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Clic Clic Fig. 7 Aspirador AB2750-2700-2720 4 Fig.
• ESPAÑO L ATENCIÓN • Lea estas instrucciones antes de poner en marcha el aparato. • Compruebe que el voltaje de su casa y el indicado en la placa de características del aparato coinciden. • No utilice nunca el aspirador sin la bolsa de papel o los filtros de protección correctamente colocados. • No aspire nunca ceniza encendida, astillas u objetos puntiagudos ni líquidos.
14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Tubo flexible Pestañas de desenganche del tubo flexible Tubo metálico telescópico Cepillo de aspiración para suelos, moquetas, … Cepillo especial para suelos de madera y parquet. (Sólo mod. AB 2720-AB2750). Boquilla de aspiración para ranuras, esquinas, … Cepillo para tapizados Asa de transporte Accesorio porta bolsa de polvo Pulsador cepillo FUNCIONAMIENTO • Compruebe que la bolsa-contenedor de polvo (3) y los filtros (7 y 9) están correctamente colocados.
• También, puede regularse la potencia de aspiración abriendo o cerrando el regulador mecánico de potencia en el mango (13). • Una vez terminado el trabajo, apague el aparato accionando el pulsador (10). Desconéctelo de la red y recoja el cable pulsando la tecla (11). Se recomienda sujetar la clavija del cordón con la mano, con el fin de evitar un posible golpe de ésta con el cuerpo del aspirador.
CAMBIO DEL FILTRO DE SALIDA DEL AIRE 7 • El filtro de salida de aire (7) deberá limpiarlo también 1 ó 2 veces al año, para ello abra la tapa del filtro de salida de aire (7) presionando en la parte superior del pulsador de apertura de la tapa (8) hasta que oiga clic (fig. 7) y extraiga el filtro. Sacúdalo bien o lávelo si está muy sucio, dejándolo secar totalmente. No utilice nunca el aspirador sin el filtro de salida del aire. • Vuelva a colocar el filtro en su sitio y coloque la tapa en su lugar.
• ENG L ISH IMPORTANT • Read these instructions before switching on the appliance. • Check that the voltage in your home matches that stated on the appliance’s specifications plate. • Never use without the paper bag or the protective filters correctly fitted. • Never vacuum live ash, splinters , sharp objects, or liquids. • Always unplug after use and before cleaning the appliance or changing the filters. Always pull on the plug, not on the cord. • Keep away from heat.
16. Telescopic metal tube 17. Brush for floors, carpets, … 18. Special brush for wood and parquet flooring. (Only mod. AB 2720-AB2750). 19. Tip for vacuuming grooves, corners, … 20. Upholstery brush 21. Carry handle 22. Dust-bag holder 23. Brush button USER INSTRUCTIONS • Check that the dust-bag container (3) and filters (7 and 9) are fitted correctly. See the following section (Changing the dust bag, the motor protection filter and the air outlet filter).
• If you wish, use the handle (21) to carry the vacuum cleaner while using it, and to get in to difficult places. CHANGING THE DUSTBAG, THE MOTOR PROTECTION FILTER AND THE AIR OUTLET FILTER CHANGING THE DUSTBAG 3 • When the indicator (6) is completely red, a new paper bag must be installed in the vacuum cleaner. This indicator may show red if something is stuck in the flexible tube or in an attachment.
• Put the filter and cover back in place. To do so, lift the carry handle (21) and align the tabs on the air outlet filter cover with the holes located in the top of the vacuum cleaner; press down on the filter cover opening button (8) until you hear a click (fig. 8).
• FRANÇAISE ATTENTION • Lisez ce mode d’emploi avant de mettre votre appareil en marche. • Vérifiez que la tension de la plaque signalétique correspond bien à celle de votre domicile. • N’utilisez jamais l’aspirateur sans le sac en papier ou si les filtres de protection ne sont pas bien positionnés. • N’aspirez jamais des cendres incandescentes, des braises, des objets pointus ou des liquides.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Bouton d’enroulement du cordon Régulateur électronique de puissance Manche avec régulateur mécanique de puissance Tuyau souple Languettes de détachement du tuyau flexible. Tube métallique télescopique Brosse d’aspiration pour sols, moquettes, etc. Brosse spéciale pour planchers et parquets. (Uniquement pour le modèle AB 2720-AB2750). Suceur pour rainures, coins, etc.
• Vous pouvez alors brancher l’appareil. Tirez pour cela sur le cordon et mettez l’aspirateur en marche en appuyant sur le bouton (10). • Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du régulateur (12). • La puissance peut aussi être réglée en ouvrant ou en fermant le régulateur mécanique qui se trouve sur le manche (13). • Une fois le travail terminé, éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton (10). Débranchez-le et enroulez le cordon en appuyant sur la touche (11).
REMPLACEMENT DU FILTRE DE PROTECTION DU MOTEUR 9 • Lorsque le filtre de protection du moteur (9) est sale (1 ou 2 fois par an, en fonction de l’utilisation de l’aspirateur), ouvrez l’aspirateur, retirez le sac à poussières et retirez le filtre en tirant sur la partie supérieure de ce dernier (fig. 6). Secouez bien le filtre de protection ou lavez-le s’il est très sale et laissez-le bien sécher. N’utilisez jamais l’aspirateur sans le filtre de protection du moteur.
• DEUTSCH ACHTUNG • Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. • Überprüfen Sie, ob die auf dem Leistungsschild des Geräts angegebene Spannung mit der Netzspannung Ihres Haushaltes übereinstimmt. • Benutzen Sie den Staubsauger nie ohne Papierbeutel bzw. ohne die richtig eingesetzten Schutzfilter. • Glühende Asche, Splitter, spitze Gegenstände und Flüssigkeiten dürfen nicht aufgesaugt werden. • Gerät bei Nichtbenutzung, Reinigung oder Filterwechsel vom Netz trennen.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Taste für Kabeleinzug Elektronischer Leistungsregler Griff mit mechanischem Leistungsregler Schlauch Schlauchtrennknöpfe Ausziehbares Metallrohr Universalbürste für Fußböden, Teppichböden, ... Spezialbürste für Holz- und Parkettböden. (Nur Mod. AB 2720-AB2750). Saugdüse für Fugen, Ecken, ...
entweder direkt am Schlauch (14) oder am ausziehbaren Metallrohr (16) angebracht. • Nun kann das Gerät ans Netz angeschlossen werden. Kabel aus dem Fach ziehen, und Staubsauger durch Drücken der EIN/AUS-Taste (10) einschalten. • Die Saugleistung kann mit dem Regler (12) eingestellt werden. • Sie kann zudem durch Öffnen und Schließen des mechanischen Leistungsreglers am Griff (13) eingestellt werden. • Nach dem Saugen das Gerät durch Drücken der EIN/AUS-Taste (10) ausschalten.
AUSWECHSELN DES MOTORSCHUTZFILTERS 9 • Wenn der Motorschutzfilter (9) verschmutzt ist (je nach Gebrauch des Staubsaugers ein- oder zweimal im Jahr), öffnen Sie den Staubsauger, entnehmen den Staubbeutel und ziehen den Filter nach oben heraus (Abb. 6). Schütteln Sie den Schutzfilter gut aus. Bei starker Verschmutzung waschen und vollständig trocknen lassen. Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Motorschutzfilter.
• PO R TUGUÊ S ATENÇÃO • Leia estas instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento. • Verifique se a tensão da sua casa e a tensão indicada na placa de características do aparelho coincidem. • Nunca utilize o aspirador sem o saco de papel ou os filtros de protecção. • Não aspire nunca cinzas acesas, lascas ou objectos com pontas agudas, nem líquidos. • Desligue sempre o seu aspirador depois de usá-lo e antes de limpar o aparelho ou trocar os filtros, e faça-o sempre puxando a ficha e não o fio.
14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Tubo flexível Patilhas de desengate do tubo flexível Tubo metálico telescópico Escova de aspiração para pavimentos, tapetes … Escova especial para pavimentos de madeira e parquet. (Apenas mod. AB 2720-AB2750) Bico de aspiração para ranhuras, esquinas, … Escova para superfícies atapetadas Alça para transporte Acessório porta saquinho do pó. Botão da escova FUNCIONAMENTO • Verifique se o saco-contentor do pó (3) e os filtros (7 e 9) estão correctamente colocados.
• Também se pode regular a potência de aspiração abrindo ou fechando o regulador mecânico de potência no cabo (13). • Uma vez acabado o trabalho, desligue o aparelho accionando o botão (10). Desligue-o da rede e recolha o fio pressionando a tecla (11). Recomenda-se segurar a ficha do fio com a mão, para evitar um possível golpe desta com o corpo do aspirador. • Se o desejar pode utilizar a alça (21) para transportar o aspirador enquanto o estiver a utilizar e pode aceder a lugares difíceis.
filtro de protecção ou lave-o se estiver muito sujo, deixando-o secar totalmente. Nunca utilize o aspirador sem o filtro de protecção para o motor. TROCA DO FILTRO DE SAÍDA DO AR 7 • Deve limpar também o filtro de saída do ar (7) 1 ou 2 vezes ao ano. Para isso, abra a tampa do filtro de saída do ar (7) pressionando na parte superior do botão de abertura da tampa (8) até ouvir um clique (fig. 7) e retire o filtro.
• ITAL IANO ATTENZIONE • Leggere le presenti istruzioni prima di accendere l’apparecchio. • Verificare che la tensione dell’impianto domestico coincida con quella indicata sulla targhetta delle specifiche dell’apparecchio. • Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza il sacchetto di carta o i filtri di protezione correttamente collocati. • Non aspirare mai cenere accesa, schegge, oggetti appuntiti o liquidi. • Scollegare sempre l’aspirapolvere dopo l’uso, prima di pulirlo o di sostituirne i filtri.
15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Flangie di sgancio del flessibile Tubo di metallo telescopico Spazzola per pavimenti, moquette e così via Spazzola speciale per pavimenti in legno e parquet. (Solo mod. AB 2720AB2750). Boccola di aspirazione per scanalature, angoli e così via Spazzola per tappezzeria Manico di trasporto Accessorio porta-sacchetto della polvere Pulsante spazzola FUNZIONAMENTO • Verificare che il sacchetto della polvere (3) e i filtri (7 e 9) siano posizionati correttamente.
• Per regolare la potenza di aspirazione, è possibile inoltre aprire o chiudere il regolatore meccanico di potenza che si trova sul manico (13). • Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante (10). Staccarlo dalla presa di corrente e avvolgere il cavo premendo il tasto (11). Si consiglia di afferrare la spina del cavo con la mano, per evitare che possa urtare contro il corpo dell’aspirapolvere.
bene il filtro di protezione oppure lavarlo se è molto sporco, facendolo asciugare completamente. Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza il filtro di protezione del motore. SOSTITUZIONE DEL FILTRO DI USCITA DELL’ARIA 7 • È opportuno pulire il filtro dell’aria (7) 1 o 2 volte l’anno. Per farlo, aprire il coperchio del filtro di fuoriuscita dell’aria (7) premendo sulla parte superiore del pulsante di apertura del coperchio (8) fino a sentire un clic (fig. 7) ed estrarre il filtro.
• NEDERL AND S WAARSCHUWINGEN • Lees deze aanwijzingen aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen. • Controleer of de spanning van het lichtnet in uw huis overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje van het apparaat aangegeven is. • Gebruik de stofzuiger nooit zonder dat de papieren zak en de beschermingsfilters correct geplaatst zijn. • Zuig nooit gloeiende as op, noch splinters, scherpe voorwerpen of vloeistoffen.
14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Slang Lipjes om slang af te koppelen. Telescoopbuis Zuigborstel voor vloeren, vloerbedekking, ... Speciale borstel voor houten vloeren en parket. (Alleen model AB 2720AB2750). Zuigmond voor kieren, hoeken, ... Borstel voor gestoffeerde oppervlakken Draaghandgreep Stofzakhouder Drukknop borstel WERKING • Controleer of de stofzak (3) en de filters (7 en 9) correct geplaatst zijn.
• De zuigkracht kan ook worden bijgeregeld door de mechanische zuigkrachtregeling (13) in het handvat te verstellen. • Zet na gebruik de stofzuiger met behulp van de drukknop (10) uit. Haal de stekker uit het stopcontact en rol het snoer op met de desbetreffende knop (11). Het verdient aanbeveling bij het inrollen de stekker vast te houden om te voorkomen dat deze tegen de behuizing van de stofzuiger slaat.
gewassen, maar laat het dan wel volledig drogen. Gebruik de stofzuiger nooit zonder dat het motorbeschermingsfilter is geplaatst. VERVANGEN VAN HET BLAASFILTER 7 • Het blaasfilter (7) moet 1 à 2 maal per jaar worden vervangen; open daartoe het deksel van het blaasfilter (7) door de knop om de deksel te openen (8) in te drukken tot u een klik hoort (Afb. 7) en verwijder het filter. Klop het goed uit; als het erg vuil is kan het worden gewassen, maar laat het dan wel volledig drogen.
• ČESKY DŮLEŽITÉ • Před zapnutím přístroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. • Zkontrolujte, zda napětí sítě odpovídá hodnotě uvedené na typovém štítku přístroje. • Nikdy ho nepoužívejte bez správně vloženého papírového pytlíku nebo ochranních filtrů. • Nikdy nevysávejte žhavý popel, třísky, ostré předměty nebo tekutiny. • Před čištěním nebo výměnou filtrů přístroj vždy odpojte od zdroje elektrické energie. Při vypínání tahejte za zástrčku, nikdy netahejte za napájecí kabel. • Chraňte před horkem.
15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Ouška pro uvolnění ohebné roury Teleskopická kovová roura Kartáč pro dlážky, koberce… Speciální kartáč na dřevo a parkety. (Pouze model AB 2720-AB2750). Tipy pro vysávání žlábků, rohů… Kartáč na čalounění Rukojeť na přenášení Držák pytlíku na prach Tlačítko kartáče NÁVOD K POUŽITÍ • Ujistěte se, že zásobník prachu (3) a filtry (7 a 9) jsou správně umístěné. Viz následující část (Výměna prachového pytlíku, ochranného filtru motoru a filtru pro odvod vzduchu).
• Po skončení zařízení vypněte stisknutím vypínače (10). Odpojte od zdroje elektrické energie, stiskněte tlačítko (11) a zviňte napájecí kabel. Zástrčku držte v ruce, abyste předešli nárazu do pláště vysavače. • Když chcete, na obtížných místech můžete používat rukojeť (21) k nošení vysavače. VÝMĚNA PRACHOVÉHO PYTLÍKU, FILTRU PRO OCHRANU MOTORU A FILTR PRO ODVOD VZDUCHU VÝMĚNA PRACHOVÉHO PYTLÍKU 3 • Když je kontrolka (6) úplně červená, musíte do vysavače vložit nový papírový pytlík.
bo jej, když je velmi špinavý, umyjte, nechte úplně vysušit a když už je čistý, vložte jej zpět. Vysavač nikdy nepoužívejte bez filtru odvodu vzduchu. • Filtr a kryt vložte zpátky na místo. Uděláte to tak, že zvednete rukojeť na přenášení (21) a srovnáte kryt filtru pro odvod vzduchu s otvory umístěnými na vrchní straně vysavače a stlačíte tlačítko krytu filtru pro odvod vzduchu (8), dokud neuslyšíte cvaknutí (obr. 8).
• PO L SK A WAŻNE • Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. • Upewnić się, że napięcie na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu domowej sieci zasilania. • Używać tylko z poprawnie założonym papierowym workiem i filtrami ochronnymi. • Nie odkurzać tlącego się popiołu, szkieł, ostrych przedmiotów i cieczy. • Wyłączyć z prądu każdorazowo po zakończeniu odkurzania, przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia lub wymiany filtrów.
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Elektroniczny regulator mocy Uchwyt z ręcznym regulatorem mocy Wąż elastyczny Zapadki węża elastycznego Teleskopowa metalowa rura Szczotka do podłóg, dywanów, ... Specjalna szczotka do podłóg drewnianych i parkietu. (Tylko model AB 2720AB2750). Ssawka do szczelin, naroży, ...
• Teraz można podłączyć odkurzacz do prądu: w tym celu należy rozwinąć przewód oraz wcisnąć przycisk (10). • Za pomocą regulatora (12) dobrać wymaganą moc ssącą. • Moc ssąca może również zostać dobrana ręcznie poprzez otwarcie lub zamknięcie odpowiedniego elementu uchwytu (13). • Po zakończeniu odkurzania wyłączyć urządzenie za pomocą włącznika głównego (10). Odłączyć od zasilania i nacisnąć przycisk (11) w celu zwinięcia przewodu.
umyć i wysuszyć dokładnie filtr przed ponownym założeniem. Nigdy nie używać odkurzacza bez filtra ochronnego silnika. WYMIANA FILTRA WYLOTU POWIETRZA 7 • Filtr wylotu powietrza (7) musi także być wymieniany 1-2 razy w roku. Zdjąć pokrywę filtra wylotu powietrza (7), naciskając przycisk otwierający pokrywę (8), aż rozlegnie się kliknięcie zatrzasku (rys. 7), a następnie wyjąć filtr. Dokładnie wytrzepać filtr lub uprać go, jeżeli jest bardzo zabrudzony, pozostawić do wyschnięcia przed ponownym użyciem.
• ESLO VENSKÝ DÔLEŽITÉ • Pred zapnutím prístroja si pozorne prečítajte tento návod. • Skontrolujte, či napätie u vás doma súhlasí s napätím uvedeným na typovom štítku prístroja. • Nikdy ho nepoužívajte bez správne vloženého papierového vrecka alebo ochranných filtrov. • Nikdy nevysávajte žeravý popol, triesky, ostré predmety alebo tekutiny. • Pred čistením alebo pred výmenou filtrov prístroj vždy odpojte od zdroja elektrickej energie. Pri vypínaní vždy potiahnite za zástrčku, nikdy nie za kábel.
14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Hadica Ušká na uvoľnenie hadice Teleskopická kovová trubica Hubica na dlážky, koberce... Špeciálna hubica na drevo a parkety. (Iba model AB 2720-AB2750). Príslušenstvo na vysávanie priehlbín, rohov... Kefa na čalúnenie Rukoväť na prenášanie Držiak vrecka na prach Tlačidlo hubice NÁVOD NA POUŽITIE • Skontrolujte, či sú vrecko na prach (3) a filtre (7 a 9) správne umiestnené.
• Po skončení zariadenie vypnite stlačením vypínača (10). Odpojte od zdroja elektrickej energie, stlačte tlačidlo (11) a zviňte sieťový kábel. Zástrčku držte v ruke, aby ste predišli nárazu o podlahu alebo vysávača. • Na obtiažnych miestach môžete použiť rukoväť (21) na nosenie vysávača. VÝMENA VRECKA NA PRACH, OCHRANNÉHO FILTRA MOTORA A FILTRA NA ODVOD VZDUCHU VÝMENA VRECKA NA PRACH 3 • Keď je kontrolka (6) červená, musíte do vysávača vložiť nové papierové vrecko.
vytraste, alebo ak je veľmi špinavý umyte a nechajte vysušiť. Potom ho vložte späť. Vysávač nikdy nepoužívajte bez filtra vývodu vzduchu. • Filter a kryt vložte späť na miesto. Urobíte to tak, že zodvihnete rukoväť na prenášanie (21) a vyrovnáte kryt filtra na odvod vzduchu s otvormi umiestnenými na vrchnej časti vysávača a stlačíte tlačidlo krytu filtra na odvod vzduchu (8), až kým nepočujete cvaknutie (obr. 8).
• MAG YAR: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük, hasznos társa lesz a háztartásban. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért kérjük, figyelmesen olvassa át a használati utasítást. FIGYELMEZTETÉS • A készülék bekapcsolása előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat. • Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készülék specifikációjának.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
• A természetes sörtékkel gyártott, PARKETTÁHOZ való speciális kefe (18) fapadlóhoz és parkettához ajánlott. • A modell tartozéka egy, a nehezen hozzáférhető helyekhez (19), valamint egy, a kárpitozott felületekhez ajánlott (20) szívófej is. Ezek a tartozékok közvetlenül a rugalmas csőre (14) vagy a teleszkópos fémcsőre (16) illeszthetők. • Ezután csatlakoztassa a porszívót a hálózati csatlakozóhoz: ehhez csévélje le a vezetéket és nyomja meg a (10) gombot a bekapcsoláshoz.
A MOTOR VÉDELMÉT BIZTOSÍTÓ SZŰRŐ 9 • Amikor a motor védelmét biztosító szűrő (9) beszennyeződik (évente egy vagy két alkalommal, a használattól függően), nyissa ki a porszívót és vegye ki a függőleges szűrőt (8) annak felfele húzásával (6. ábra). Rázza ki alaposan, vagy ha nagyon szennyezett, mossa ki a szűrőt, és hagyja teljesen megszáradni. Soha ne használja a porszívót hiányzó motorvédő szűrővel.
GARANCIAFELTÉTELEK • A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési rendellenességgel kapcsolatban egy év. • A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra. • A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet. • Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen használatból vagy szállításból erednek.
• българск ВАЖНО • Прочетете внимателно тези инструкции преди да включите уреда. • Уверете се, че електрическото напрежение във вашия дом съответства на обозначеното върху табелката на уреда с неговите спецификации. • Никога не използвайте без да сте поставили правилно хартиената торбичка или предпазните филтри. • Никога не използвайте прахосмукачката за почистване на гореща пепел, трески, остри предмети или течности.
13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Дръжка с механичен регулатор на мощността. Гъвкава тръба Освобождаващи пластинки за гъвкавата тръба Телескопична метална тръба Четка за подове, килими, ... Специална четка за дървени и паркетни подове. (Само мод. AB 2720AB2750). Накрайник за вдлъбнатини, ъгли, ...
• Сега можете да включите прахосмукачката: За целта, издърпайте кабела и натиснете бутона (10), за да я включите. • Използвайте електронния регулатор (12) за настройка на мощността. • Мощността може да се регулира и механично чрез отваряне или затваряне на устройството върху дръжката (13). • След приключване на работата, изключете уреда чрез натискане на бутона (10). Извадете щепсела от контакта и натиснете бутона (11) за прибиране на кабела.
това е така, като проверите картонения ръб на торбичката. Той трябва да съвпада с отвора за приток на въздух. ФИЛТЪР ЗА ПРЕДПАЗВАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ 9 • Когато филтърът за предпазване на двигателя (9) се замърси (един или два пъти годишно, в зависимост от честотата на използване), отворете прахосмукачката и извадете вертикалния филтър (8) като го издърпате нагоре (Фиг. 6). Изтърсете добре предпазния филтър или го измийте, ако е много замърсен, след което го оставете да изсъхне напълно.
• HR VATSK A VAŽNO • Pročitajte ova uputstva prije uključivanja uređaja. • Provjerite odgovara li napon mreže u vašem kućanstvu naponu naznačenom na pločici specifikacija uređaja. • Nikada ne koristite aparat bez pravilno namještene papirne vrećice ili zaštitnih filtara. • Nikada ne usisavajte vrući pepeo, krhotine, oštre predmete ili tekućine. • Nakon korištenja te prije čišćenja usisavača ili izmjene filtara izvucite kabel iz napajanja.
17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Četka za parkete, tepihe,… Posebna četka za drvene površine i parkete. (Samo za model AB 2720-AB2750). Nastavak za usisavanje utora, kutova,… Četka za tapecirani namještaj Drška Držač vrećice za prašinu Gumb za četku UPUTSTVA ZA UPORABU • Provjerite jesu li spremnik vrećice za prašinu (3) i filtri (7 i 9) pravilno postavljeni. Pogledajte odjeljak Zamjena vrećice za prašinu, filtra za zaštitu motora i filtra izlaznog zraka.
ZAMJENA VREĆICE ZA PRAŠINU, FILTRA ZA ZAŠTITU MOTORA I FILTRA IZLAZNOG ZRAKA ZAMJENA VREĆICE ZA PRAŠINU 3 • Kada je indikator napunjenosti (6) potpuno crven, potrebno je zamijeniti papirnu vrećicu u usisavaču. Ovaj indikator može svijetliti crveno u slučaju začepljenja fleksibilne cijevi ili nastavka. Kako biste provjerili je li došlo do začepljenja, izvucite kabel iz utičnice, izvadite cijev i ponovno uključite usisavač. Kada indikator ne svijetli crveno, očistite fleksibilnu cijev i njezin nastavak.
• RO MANA IMPORTANT • Citiţi aceste instrucţiuni înainte de a porni aparatul. • Verificaţi dacă tensiunea electrică din locuinţa dumneavoastră corespunde cu cea menţionată pe plăcuţa cu specificaţii a aparatului. • Nu folosiţi niciodată aspiratorul fără ca sacul de hârtie sau filtrele de protecţie să fie corect montate. • Nu aspiraţi cenuşă fierbinte, aşchii, obiecte ascuţite sau lichide. • Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare, înainte de a-l curăţa sau de a schimba filtrele.
14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Furtun flexibil Clapete pentru desfacerea furtunului flexibil Tub telescopic din metal Perie pentru podele, covoare, ... Perie specială pentru podele din lemn şi parchet. (Numai pentru modelul AB 2720-AB2750). Vârf pentru aspirarea în deschizături, colţuri, ... Perie pentru tapiţerie Mâner pentru transport Suportul sacului Buton pentru perie INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZATOR • Verificaţi fixarea corectă a sacului (3) şi a filtrelor (7 şi 9).
• După ce aţi terminat, opriţi aspiratorul prin apăsarea butonului (10). Scoateţi-l din priză şi apăsaţi butonul (11) pentru a înfăşura cablul de alimentare. Ţineţi în mână ştecherul cablului de alimentare pentru a evita lovirea acestuia de carcasa aspiratorului. • Dacă doriţi, puteţi folosi mânerul (21) pentru a transporta aspiratorul în diferite locuri, în timp ce îl folosiţi şi pentru a ajunge în locuri greu accesibile.
SCHIMBAREA FILTRULUI PENTRU EVACUAREA AERULUI 7 • Filtrul pentru evacuarea aerului (7) trebuie de asemenea schimbat o dată sau de două ori pe an. Scoateţi capacul de la filtrul pentru evacuarea aerului (7) apăsând pe partea superioară a butonului pentru deschiderea capacului (8), până când auziţi un clic (fig. 7) şi scoateţi filtrul. Scuturaţi bine filtrul sau spălaţi-l dacă este foarte murdar, apoi lăsaţi-l să se usuce complet; puneţi-l la loc atunci când este curat.