Operator Manual Guide de l’utilisateur Betriebsanleitung Manual del operador AB-46 Bi-Energy SERIAL NO. 1000 TO CURRENT WARNING All personnel shall carefully read, understand and follow all safety rules, and operating instructions before performing maintenance on or operating any UpRight aerial work platform. Refer to page 2 for the English language version of this Operator Manual.
English Language Section SAFETY RULES Electrocution Hazard Tip Over Hazard Collision Hazard Fall Hazard NEVER operate the machine within ten (10) feet of power lines. THIS MACHINE IS NOT INSULATED. NEVER operate the boom or drive with platform elevated unless on firm level surface. NEVER position the platform without first checking for overhead obstructions or other hazards. NEVER climb, stand or sit on platform guardrails or midrail.
SYSTEM FUNCTION INSPECTION Introduction Note: Refer to figures 1 and 2 for chassis and platform control locations. This manual covers the operation of electric powered models of the AB-46 Articulated Boom. This manual must be stored on the machine at all times. 1. Before performing the following tests, check area around machine and overhead for obstructions, holes, drop-offs, and debris. Pre-Operation and Safety Inspection 2.
Controls and Indicators 3 2 Operation Before operating work platform insure that: 4 Pre-operation and safety inspection has been completed, and any discrepancies have been corrected. 5 1 The operator has been thoroughly trained on the operation of the machine. 8 6 The work area is clear of all obstructions, holes, drop-offs, or persons in the route of travel. 9 The surface is capable of supporting wheel loads. 7 Refer to figures one and two for control locations.
POSITIONING THE PLATFORM Positioning the platform as close as possible to the work area requires some planning. First, you must survey the work site to find a suitable place to park the machine. This must be a firm level area as close as possible to the work area. Take into consideration all obstructions on the ground and overhead and avoid them. Driving Once you have moved the machine to a firm level surface as near as possible to the work area, follow the instructions on page 6 to position the platform.
Leveling the Platform Elevating the Upper Boom 1. Set the function speed control dial to the desired setting. Rotate the dial clockwise to increase speed, counterclockwise to decrease. If you are not sure what speed to use, start out slow; the speed can be varied while operating the function. DO NOT operate the machine if the platform does not maintain level when elevated. 2.
EMERGENCY OPERATION Turret Rotation Gear Box In the event of powered function failure, the elevating assembly may be lowered manually by the following procedure. NEVER climb down the elevating assembly. If controls do not respond, ask someone on the ground to lower the boom manually. 7 /8 in. Ratcheting Wrench Lowering Elevating Assembly 1. Open the cover on the hydraulic module (opposite side of the turret from the chassis control panel). Figure 5: Manual Turret Rotation 2.
Transportation BY CRANE Do not winch machine faster than 3 mph. 4. After winching, insure that brakes are set. 5. Secure the machine to the transport vehicle using chains / straps of adequate load capacity (refer to specifications, back page) attached to chassis tie down lugs (see figure 6). Stand clear of machine when lifting. Check specifications on back page, insure that crane and slings are of correct capacity to lift weight of unit. 6. Place a wooden block (7.
BATTERY MAINTENANCE Maintenance Check battery fluid level daily, especially if work platform is being used in a warm, dry climate. TIRES If electrolyte level is lower than 3/8 in. (10 mm) above plates add distilled water only. DO NOT use tap water it will shorten battery life. Tire selection can affect the stability of the machine. Use only tires supplied by UpRight unless approved by the manufacturer in writing. Keep terminals and top of battery clean. BATTERY CHARGING HYDRAULIC OIL 1.
ROUTINE SERVICE Routine Service Table Key Use the following table as a guide for routine maintenance. Inspection and maintenance shall be performed by personnel who are trained and familiar with mechanical and electrical procedures. Refer to the Service Manual for complete service instructions.
Specifications* ITEM SPECIFICATION REACH ENVELOPE DIAGRAM Height Working height maximum 16 m (52 ft.) Platform height maximum 14 m (46 ft.) Platform step in height 23 cm (9 in.) Up and over height 7.62 m (25 ft.) Drivable height 8 m (26 ft . 3 in) Horizontal outreach 7.46 m (24 ft. 6 in.) Turret rotation Platform rotation 360 deg. non-continuous 160 deg. Tail swing None Jib length 1.52 m (5 ft.) Jib arc Inside turning radius 140 deg. 61 cm (2 ft.) Outside turning radius 3 m (9 ft.
Section française CONSIGNES DE SÉCURITÉ Danger d’électrocution NE JAMAIS utiliser la machine à moins de 3 mètres (10 pieds) de lignes d’énergie électrique. CETTE MACHINE N’EST PAS ISOLÉE. Danger de collision Danger de chute NE JAMAIS positionner la plate-forme sans s’être d’abord assuré qu’il n’y a pas d’obstacles ou autres sources de danger aux alentours. NE JAMAIS monter, s’asseoir ou se tenir debout sur les rampes du garde-corps.
ESSAI DE FONCTIONNEMENT DES ÉLÉMENTS Introduction Ce manuel se rapporte à l’utilisation des modèles Bi-énergie de bras articulé à flèche AB-46. On veillera à le garder sur la machine en tout temps. Nota : Se reporter aux figures 1 et 2 pour obtenir les emplacements du pupitre de commande sur le châssis et sur la plate-forme. 1.
Mode d’emploi Commandes et indicateurs 3 2 Avant d’utiliser la plate-forme élévatrice, s’assurer : 4 Que la vérification préliminaire de sécurité et d’utilisation a été effectuée, et que tout écart noté est corrigé. 5 1 8 Que l’opérateur a reçu une formation pratique qui lui a permis de bien connaître l’utilisation de la machine. 9 Que l’aire de travail est exempte de tout obstacle, de tout trou/dénivellation et de toute personne qui se trouverait sur la voie de passage.
POSITIONNEMENT DE LA PLATE-FORME Conduite Une certaine planification préalable est nécessaire pour positionner la plate-forme le plus près possible de l’aire de travail. Il faut d’abord étudier le chantier afin de trouver un endroit convenable pour garer la machine; ce doit être un lieu à surface horizontale solide, situé le plus près possible de l’aire de travail. Tenir compte de tous les obstacles qui peuvent se trouver au sol ou en hauteur, et les éviter. Bras articulé à flèche baissé 1.
Élévation de la flèche Mise de niveau de la plate-forme NE PAS utiliser la machine si la plate-forme ne se maintient pas de niveau lorsque élevée. 1. Régler le cadran de commande de vitesse à la position désirée. Tourner le cadran dans le sens horaire pour augmenter la vitesse et dans le sens antihoraire pour la diminuer. À défaut de savoir quelle vitesse utiliser, commencer par la marche lente; la vitesse peut être augmentée pendant la manoeuvre.
FONCTIONNEMENT DE SECOURS Boîte d’engrenages du revolver En cas de panne des fonctions alimentées à l’électricité, il est possible d’abaisser manuellement le dispositif d’élévation en observant la marche à suivre ci-après. Clé à rochet de 7/8 po NE JAMAIS descendre du dispositif d’élévation en position élevée. Si les commandes ne répondent pas, demander à quelqu’un se trouvant au sol d’abaisser le bras articulé à flèche manuellement.
Transport PAR GRUE Ne pas déplacer la machine au treuil à plus de 5 km/h (3 mi/h). 4. Après le remorquage au treuil, s’assurer que les freins sont bien serrés. Se tenir à l’écart de la machine pendant la manoeuvre de levage. 5. Arrimer la machine sur le véhicule de transport au moyen de chaînes ou de sangles d’une capacité de charge suffisante (se reporter aux caractéristiques techniques, au dos), fixées aux étriers d’arrimage du châssis (voir figure 6).
ENTRETIEN DES BATTERIES Entretien Vérifier le niveau d’électrolyte tous les jours, surtout si la machine est utilisée sous les climats chauds et secs. PNEUS Si l’électrolyte ne recouvre pas les plaques de batterie d’au moins 10 mm (3/8 po), ajouter de l’eau distillée seulement. NE PAS utiliser de l’eau du robinet, sinon la vie utile des batteries sera raccourcie Le choix des pneus peut influer sur la stabilité de la machine.
ENTRETIEN COURANT Légende du tableau Le tableau ci-après sert de guide pour l’entretien courant. Seules les personnes formées qui connaissent les opérations mécaniques et électriques doivent réaliser la vérification de contrôle et l’entretien de la machine. Les consignes d’entretien se trouvent dans le Manuel d’entretien. Périodicité Quot.
Fiche technique* ÉLÉMENT CARACTÉRISTIQUES SCHÉMA DES PORTÉES Hauteur Hauteur de travail max. 16 m (52 pi) Hauteur max. de la plate-forme 14 m (46 pi) Marche de plate-forme, en hauteur 23 cm (9 po) Hauteur max. flèche déployée 7,62 m (25 pi) Hauteur max.
Deutschsprachiger Teil SICHERHEITSREGELN Gefahr der Tötung durch Stromschlag Gefahr des Umkippens Maschine NIEMALS in Betrieb nehmen, wenn diese nicht mindestens 3 m (10 Fuß) Abstand von Starkstromleitungen hat. DIESE MASCHINE IST NICHT ISOLIERT! Ausleger NIEMALS betätigen und NIEMALS mit gehobener Arbeitsbühne fahren, wenn keine feste, waagerechte Fahrbahn vorhanden ist.
1 . Vor Durchführung der nachstehend aufgeführten Prüfungen ist das Gelände um die Maschine herum sowie der darüberliegende Bereich auf irgendwelche Hindernisse, Löcher, abschüssige Stellen und Schutt zu untersuchen. 2 . Schlüsselschalter des Fahrwerks auf “Chassis” (Fahrwerk) drehen und die Notausschalter am Fahrwerk-Steuerpult und am ArbeitsbühnenSteuerpult einschalten (nach rechts drehen). Anmerkung: Der Antrieb des Geräts kann sowohl durch die Batterien als auch durch den Motor erfolgen.
horn is audible. Bedien- und Anzeigeelemente 3 2 Betrieb Vor Inbetriebnahme der Arbeitsbühne muß folgendes sichergestellt sein: 4 5 Die Sicherheitsinspektion vor Inbetriebnahme ist abgeschlossen, und alle Unregelmäßigkeiten sind beseitigt. 1 8 Der Bediener ist für den Betrieb der Maschine gründlich geschult. 6 Das Arbeitsgelände ist hinsichtlich der Fahrstrecke frei von Hindernissen, Löchern, abschüssigen Stellen und irgendwelchen Personen. 9 7 Die Fahrbahn kann die Radlasten aufnehmen.
POSITIONIEREN DER ARBEITSBÜHNE Fahren Soll die Arbeitsbühne so nahe wie möglich an den Arbeitsbereich herangebracht werden, dann ist hierzu eine gewisse Planung nötig: Zuerst muß der Arbeitsplatz untersucht werden, um eine geeignete Stelle zum Aufstellen der Maschine zu finden. Hierbei muß es sich um eine feste, waagerechte Standfläche handeln, die so nahe wie möglich am Arbeitsbereich liegt.
Nivellieren der Arbeitsbühne Heben des Auslegers 1. Maschine NIEMALS in Betrieb nehmen, wenn die Arbeitsbühne beim Hochfahren nicht in horizontaler Lage bleibt. Anmerkung: Das Nivellieren der Arbeitsbühne ist nur möglich, wenn der Gelenkarm in Ausgangsstellung steht, und sollte nur zur Kalibrierung des automatischen Nivelliersystems unternommen werden. 1. Arbeitsgeschwindigkeitsregler auf den gewünschten Wert einstellen.
NOTBETRIEB Drehgestellgetriebe Bei Ausfall einer kraftbetriebenen Funktion kann das Hubgestell gemäß folgendem Arbeitsgang von Hand abgesenkt werden. Klettern Sie NIEMALS am Hubgestell hinunter. Falls die Betätigungsorgane nicht ansprechen, dann ist eine auf dem Boden stehende Person zu bitten, den Ausleger von Hand abzusenken. Ratschenschlüssel 7/8 Zoll Absenken des Hubgestells 1. 2. 3. 4. 5. Die Abdeckung am Hydraulikmodul öffnen (am Drehgestell, gegenüber dem Fahrwerk-Steuerpult).
Transport DURCH KRAN Maschine bei Windenbetrieb nicht schneller als 5 km/h (3mph) bewegen. 4. 1. 2. Beim Anheben der Maschine ist ein Sicherheitsabstand einzuhalten. 5. Die Technischen Daten auf der Rückseite berücksichtigen. Es muß gewährleistet sein, daß der Kran und die Schlingen eine für das Gewicht des Geräts ausreichende Tragkraft besitzen. 6. Sicherstellen, daß der Ausleger voll abgesenkt und eingefahren ist. Gurte nur an den Hubösen des Fahrwerks befestigen.
BATTERIEWARTUNG Wartung Batterieflüssigkeitsstand täglich kontrollieren, insbesondere, wenn die Arbeitsbühne in einem warmen, trockenen Klima eingesetzt wird. Liegt der Elektrolytstand weniger als 10 mm (3/8 Zoll) über der Plattenoberkante, ist nur destilliertes Wasser hinzuzugeben. KEIN Leitungswasser verwenden, da dadurch die Lebensdauer der Batterie verkürzt wird. Batterieklemmen und Oberseite der Batterie sauberhalten. REIFEN Die Auswahl der Reifen kann die Stabilität der Maschine beeinträchtigen.
PLANMÄSSIGE WARTUNG Schlüssel für die planmäßige Wartung Verwenden Sie die nachstehende Tabelle als Leitfaden für die planmäßige Wartung. Inspektion und Wartung dürfen nur von Personen vorgenommen werden, die in der Ausführung mechanischer und elektrischer Arbeiten ausgebildet sind. Das Wartungshandbuch enthält komplette Wartungsanleitungen. Bitte fertigen Sie von dieser Seite Kopien an, und verwenden Sie die planmäßige Wartungstabelle als Checkliste für die Prüfung und Wartung der Maschine.
Technische Daten* GEGENSTAND REICHWEITEN-DIAGRAMM TECHNISCHE DATEN Höhe Max. Arbeitshöhe 16 m [52 Fuß] Max.
Versión en español REGLAS DE SEGURIDAD Peligro de electrocución JAMÁS operar la máquina a menos de 3 m (10 pies) de líneas de alta tensión. LA MÁQUINA NO ESTÁ AISLADA. Peligro de veulco Peligro de colisión JAMÁS usar la pluma o conducir con la plataforma elevada en terreno irregular o poco firme. JAMÁS ubicar la plataforma sin controlar antes si existen obstáculos aéreos u otros peligros. Peligro de caída JAMÁS treparse, sentarse o pararse en las barandas de la plataforma.
INSPECCIÓN DE LAS FUNCIONES DEL SISTEMA Introducción Este manual trata de la operación de los modelos eléctricos de Pluma articulada AB-46. El manual debe guardarse siempre en la máquina. Nota: Ver la ubicación de los controles del chasis y de la plataforma en figuras 1 y 2. 1. Antes de realizar las pruebas siguientes observar si en la zona hay obstáculos aéreos, hoyos, desniveles o escombros. Inspección de preoperación y de seguridad 2.
Controles e indicadores 3 2 Operacion Antes de usar la plataforma de trabajo verificar lo siguiente: Que se ha completado la inspección pre-operatoria y de seguridad y cualquier problema ha sido corregido. Que el operador ha sido entrenado en la operación total de la máquina. Que el área de trabajo está libre de obstrucciones, hoyos, desniveles o personas en el recorrido de la unidad. Que la superficie puede soportar la carga de las ruedas.
Nota: La dirección no es autocentrante. Las ruedas deben enderezarse nuevamente usando el cambio de dirección. Conducción UBICACIÓN DE LA PLATAFORMA Ubicar la plataforma lo más cerca posible del área de trabajo requiere preparación. Primero, hay que inspeccionar la zona para encontrar un lugar adecuado para estacionar la máquina. Debe ser una zona llana y firme, lo más cerca posible del área de trabajo. Tener en cuenta todos los obstáculos aéreos y en el terreno y evitarlos. Con la pluma baja 1.
Elevación de la pluma superior Nivelación de la plataforma 1. Colocar el selector de velocidad en el punto deseado. Rotar el selector en el sentido de las agujas del reloj para incrementar la velocidad y en sentido inverso para disminuirla. Si no se tiene certeza sobre qué velocidad usar, empezar lentamente; la velocidad puede variarse mientras se usa la función. NO usar la máquina si la plataforma no se mantiene nivelada al elevarla.
OPERACIÓN DE EMERGENCIA Caja de cambios de la rotación de la torre En el caso de fallas eléctricas, la estructura de elevación puede bajarse manualmente con el siguiente procedimiento. NUNCA descender por la estructura de elevación. Si los controles no responden, pedir a alguien que desde el suelo baje la pluma en forma manual. Llave de trainquete de 7/8 pulgadas Cómo bajar la estructura de elevación Figura 5: Rotación manual de la torre 1.
Transporte No levantar la máquina a una velocidad superior a 5 km/h (3 millas por hora). POR GRÚA 4. Después de levantar, verificar que estén colocados los frenos. Pararse lejos de la máquina cuando ésta es levantada. 5. Asegurar la máquina al vehículo de transporte usando cadenas o correas de capacidad de peso adecuadas en los anillos de amarre del chasis (ver especificaciones en la última página) (ver fig. 6).
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA Mantenimiento Controlar diariamente el nivel del fluido, especialmente si se usa la plataforma en clima seco y cálido. NEUMÁTICOS Si el nivel de electrólitos sobre las placas es inferior a 10 mm (3/8 plg) sólo agregar agua destilada. NO usar agua potable ya que acorta la vida de la batería. La elección de los neumáticos puede afectar la estabilidad de la máquina. Sólo usar los neumáticos de UpRight, salvo autorización escrita del fabricante.
MANTENIMIENTO DE RUTINA Referencias de la Tabla de mantenimiento de rutina Usar la tabla siguiente como guía para mantenimiento de rutina. La inspección y el mantenimiento serán realizados por personal entrenado y con experiencia en mecánica y electricidad. Ver las instrucciones de mantenimiento en el Manual de mantenimiento.
Especificaciones* ÍTEM ESPECIFICACIÓN Altura máxima de trabajo 16 m (52 pies) Altura máxima de la plataforma 14 m (46 pies) DIAGRAMA DE ALCANCE ENVOLVENTE Altura Paso en la plataforma en altura Altura superior Altura en conducción 23 cm (9 plg) 7,62 m (25 pies) 8 m (26 pies 9 plg) Alcance horizontal 7,46 m (24 pies 6 plg) Rotación de la torre 360 grados no continuos Rotación de la plataforma 160 grados Oscilación de la cola Ninguna Longitud del brazo 1,52 m (5 pies) Arco del brazo 140 g
UPRIGHT HYDRAULIC SCHEMATIC AB-46 BI-ENERGY PART NO.
AB46 Bi-Energy Hydraulic Schematic - Part # 068340-003
AB46 Bi-Energy Electrical Schematic - Part # 068341-008 44
Notes:
FOR MORE INFORMATION USA Local Distributor: TEL: (1) 209-891-5200 FAX: (1) 209-896-9012 PARTSFAX: (1) 209-896-9244 1775 Park St., Selma, CA 93662 http://www.upright.com EUROPE TEL: (353) 1-202-4100 FAX: (353) 1-285-1710 Pottery Road, Dun Laoire, Ireland ÉTATS-UNIS Distributeur local : TÉL. : (1) 209-891-5200 TÉLÉC. : (1) 209-896-9012 TÉLÉC. (PIÈCES) : (1) 209-896-9244 1775 Park St., Selma, CA 93662 http://www.upright.com EUROPE TÉL : (353) 1-202-4100 TÉLÉC.