WELLNESS HEATING PAD BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI INSTUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO BRUGSANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ ИНСТРУКЦИИ ПО эКСПЛУАТАЦИИ
Deutsch 4 English 13 Français 22 Italiano 31 Nederlands 40 Español 49 Svenska 58 český 67 Русский 76 2
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen. Bewahren Sie diese GebrauchsLesen Sie die folgenden anweisung für die spätere sorgfältig durch, bevor S Nutzung gut auf.
DE WICHTIGE HINWEISE! BITTE BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG ZUR WEITEREN NUTZUNG AUF! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Bedienelemente Inbetriebnahme Temperatureinstellung Automatische Abschaltung Reinigung und Pflege Aufbewahrung und regelmäßige Überprüfung Technische Daten Konformität Entsorgung Verbraucherservice Garantie 4 5 7 7 8 8 9 10 10 11 11 11 12 1.
DE 2. Sicherheitshinweise Gefahr • Dieses Produkt arbeitet mit Netzspannung. Deshalb gelten die gleichen Sicherheitsvorschriften wie für jedes andere elektrische Produkt: - Betreiben Sie das Produkt nur mit der angegebenen Netzspannung - Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, dass sich alle Teile des Produktes in einwandfreiem Zustand befinden. Im Falle eines Defektes oder einer Fehlfunktion schalten Sie das Produkt sofort aus und trennen Sie den Stecker vom Netz.
Lesen sorgfä DE • Trennen Sie das Produkt vor dem Reinigen vom Netz. Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeiten in Schalter und Knöpfe gelangen und dass das Produkt nur in absolut trockenem Zustand verwendet werden darf. • Stechen Sie keine Nadeln oder spitze Gegenstände in das Wärmeprodukt. Warnungen • Konsultieren Sie vor Benutzung des Produktes einen Arzt, wenn Sie unter einer Erkrankung leiden (z.B. Krampfadern, Thrombose o.ä.).
DE 3. Bedienelemente Controller mit Temperaturregelung 6 Temperaturstufen 4 Temperaturstufen 3 Temperaturstufen 4. Inbetriebnahme Wichtig Dieses Wärmekissen verfügt über eine integrierte Temperatur kontrolle, welche die Temperatur automatisch reguliert und die Wärme auf konstantem Niveau hält. Die Temperatur des Wärme kissens entspricht dem zulässigen Höchstwert der geltenden IEC Vorschriften bezüglich der Sicherheit des Benutzers.
DE 5. Temperatureinstellung Stellen Sie mit dem Controller die gewünschte Temperatur ein. Wenn man die Temperatur einstellt, schaltet sich das Wärmekissen automatisch an und die LED-Anzeige beginnt in der eingestellten Position zu leuchten. Wird der Controller auf die Position "OFF" gestellt, schaltet das Wärmekissen aus. Achtung Stellen Sie sicher, dass das Wärmekissen locker an- bzw. aufliegt, d.h. etwas Luft zwischen diesem und der Haut zirkuliert. Es darf kein Wärmestau entstehen.
DE 7. Reinigung und Pflege Bezug Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise Der Stoffbezug des Kissens kann in der Waschmaschine gereinigt sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen. werden. Beachten Sie dabei bitte auch die Hinweise auf den Bewahren Sie diese GebrauchsEtiketten und die Pflegesymbole des Bezugs.anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
DE 8. Aufbewahrung und regelmäßige Überprüfung • Das Produkt darf nicht geknittert werden. Bewahren Sie das Produkt sorgfältig zusammengefaltet auf. • Wenn Sie das Wärmeprodukt nicht benutzen, bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf. • Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie es zusammenlegen oder einrollen. • Überprüfen Sie das Produkt und das Netzkabel regelmäßig auf mögliche Anzeichen für Verschleiß oder Beschädigungen. • Verwenden Sie keinen chemischen Mottenschutz.
DE 10. Konformitätserklärung Hiermit erklärt SOEHNLE, dass sich dieses Produkt in Überein stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der anzuwendenden europäischen Richtlinien befindet. Konformitätserklärungen finden Sie auf der Hompepage: www.soehnle.com. 11.
DE 13. Garantie SOEHNLE garantiert für 5 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln auf Grund von Material- oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im Garantiefall bitte das Produkt mit Garantieabschnitt und Kaufbeleg an Ihren Händler zurückgeben. Alle SOEHNLE Wärmeprodukte tragen das weltweit anerkannte Ökotex Zertifikat 100, das die gesundheitliche Unbedenklichkeit aller textilen Bestandteile bescheinigt.
EN IMPORTANT NOTES! PLEASE STORE THESE INSTRUCTIONS FOR FURTHER USE! 1. Proper use 13 2. Safety information 14 3. Operating elements 16 4. Start-up operation 16 5. Temperature control 17 6. Auto Off 17 7. Cleaning and care 18 8. Storage and periodic inspection 19 9. Technical information 19 10. Declaration of conformity 20 11. Disposal 20 12. Consumer service 20 13. Guarantee 21 1. Proper use This electric warming device gently warms your body or specific regions of your body.
EN 2. Safety information Lesen S sorgfäl Danger • This device uses supply voltage. Therefore, the same safety regulations apply as for any other electric device. - Operate the device only with the stated supply voltage. - Inspect that all components of the device are in a faultless Bew anw Nutz condition prior to each start-up of the device. In the event of a defect or a malfunction, switch the device off immediately and disconnect the power plug from the power network.
Lesen EN sorgfä • Disconnect the device from the power network prior to cleaning it. During cleaning, ensure that no liquids come into contact with the switch and buttons and that the device is used only in an absolutely dry condition. • Do not insert any needles or pointy objects into the heat unit. Warnings • Please consult a physician prior to using the device if you suffer from an illness (e.g. varicose veins, thrombosis, etc.).
EN 3. Operating elements Controller with thermostat 6 temperature levels 4 temperature levels 3 temperature levels 4. Start-up operation Important This heating pad is equipped with an integrated thermostat, which regulates the temperature automatically and keeps the heat at a constant level. The temperature of the heating pad corresponds to the maximum permissible value of the applicable IEC regulation regarding user safety. The device generates a mild heat that does not have any harmful effect.
EN 5. Temperature setting Use the controller to set the desired temperature. The heating pad switches on automatically when the controller is set to a temperature, and the corresponding LED light will light up. The heating pad shuts off and the LED light goes out if the thermostat is set to “OFF”. Attention Please ensure that the heating pad sits loosely, i.e. some air circulates between the heating pad and your skin during use. Accumulation of heat must be prevented.
EN 7. Cleaning and care Cover The fabric cover of the pad can be cleaned in the Lesen Sie washing die folgendenmachiSicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen. ne. Please observe the notes on the labels and the laundry care Bewahren Sie diese Gebrauchssymbols of the cover. anweisung für die spätere Disconnect the power plug from the power outlet and gut remove Nutzung auf.the Lesen Siethe die folgenden heating pad prior to washing cover. Sicherheitshinweise Stecken Siebenutzen.
EN 8. Storage and periodic inspection • Do not wrinkle the device. Fold the product carefully for storage. • Store the device at a dry location if it is not in use. • Let the device cool off prior to folding or rolling it up. • Inspect the device and power cord regularly for possible signs of wear or damage. • Do not use chemical moth protection. • Never place any heavy objects on top of the device as these could damage the electric wires.
EN 10. Declaration of conformity SOEHNLE herewith declares that this device is in compliance with the basic requirements and all other relevant regulations of applicable European directives. You will find the EU compliance declaration on www.soehnle.com. 11. Disposal of used electronic devices After its service life, please dispose of this device according to the Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment 2002/96/EC (WEEE).
EN 13. Guarantee SOEHNLE guarantees rectification of faults based on material or production errors, free of charge, either by repair or replacement, for 5 years as of the date of purchase. Please retain the receipt of purchase and guarantee slip. In case of a guarantee claim, please return the device, guarantee slip and receipt of purchase to your seller.
FR RECOMMANDATIONS IMPORTANTES ! CONSERVEZ LA NOTICE D'UTILISATION POUR POUVOIR LA CONSULTER ULTÉRIEUREMENT. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Utilisation conforme Consignes de sécurité Description de l'appareil et éléments de commande Mise en service Contrôle de la température Extinction automatique Nettoyage et entretien Rangement et contrôle régulier Données techniques Conformité Élimination Service consommateurs Garantie 22 23 25 25 26 26 27 28 28 29 29 29 30 1.
FR Lesen sorgfä 2. Consignes de sécurité Danger • Cet appareil fonctionne sur la tension secteur. Pour cette raison, il est soumis aux mêmes prescriptions de sécurité que n'importe quel autre appareil électrique : - Utilisez l'appareil uniquement sur la tension secteur indiquée. - Avant chaque mise en marche, vérifiez que toutes les parties de l'appareil sont en parfait état. En cas de défaut ou de dysfonctionnement, éteignez immédiatement l'appareil et débranchez-le du secteur.
Lesen sorgfä FR • Avant de nettoyer l'appareil, débranchez-le du secteur. Pendant le nettoyage, veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'interrupteur ou les boutons et à ce que l'appareil ne soit utilisé que s'il est absolument sec. • N'insérez aucune aiguille ou objet pointu dans la chaufferette. Avertissements • Avant d'utiliser l'appareil, consultez un médecin si vous souffrez de maladies (p. ex. varices, thrombose etc.).
FR 3. Description de l'appareil et éléments de commande Contrôleur avec thermostat 6 niveaux de température 4 niveaux de température 3 niveaux de température 4. Mise en service Important Le coussin chauffant est doté d’un contrôle de la température intégré qui régule automatiquement la température et maintient la chaleur à un niveau constant. La température du coussin chauffant correspond à la valeur supérieure admissible des prescriptions IEC en vigueur sur la sécurité de l'utilisateur.
FR 5. Réglage de la température À l'aide du thermostat, réglez la température souhaitée. Lorsque la température est réglée sur le thermostat, le coussin chauffant s'allume automatiquement et le témoin de fonctionnement de la position réglée s'allume. Quand le thermostat est en position "OFF", le coussin chauffant s'éteint. Attention Assurez-vous que le coussin chauffant n'est pas trop serré, c’està-dire que de l'air circule entre lui et la peau. Il ne doit pas y avoir d’accumulation de chaleur.
FR 7. Nettoyage et entretien Housse Sie die folgenden Sicherheitshinweise La housse en tissu du coussin peut passer àLesen la machine à laver. sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen. Respectez également les indications sur les étiquettes et les conBewahren Sie diese Gebrauchssignes d'entretien de la housse. anweisung für die spätere Nutzung gut auf. Débranchez la fiche secteur et retirez impérativement le coussin Sie die folgenden Sicherheitshinweise chauffant avant de laverLesen la housse.
FR 8. Rangement et contrôle régulier • L'appareil ne doit pas être froissé. Rangez le produit soigneusement plié. • Rangez l'appareil dans un endroit sec lorsque vous ne l'utilisez pas. • Laissez l'appareil refroidir avant de le ramasser ou de le rouler. • Vérifiez régulièrement l'appareil et le câble électrique pour détecter d'éventuels signes d'usure ou d'endommagement. • N'utilisez pas d'antimite chimique.
FR 10. Déclaration de conformité SOEHNLE déclare ici que cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux dispositions respectives des directives européennes applicables. Vous trouverez la déclaration de conformité CE sur www.soehnle.com. 11. Élimination des appareils électriques usagés Merci d'éliminer cet appareil en fin de vie selon la directive sur les déchets d'équipements électriques et électroniques 2002/96/CE (DEEE).
FR 13. Garantie SOEHNLE garantit, pour une durée de 5 ans, la suppression gratuite des défauts provenant de vices de matériaux ou de fabrication par une réparation ou un échange, à compter de la date d'achat. Conservez soigneusement la facture et le coupon de garantie. En cas de garantie, retournez l’appareil à votre revendeur avec la facture et le coupon de garantie.
IT INDICAZIONI IMPORTANTI! CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER L'USO PER UNA CONSULTAZIONE FUTURA! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Impiego conforme alle disposizioni Indicazioni di sicurezza Descrizione degli apparecchi ed elementi di controllo Messa in esercizio Regolazione della temperatura Spegnimento automatico Pulizia e manutenzione Conservazione e controllo regolare Dati tecnici Conformità Smaltimento Assistenza al consumatore Garanzia 31 32 34 34 35 35 36 37 37 38 38 38 39 1.
IT 2. Indicazioni di sicurezza Pericolo • Dato che l'apparecchio funziona con la tensione di rete, vigono le stesse disposizioni di sicurezza valide per ogni altro apparecchio elettrico: - azionare l'apparecchio esclusivamente con la tensione di rete indicata. - Prima di ogni azionamento verificare che tutti i componenti dell'apparecchio siano in stato ineccepibile. In caso di difetti o malfunzionamento spegnere immediatamente l'apparecchio e separare la spina dalla rete.
IT • Prima di pulirlo, separare l'apparecchio dalla rete. Al momento della pulizia assicurarsi che non penetrino liquidi negli interruttori e nei pulsanti e che l'apparecchio possa essere utilizzato solo se completamente asciutto. • Non infilare aghi od oggetti appuntiti nell'apparecchio termico. Avvertimenti • Se si soffre di una malattia (ad es. vene varicose, trombosi o altro) prima dell'impiego consultare un medico.
IT 3. Elementi di controllo Controller con termostato 6 temperatura livelli 4 temperatura livelli 3 temperatura livelli 4. Messa in esercizio Importante Questo termoforo dispone di un dispositivo di controllo integrato che regola automaticamente la temperatura e mantiene il calore a un livello costante. La temperatura del termoforo corrisponde al valore massimo ammesso dalle disposizioni IEC vigenti per quanto concerne la sicurezza dell'utente. L'apparecchio genera un calore leggero ed innocuo.
IT 5. Regolazione della temperatura Mediante il regolatore della temperatura impostare la temperatura desiderata. Quando si imposta la temperatura sul regolatore, il termoforo si spegne automaticamente e la spia di esercizio inizia ad accendersi nella posizione impostata. Il termoforo si spegne se il regolatore della temperatura viene portato in posizione “OFF”. Attenzione Assicurarsi che il termoforo poggi rilassatamente, ovvero che circoli dell’aria tra esso e la pelle.
IT 7. Pulizia e manutenzione Fodera La fodera di stoffa del cuscino può essere lavata in lavatrice. A questo proposito osservare i simboli relativi alla manutenzione e Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise le indicazioni riportate sulle etichette della fodera. sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen. Prima di lavare la fodera, estrarre assolutamente la spina di rete Bewahren Sie diese Gebrauchsdalla presa e rimuovere il cuscino. anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
IT 8. Conservazione e controllo regolare • Non sgualcire l'apparecchio. Conservare il prodotto accuratamente ripiegato. • Quando non lo si utilizza, conservare l'apparecchio termico in un luogo asciutto. • Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di ripiegarlo o di rotolarlo. • Controllare regolarmente l'apparecchio e il cavo di rete al fine di escludere possibili tracce di usura o danno. • Non utilizzare protezioni chimiche contro le tarme.
IT 10. Dichiarazione di conformità Con la presente, SOEHNLE dichiara che quest'apparecchio è conforme ai requisiti fondamentali e alle restanti disposizioni per tinenti delle direttive europee applicabili. La dichiarazione di conformità UE è disponibile alla pagina www.soehnle.com. 11.
IT 13. Garanzia SOEHNLE garantisce l'eliminazione gratuita, mediante riparazione o sostituzione, dei difetti causati da errori di materiale o fabbricazione per 5 anni dalla data di acquisto. Conservare accuratamente la ricevuta di acquisto e il talloncino di garanzia. In caso di richiesta di prestazioni in garanzia restituire l'apparecchio, corredato dal talloncino di garanzia e dalla ricevuta di acquisto, al rivenditore.
NL BELANGRIJKE INSTRUCTIES! BEWAAR DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Doelmatig gebruik Veiligheidsinstructies Bedieningselementen Inbedrijfstelling Temperatuur instelling Automatische uitschakeling Reiniging en onderhoud Bewaring en regelmatige controle Technische gegevens Conformiteit Verwijdering Klantendienst Garantie 40 41 43 43 44 44 45 46 46 47 47 47 48 1. Doelmatig gebruik Met dit elektrische verwarmingstoestel kunt u uw lichaam resp.
NL Lesen S sorgfäl 2. Veiligheidsinstructies Gevaar • Dit toestel werkt met netspanning. Daarom gelden dezelfde veiligheidsvoorschriften als voor elk ander elektrisch toestel. - Het toestel alleen met de aangegeven netspanning bedrijven. - Voor elke inbedrijfstelling controleren of alle delen van het toestel in perfecte staat zijn. In geval van een defect of een storing moet u het toestel onmiddellijk uitschakelen en de stekker van het net ontkoppelen.
Lesen sorgfä NL • Voor de reiniging het toestel van het net ontkoppelen. Tijdens de reiniging moet verzekerd worden dat geen vloeistoffen in schakelaar en knoppen komen en dat het toestel alleen absoluut droog gebruikt wordt. • Steek geen naalden of scherpe voorwerpen in het verwarmingstoestel. Waarschuwingen • Vooraleer het toestel te gebruiken een arts opzoeken wanneer u aan een ziekte lijdt (bijvoorbeeld spataders, trombose, e.d.).
NL 3. Bedieningselementen Controller met thermostaat 6 temperatuurniveaus 4 temperatuurniveaus 3 temperatuurniveaus 4. Inbedrijfstelling Belangrijk Dit warmtekussen is uitgerust met een geïntegreerde temperatuurcontrole, waardoor de temperatuur automatisch geregeld wordt en de warmte op een constant niveau blijft. De temperatuur van het warmtekussen beantwoordt aan de maximale toegelaten waarde van de geldende IEC voorschriften met betrekking tot de veiligheid van de gebruiker.
NL 5. Temperatuurinstelling Stel met behulp van de temperatuurregelaar de gewenste temperatuur in. Wanneer de temperatuur via de regelaar wordt ingesteld, schakelt het warmtekussen automatisch aan en begint het controlelampje te branden op de ingestelde positie. Wanneer de temperatuurregelaar op "OFF" gezet wordt, schakelt het warmtekussen uit. Opgelet Zorg ervoor dat het warmtekussen los op het lichaam ligt, zodat er tussen het kussen en de huid lucht kan circuleren.
NL 7. Reiniging en onderhoud Overtrek De stoffen overtrek van het kussen kan in deLesen wasmachine worden Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen. gewassen. Gelieve ook rekening te houden met de instructies op Bewahren Sie diese Gebrauchsde etiketten en de onderhoudssymbolen op de overtrek. für die spätere anweisung Nutzung Trek de stekker uit het stopcontact en zorg ervoor dat gut u hetauf.
NL 8. Opberging en regelmatige controle • Het apparaat niet kreuken. Het product zorgvuldig opgevouwen opbergen. • Bewaar het verwarmingstoestel op een droge plaats wanneer het niet gebruikt wordt. • Laat het apparaat afkoelen voordat u het opvouwt of oprolt. • Controleer regelmatig of het apparaat en het netsnoer geen tekenen van slijtage of beschadigingen vertonen. • Gebruik geen chemisch anti-mot middel.
NL 10. Conformiteitverklaring Hiermee verklaart SOEHNLE dat dit toestel de fundamentele vereisten en de andere geldende bepalingen van de toe te passen Europese richtlijnen vervult. De EG-verklaring van overeenstemming is beschikbaar onder www.soehnle.com. 11.
NL 13. Garantie SOEHNLE garandeert voor 5 jaar vanaf datum van aankoop de kosteloze herstelling van defecten te wijten aan materiaal- of fabricatiefouten door reparatie of vervanging. Het koopbewijs en het garantiecertificaat bewaren. In een garantiegeval het toestel met garantiecertificaat en koopbewijs aan uw handelaar teruggeven. Alle SOEHNLE verwarmingsproducten dragen het wereldwijd erkende Ökotex certificaat 100 dat bevestigt dat alle textielbestanddelen ongevaarlijk zijn voor de gezondheid.
ES NOTAS IMPORTANTES CONSERVE EL MANUAL DE USO PARA POSTERIORES CONSULTAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Uso conforme a lo previsto Advertencias de seguridad Elementos de control Puesta en marcha Ajuste de la temperatura Apagado automática Limpieza y cuidados Conservación y comprobaciones periódicas Datos técnicos Conformidad Eliminación Atención al cliente Garantía 49 50 52 52 53 53 54 55 55 56 56 56 57 1.
ES 2. Advertencias de seguridad Peligro • Este aparato funciona con tensión de red. Por tanto, le son aplicables las normativas de seguridad generales para equipos eléctricos: - Utilice el aparato únicamente con la tensión de red indicada - Antes de cada puesta en marcha, compruebe que todas las partes del aparato se encuentren en buen estado. En caso de defecto o funcionamiento erróneo, apague el aparato y desconéctelo de la red inmediatamente.
Lesen S ES sorgfä • Antes de limpiarlo, separe el aparato de la red. Al limpiarlo, vigile que no entre líquido en el interruptor o los botones, y asegúrese que el aparato esté completamente seco antes de volver a ponerlo en funcionamiento. • No inserte agujas u objetos cortantes en el dispositivo térmico. Advertencias • Si padece algún tipo de enfermedad, como varices, trombosis o similar, consulte a su médico antes de utilizar el aparato.
ES 3. Elementos de control Controlador con termostato 6 niveles de temperatura 4 niveles de temperatura 3 niveles de temperatura 4. Puesta en marcha Importante Esta colchoneta tèrmica està equipada de un control de temperatura integrado, que regula automàticamente la temperatura y que mantiene el calor a un nivel constante. La temperatura del cojín térmico corresponde al valor máximo autorizado de las normas IEC vigentes en materia de seguridad del usuario.
ES 5. Ajuste de la temperatura Con el regulador de temperatura, ajuste la temperatura deseada. Cuando se ajusta la temperatura en el regulador, el cojín térmico se enciende automáticamente y la luz de control se ilumina en la posición ajustada. Cuando el regulador de temperatura esté puesto en posición "OFF", el cojín térmico se apaga. ¡Cuidado! Asegúrese de que el cojín térmico quede flojo encima del cuerpo, es decir, de tal modo que el aire pueda circular entre el cojín y la piel.
ES 7. Limpieza y cuidados Funda Sie die folgenden Sicherheitshinweise Se puede lavar la funda de tela del cojín enLesen la lavadora. Tenga en sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen. cuenta también las instrucciones en las etiquetas y los símbolos Bewahren Sie diese Gebrauchsde cuidado de la funda. anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
ES 8. Almacenamiento y revisión periódica • No se puede arrugar el dispositivo. Guarde el producto cuidadosamente doblado. • Cuando no utilice el dispositivo térmico, consérvelo en un lugar seco. • Deje que se enfríe el dispositivo antes de doblarlo o enrollarlo. • Verifique el dispositivo y el cable de alimentación regularmente para detectar signos de desgaste o daños. • No use productos químicos contra las polillas.
ES 10. Declaración de conformidad SOEHNLE declara que este aparato está conforme a los requisitos fundamentales y a todas las disposiciones relevantes de las directivas europeas aplicables. La la declaración de conformidad CE se puede ver en www.soehnle.com. 11. Eliminación de aparatos eléctricos usados Elimine este aparato cuando termine su vida útil de acuerdo con la directiva europea de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, RAEE (2002/96/CE, Waste Electrical and Electronic Equipment).
ES 13. Garantía SOEHNLE concede una garantía de 5 años desde la fecha de compra para la solución gratuita de defectos de material o fabricación mediante reparación o sustitución. Conserve el comprobante de compra y el certificado de garantía. En caso de reparación o sustitución dentro del período de garantía, devuelva el aparato a la tienda donde lo compró junto con el certificado de garantía y el comprobante de compra.
SV VIKTIGA ANVISNINGAR! SPARA BRUKSANVISNINGEN. DU KAN BEHÖVA DEN SENARE! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Avsedd användning Säkerhetsanvisningar Beskrivning av anläggning och reglage Idrifttagande Temperaturinställning Automatisk avstängning Rengöring och skötsel Förvaring och regelbunden kontroll Tekniska Data Konformitet Återvinning Kundtjänst Garanti 58 59 61 61 62 62 63 64 64 65 65 65 66 1. Avsedd användning Med denna värmare kan du värma din kropp eller delar av den på ett skonsamt sätt.
SV Lesen S sorgfäl 2. Säkerhetsanvisningar Varning • Produkten använder nätspänning. Därför gäller samma säkerhetsföreskrifter som för alla andra elektriska apparater. - Anslut produkten endast till angiven nätspänning - Kontrollera varje gång produkten ansluts till nätet, att alla delar av den är i felfritt skick. Vid en defekt eller en felfunk tion ska produkten omedelbart stängas av och kontakten dras ur. Reparationer får endast utföras av våra tekniker från vår kundtjänst.
Lesen S sorgfä SV • Dra ur kontakten innan produkten rengörs. Se vid rengöringen till att ingen vätska kommer in i strömbrytare eller knappar och att produkten inte används förrän den är absolut torr. • Stick inte in nålar eller spetsiga föremål i värmaren. Varningar • Rådfråga en läkare innan du använder produkten om du lider av någon sjukdom (t.ex. åderbrock, trombos eller dyl.). • Använd aldrig produkten mot öppna sår, brännskador, hematom, svullnader eller liknande.
SV 3. Beskrivning av produkt och reglage Controller med termostat 6 temperaturnivåer 4 temperaturnivåer 3 temperaturnivåer 4. Idrifttagande Viktigt Värmekudden har en inbyggd temperaturkontroll som reglerar temperaturen automatiskt och håller värmen på en konstant nivå. Värmekuddens temperatur motsvarar det tillåtna maxvärdet i gällande IEC-förordning om säkerhet för användaren. Produkten skapar en skonsam värme, som inte har några skadliga effekter. Sätt in värmekudden i överdraget.
SV 5. Temperaturinställning Ställ in den önskade temperaturen på temperaturregulatorn. När temperaturen ställs in på regulatorn slås värmekudden automatiskt till och kontrollampan tänds i den inställda positionen. När temperaturregulatorn vrids till positionen ”OFF” stängs värmekudden av. Obs! Kontrollera att värmekudden inte har för tätt kontakt dvs. att lite luft kan cirkulera mellan den och huden. Huden får inte överhettas. Värmekudden får inte användas utan överdrag. 6.
SV 7. Rengöring och skötsel Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise Överdrag sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen. Kuddens tygöverdrag kan tvättas i tvättmaskin. Följ tvättråden på Bewahren Sie diese Gebrauchsetiketterna och skötselsymbolerna på överdraget anweisung für die spätere Nutzung gutmed auf. Dra ut kontakten ur vägguttaget. Tvätta aldrig överdraget Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise kudden i.
SV 8. Förvaring och regelbunden kontroll • Produkten får inte knycklas ihop. Förvara produkten ordentligt vikt. • När värmekudden inte används, ska den förvaras på något torrt ställe. • Låt produkten kylas av innan den viks eller rullas ihop. • Kontrollera produkten och anslutningskabeln regelbundet, beträffande tecken på förslitning eller skador. • Använd inga kemiska malmedel. • Ställ inte tunga föremål på produkten; det skulle kunna skada elledningarna i den.
SV 10. Försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar Soehnle, att denna apparat överensstämmer med grundläggande krav och övriga tillämpliga bestämmelser i gällande EU-direktiv. EU-konformitetsdeklarationen finns på www.soehnle.com. 11. Avfallshantering av begagnade elektriska apparater När produkten är uttjänt ber vi er lämna den till återvinning enligt direktiv 2002/96/EG om el- och elek tronikavfall (Waste Electrical and Electronic Equip ment).
SV 13. Garanti SOEHNLE garanterar under 5 år från inköpsdatum kostnadsfritt åtgärdande i form av byte eller reparation av brister som beror på material- eller tillverkningsfel. Var noga med att spara köpehandlingar och garantisedel på säkert ställe. Vid garantifall ska apparaten jämte garantisedel och köpehandling återlämnas till inköpsstället. Alla SOEHNLE värmeprodukter innehar det i hela världen erkända Öko-texcertifikat 100, som intygar att alla textila delar är oskadliga för hälsan.
CS DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ! ULOŽTE TENTO PROVOZNÍ NÁVOD K DALŠÍMU POUŽITÍ! 1. Použití v souladu s určením 2. Bezpečnostní pokyny 3. Ovládací prvky 4. Uvedení do provozu 5. Nastavení teploty 6. Automatické vypínání 7. Čištění a údržba 8. Uchovávání a pravidelná kontrola 9. Technické parametry 10. Shoda 11. Likvidace 12. Spotřebitelský servis 13. Záruka 67 68 70 70 71 71 72 73 73 74 74 74 75 1. Použití v souladu s určením S tímto elektrickým ohřívacím zařízením můžete šetrně zahřívat tělo, popř.
CS Lesen S sorgfäl 2. Bezpečnostní pokyny Nebezpečí • Tento přístroj pracuje se síťovým napětím. Proto platí stejné bezpečnostní předpisy jako pro každý jiný elektrický přístroj: - Přístroj používejte jen s uvedeným síťovým napětím. - Před každým uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou všechny části přístroje v perfektním stavu. V případě defektu nebo chybné funkce přístroj okamžitě vypněte a konektor vytáhněte ze sítě. Opravy mohou provádět jen technici autorizovaných servisů.
CS Výstrahy • Před použitím přístroje se poraďte s lékařem, trpíte-li jedním z následujících onemocnění (např. křečové žíly, trombóza apod.). • Přístroj nikdy nepoužívejte u otevřených ran, popálenin, hematomů, otoků a podobně. • Nebudete-li se při používání cítit příjemně, pak přístroj vypněte. Zejména osoby citlivé na teplo by měly přístroj používat s maximální opatrností a eventuálně včas přerušit jeho používání. • Nahřívací přístroj nikdy nepoužívejte u zvířat.
CS 3. Ovládací prvky Regulátor s termostatem 6 teplotních úrovní 4 teplotních úrovní 3 teplotních úrovní 4. Uvedení do provozu Důležité Tato nahřívací poduška je vybavena bezpečnostním zařízením, které automaticky reguluje vypínáním a zapínáním proudu v pravidelných intervalech teplotu. Teplota nahřívací podušky odpovídá povolené maximální hodnotě platných předpisů IEC týkajících se bezpečnosti uživatele. Přístroj vytváří příjemné teplo, které nemá žádné škodlivé efekty.
CS 5. Nastavení teploty Teplotním regulátorem nastavte požadovanou teplotu. Nastavíte-li teplotu na regulátoru, hřející polštářek se automaticky zapne a provozní dioda se v nastavené poloze rozsvítí. Po nastavení teplotního regulátoru do polohy "OFF" se hřející polštářek vypne. Pozor Ujistěte se, že je hřející polštářek položen volně, to znamená, že může mezi ním a pokožkou cirkulovat vzduch. Nesmí docházet k hromadění tepla. Nepoužívejte hřející polštářek bez potahu. 6.
CS 7. Čištění a údržba Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise Potah sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen. Látkový potah podušky můžete vyprat v pračce. Prosím,Sie respekBewahren diese Gebrauchsanweisung tujte i pokyny na etiketě a symboly k ošetřování potahu. für die spätere Nutzung gut auf. Před vypráním potahu vytáhněte síťový konektor ze zásuvky a vždy Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise Stecken Siebenutzen.
CS 8. Uchovávání a pravidelná kontrola • Nebudete-li nahřívací zařízení používat, uschovejte ho na suchém místě. • Přístroj nesmí být zmačkaný. Výrobek ukládejte tak, aby byl pečlivě složený. • Přístroj nechte ochladit, dříve než jej složíte či srolujete. • Pravidelně u přístroje a síťového kabelu kontrolujte možné známky opotřebení nebo poškození. • Nepoužívejte chemické přípravky proti molům. • Po uschování nestavte na přístroj těžké předměty, které by mohly poškodit elektrické dráty.
CS 10. Prohlášení o shodě Tímto společnost SOEHNLE prohlašuje, že přístroj odpovídá základním požadavkům a ostatním odpovídajícím ustanovením aplikovaných evropských směrnic. 11. Likvidace použitých elektrických přístrojů Po uplynutí životnosti přístroj zlikvidujte podle 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) – směrnice Evropského parlamentu a rady pro zpětný odběr starých elektrických a elektronických přístrojů).
CS 13. Záruka SOEHNLE poskytuje záruku na dobu 5 let od data zakoupení na bezplatné odstranění závad způsobených materiálovými nebo výrobními vadami, a to buď formou opravy nebo výměny. Doklad o zaplacení a záruční list dobře uschovejte. V případě reklamace předejte přístroj s dokladem o zaplacení a záručním listem vašemu prodejci. Všechny nahřívací výrobky SOEHNLE mají celosvětově uznávaný certifikát Ökotex 100, který dokládá zdravotní nezávadnost všech textilních složek. 11.0.
RU ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ! СОХРАНЯЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Применение по назначению Указания по технике безопасности элементы управления Приведение в действие Установка температуры Автоматическое отключение Чистка и уход Хранение и регулярный осмотр Технические данные Соответствие Утилизация Служба потребителей Гарантия 76 77 79 79 80 80 81 82 82 83 83 83 84 1.
RU 2. Указания по технике безопасности Опасность • Этот прибор работает с сетевым напряжением. Поэтому здесь действуют такие же предписания по технике безопасности как для любого другого электрического прибора: - Эксплуатировать прибор следует только с заданным сетевым напряжением. - Перед каждым запуском прибора необходимо проверять, чтобы все детали прибора находились в безупречном состоянии. В случае дефекта или сбоев в работе немедленно выключить прибор и отсоединить штекер от сети.
RU • Следите за тем, чтобы дети не использовали прибор в качестве игрушки. • Перед проведением очистки отсоедините прибор от сети. При очистке следите за тем, чтобы в выключатели и кнопки не попадала жидкость, и чтобы прибор использовался только в абсолютно сухом состоянии. • Не втыкайте иголки или другие острые предметы в грелку. Предупреждения • Перед применением прибора проконсультируйтесь с врачом, если Вы страдаете каким-либо заболеванием (например, расширением вен, тромбозом и т. п.).
RU 3. элементы управления Контроллер с термостатом 6 температура уровней 4 температура уровней 3 температура уровней 4. Приведение в действие Важное примечание Особенностью данной грелки является встроенный регулятор температуры, который регулирует температуру и поддерживает ее постоянный уровень. Температура грелки соответствует максимальному значению, установленному нормами безопасности МЭК. Устройство создает мягкое тепло, не оказывающее вредного воздействия. Вставьте грелку в чехол из ткани.
RU 5. Настройка температуры Настройте желаемую температуру с помощью регулятора температуры. После настройки температуры на регуляторе электрогрелка автоматически включается, и световой индикатор работы начинает светиться в настроенном положении. Если регулятор температуры устанавливается в положение «Выключено» (OFF), электрогрелка выключается. Внимание! Позаботьтесь о том, чтобы электрогрелка не прилагала плотно, т. е. чтобы между ней и кожей циркулировало немного воздуха.
RU 7. Чистка и уход Чехол из ткани Чехол из ткани можно стирать в стиральной машине. Обратите внимание, что указания по стирке находятся на Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise этикетке и на ярлычке чехла sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen. Перед тем как снять чехол, достаньте вилку из розетки и Bewahren Sie diese Gebrauchsубедитесь, что грелка остыла. anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
RU 8. Хранение и регулярный контроль • Устройство не должно быть смятым. Храните изделие аккуратно сложенным. • Если грелка не используется, то храните её в сухом месте. • Перед тем как сворачивать или складывать грелку, дайте ей остыть. • Регулярно проверяйте наличие признаков износа и повреждений грелки и провода электропитания. • Не применяйте химические средства защиты от моли. • При хранении не ставьте на грелку тяжёлые предметы, которые могут повредить электрические провода.
RU 10. Декларация соответствия Настоящим фирма SOEHNLE заявляет, что данный прибор находится в соответствии с основополагающими требованиями и прочими соответствующими определениями используемых европейских директив. Декларация соответствия нормам ЕС приведена в интернете по адресу www.soehnle.com. 11.
RU 13. Гарантия Фирма SOEHNLE гарантирует в течение 5 лет со дня продажи бесплатное устранение недостатков вследствие ошибок материалов или производства посредством ремонта или замены. Пожалуйста, тщательно сохраните чек и гарантийный талон. В гарантийном случае необходимо возвратить прибор вместе с гарантийным талоном и товарным чеком Вашему продавцу. Все нагревательные изделия ф.
Garantieabschnitt | Guarantee slip | Coupon de garantie | Talloncino di garanzia | Garantiecertificaat | Certificado de garantía | Garantisedel | Záruční list | Гарантийный талон Name | Nom | Nome | Naam | Nombre | Namn | Jméno | имя Anschrift | Address | Adresse | Indirizzo | Adres | Dirección | Adress | Adresa | адрес Kaufdatum | Purchase date | Date d’achat | Data di acquisto | Datum van aankoop | Fecha de compra | Inköpsdatum | Datum koupě | Дата продажи Beanstandungsgrund | Reason for claim | Raison
Service +49 (0)26 04 - 977 - 0 www.soehnle.