Operating instructions 3 - 11 Mode d´emploi 21 - 29 Istruzioni per l’uso 39 - 47 Instrukcja obsługi 57 - 65 Bedienungsanleitung 12 - 20 Manual de instrucciones 30 - 38 инструкция по эксплуатации 48 - 56 LICENSED TRADEMARK OF SMITH & WESSON CORP. CO2 Pistol / cal. 4,5 mm (.177) pellet 5.
Description Benennung Désignation des pièces Designacion Descrizione Наименование Nazewnictwo Operation Bedienung Utilisation Reglaje Utilizzo Техническое обслуживание Obsługa Maintenance Pflege Entretien Cuidados Manutenzione Уход Czyszczenie Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Instucciones de seguridad Norme di sicurezza Указания по технике безопасности Wskazówki dot.
Safe gun handling EN You should be fully familiar with the proper and safe handling of your weapon. The basic principles of weapons safety require you to always apply the following rules when handling the firearm. • Always treat a weapon as if it was loaded. • Always put the safety of a weapon to “safe” when loading it so that there can be no unintentional discharge. • Keep your finger away from the trigger. It should be straight and should rest on the trigger guard.
EN Safety instructions | Warranty caution For your own safety and the safety of others, carefully read these instructions before using this weapon. Buyers and owners must observe all rules concerning the use and ownership of air guns. Modifying this weapon may result in a change of its classification under weapons law and is therefore prohibited. In such cases the manufacturer‘s warranty will immediately become void.
EN Problems Slide not closed Ammunition badly loaded Wrong ammunition Extreme temperatures CO2 capsule not inserted Dirty barrel Problems CO2 capsule empty Safety activated Possible causes Faulty shooting direction Weapon does not shoot Low shooting speed Description Muzzle Frontsight Slide, front part Slide, rear part Release lever Rear sight Grip Safety Trigger Cylinder magazine End cap Backstrap 5
EN Safety caution Only handle the weapon when it is in decocked and safe condition. Always make sure that the muzzle points in a safe direction. 2. 1.
INSERTING AND CHANGING THE CO2 Capsule EN Caution There may be a minor discharge of gas when you remove the gas capsule. For storage remove gas capsule. 2. 1. Open the end cap. The backstrap will open automatically. Opening for loading of CO2 capsule is uncovered. Turn the piercing screw downwards. 1. 2. Insert CO2 capsule as shown. Turn the piercing screw upwards, pierce capsule. Close the backstrap. The end cap will close automatically.
EN INSERtINg aND ChaNgINg thE CO2 CaPSUlE CaUtION • Only use 12 g CO2 - capsules. • For storage remove gas capsules. • There may be a minor discharge of gas when you remove the gas capsules. Make sure that your hands do not come into contact with discharged CO2 gas. This may cause freezing of the skin. Do not expose the CO2 cartridge to excessive heat and do not store it at temperatures exceeding 54°C.
Loading 2. EN 1. Press release lever. Slide opens automatically. Insert cylinder magazine. Close slide.
EN fIRINg fIRE f Put the safety on FIRE position. 1. 2. Pull trigger.
EN Feed jam caution If the gun is fired with insufficient CO2 pressure, a projectile might become lodged in the barrel. 2. S 1. SAFE Lock the safety. Press release lever. Slide opens automatically. 2. 1. Remove cylinder magazine. Open the end cap. Remove the CO2 capsule. If a projectile becomes lodged in the barrel: push it out with a cleaning brush.
DE Sicherer Umgang mit Waffen Sie sollten mit der richtigen, sicheren Handhabung Ihrer Waffe vertraut sein. Im Hinblick auf die Grundregeln zum sicheren Schießen bedenken Sie, dass jede Berührung mit der Waffe als Handhabung verstanden wird. • Behandeln Sie jede Waffe so, als wäre sie geladen. • Die Waffe beim Laden stets sichern, so dass sich kein Schuss ungewollt lösen kann. Finger immer außerhalb des Abzugbügels halten und nur zum Schuss an den Abzug legen.
sicherheitshinweise | Garantie DE Achtung Zu Ihrer eigenen und zur Sicherheit anderer lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch, bevor Sie mit der Waffe erstmalig hantieren. Käufer und Besitzer haben die Pflicht, alle Regeln über den Gebrauch und den Besitz von Druckluftwaffen zu befolgen. Jede Änderung an dieser Waffe kann zu einer Änderung der waffenrechtlichen Einstufung führen und ist somit unzulässig. Die Gewährleistung des Herstellers erlischt in diesem Fall sofort.
Probleme DE Schlitten nicht geschlossen Munition falsch geladen Falsche Munition Extreme Temperaturen CO2-Kapsel nicht angestochen Lauf verschmutzt Probleme CO2 -Kapsel leer Waffe gesichert Mögliche Gründe schlechte Schussleistung Waffe schießt nicht geringe Geschossgeschwindigkeit Benennung Mündung Korn Schlitten vorne Schlitten hinten Entriegelungshebel Kimme Griffstück Sicherung Abzug Trommelmagazin 14 Verschlussklappe Griffrücken
DE Sicherung Achtung Hantieren Sie nur mit der Waffe, wenn diese gesichert ist. Achten Sie stets darauf, dass die Mündung in eine sichere Richtung zeigt. 2. 1.
DE Einsetzen / Austauschen der CO2-kapsel Achtung Beim Herausnehmen der CO2-Kapsel kann es zu einem leichten Austritt von CO2 kommen. Für die Lagerung der Waffe CO2-Kapsel entnehmen! 2. 1. Verschlussklappe öffnen. Der Griffrücken öffnet sich automatisch. Ladeöffnung für CO2-Kapsel wird freigegeben. Kapselanstechschraube nach unten drehen. 1. 2. CO2-Kapsel wie abgebildet einlegen. 16 Kapselanstechschraube hochdrehen, Kapsel anstechen. Griffrücken zuklappen, Verschlussklappe schließt automatisch.
DE aChtUNg • Verwenden Sie nur 12 g CO2 - Kapseln. • Für die Lagerung der Waffe CO2-Kapsel entnehmen! • Beim Herausnehmen der CO2 -Kapsel kann es zu einem leichten Austritt von CO2 kommen. Achten Sie darauf, dass Ihre Hände nicht mit austretendem CO2 Gas in Berührung kommen. Bei Kontakt mit der Hand kann es zu Erfrierungen kommen. Setzen Sie die CO2 Kapsel keiner großen Hitze aus und lagern Sie diese Behälter nicht bei Temperaturen über 54°C.
DE Laden 2. 1. Entriegelungshebel drücken. Schlitten öffnet automatisch. Trommelmagazin einsetzen. Schlitten schließen.
DE SChIESSEN fIRE f Entsichern 1. 2. Abzug betätigen.
DE Ladehemmungen Achtung Das Schießen mit zu geringem CO2-Druck kann dazu führen, dass ein Geschoss im Lauf stecken bleibt. 2. S 1. SAFE Sichern Sie die Waffe. Entriegelungshebel drücken. Schlitten öffnet automatisch. 2. 1. Trommelmagazin entnehmen. Klappen Sie die Verschlussklappe auf. Entnehmen Sie die CO2-Kapsel. Befindet sich ein Geschoss im Lauf: Geschoss mit Reinigungsbürste zurück schieben.
Maniement des armes en toute sécurité FR Vous devez savoir manier votre arme correctement et de manière sûre et devez impérativement respecter les règles de base de tir en toute sécurité à chaque fois que vous manipulez l’arme. • Maniez toujours l’arme comme si elle était chargée. • Mettez toujours la sûreté avant de charger l’arme afin d’éviter tout tir involontaire. • Ne mettez pas le doigt sur la détente et ne l’y placez que lorsque vous allez tirer.
FR Consignes de sécurité | Garantie attention Pour votre sécurité et celle d‘autrui, lisez attentivement la notice d‘emploi avant d‘utiliser l‘arme pour la première fois. Les vendeurs, tout comme les acheteurs, ont l‘obligation de respecter le règlement relatif à l‘utilisation et à la possession d‘armes à air comprimé. Il est interdit de procéder à toute modification de ce pistolet car cela pourrait entraîner un changement dans la classification correspondant à la législation sur les armes à feu.
Dysfonctionnements FR culasse non fermée munitions mal chargées mauvaises munitions températures extrêmes capsule de CO2 non percée canon encrassé Dysfonctionnements capsule de CO2 vide sûreté de l’arme enclenchée Causes possibles mauvaise performance de tir l’arme ne tire pas faible vitesse du projectile DÉSIGNATION DES PIÈCES Bouche Guidon Culasse avant Culasse arrière Hausse Levier de déverrouillage Poignée Sûreté Détente Barillet Clapet de fermeture Dos de poignée 23
FR SÛreté attention Ne manipulez l’arme que lorsque la sûreté est enclenchée. Assurez-vous que la bouche est orientée dans une direction non dangereuse. 2. 1.
Insertion, changement et retrait de la Capsule de CO2 FR attention En retirant la capsule de CO2, il est possible qu’une petite quantité s’échappe. Retirez la capsule de CO2 avant de ranger l’arme. de gaz 2. 1. Ouvrez le clapet de fermeture. Le dos de la poignée s‘ouvre automatiquement. La trappe de chargement de la capsule de C02 est ouverte. Tournez la vis perforante vers le bas. 1. 2. Insérez la capsule de CO2 comme indiqué. Revissez la vis perforante pour percer la capsule.
INSERtION, ChaNgEMENt Et REtRaIt DE la CaPSUlE DE CO2 fR attENtION • Utilisez seulement des capsules de CO2 de 12 g. • Retirez la capsule de CO2 avant de ranger l‘arme. • En retirant la capsule de CO2, il est possible qu’une petite quantité de gaz s’échappe. Veillez à ce que vos mains n’entrent pas en contact avec le gaz CO2 qui s‘échappe. Le contact avec la peau peut entraîner des gelures.
FR CHARGER L’ARME 2. 1. Appuyez sur le levier de déverrouillage. La culasse s’ouvre automatiquement. Placez le barillet. Fermez la culasse.
fR tIRER fIRE f Appuyez sur la sûreté. 1. 2. Actionnez la détente.
FR PROBLÈMES DE CHARGEMENT attention Un projectile peut rester coincé dans le canon lors d’un tir avec une pression de CO2 insuffisante. 2. S 1. SAFE Enclenchez la sûreté de l’arme. Appuyez sur le levier de déverrouillage. La culasse s’ouvre automatiquement. 2. 1. Retirez le barillet. Ouvrez le clapet de fermeture. Retirez la capsule de CO2. Si un projectile se trouve dans le canon : poussez le projectile hors du canon à l’aide d’un écouvillon.
ES Manejo seguro de armas Deberá estar familiarizado con el manejo correcto y seguro de su arma. Con respecto a las reglas básicas para disparar con seguridad, considere cada contacto con el arma como parte de su manejo. • • • • • • • • • • • • • • • • • Trate el arma como si siempre estuviera cargada. Cargue siempre el arma con el seguro activado para evitar disparos involuntarios. Mantenga el dedo siempre fuera del gatillo y colóquelo solamente cuando vaya a disparar.
Instucciones de seguridad | Garantia ES atención Por su propia seguridad y la de los demás, lea detenidamente las instrucciones de uso antes de disparar el arma por primera vez. Vendedores y compradores están obligados a cumplir con las normas de uso y posesión de armas de aire comprimido. Queda prohibida cualquier modificación de esta arma, ya que ello podría implicar un cambio en su clasificación legal. En caso de modificación quedaría extinguida de inmediato la garantía del fabricante.
ES Problemas La corredera no está cerrada Munición mal cargada Munición errónea Temperaturas extremas Cápsula de CO2 sin perforar Cañón sucio Problemas Cápsula de CO2 vacío Seguro activado Posibles causas Potencia de disparo deficiente El arma no dispara Escasa velocidad de disparo designacion Boca Punto de mira Corredera adelante Corredera atrás Mira trasera Palanca de desbloqueo Empuñadura Seguro Gatillo Cargador de tambor 32 Tapa de la corredera Lomos de la empuñadura
ES Seguro Atención Manipule la pistola sólo cuando el seguro esté activado. Procure que la boca apunte siempre en una dirección segura. 2. 1.
ES COLOCAR / CAMBIAR EL Cápsula DE CO2 Atención Al extraer el cápsula de CO2, es posible que se escape una pequeña cantidad de gas. Extraiga el cápsula de CO2 al almacenar el arma. 2. 1. Abra la tapa de la corredera. Los lomos de la empuñadura se abren automáticamente. Quedará libre la abertura de carga del cápsula de CO2. Gire hacia abajo el tornillo fijador del cápsula. 1. 2. Insertar el cápsula de CO2 tal y como muestra la imagen. 34 Girar hacia arriba el tornillo fijador y perforar el cápsula.
ES atENCIóN • Utiliser seulement des capsules CO2 de 12 g. • Para guardar el arma extraiga el cápsulas de CO2. • Al extraer el cápsula de CO2, es posible que se escape una pequeña cantidad de gas. Procure que sus manos no entren en contacto con el CO2 en caso de fuga, ya que un eventual contacto con la piel puede causar congelación. No exponga el cápsula de CO2 a un calor excesivo ni lo guarde a temperaturas superiores a los 54°C.
ES CARGAR EL ARMA 2. 1. Presionar la palanca de desbloqueo. La corredera se abre de forma automática. Colocar el cargador de tambor. Cerrar la corredera.
ES DISPaRO fIRE f Desasegurar. 1. 2. Accionar el gatillo.
ES ENCASQUILLADO Atención Disparar con presión de CO2 insuficiente puede conducir al encasquillado de un proyectil en el cañón. 2. S 1. SAFE Activar el seguro del arma Presionar la palanca de desbloqueo. La corredera se abre de forma automática. 2. 1. Extraer el cargador de tambor. Abra la tapa de la corredera. Extraiga el cápsula de CO2. Si hay un proyectil atascado en el cañón: empuje el proyectil con el cepillo de limpieza fuera del cañón.
Utilizzo sicuro delle armi ad aria compressa IT È molto importante essere assolutamente certi di quello che si fa quando si maneggia un’arma. Nell’ottica delle norme di base per un utilizzo sicuro delle armi ad aria compressa, ricordate sempre che toccare un’arma, significa contemporaneamente maneggiarla. • Trattate l’arma sempre come se fosse carica. • Quando caricate l’arma, attivate sempre la sicura per evitare che involontariamente parta un colpo.
IT Norme di sicurezza | Garanzia attenzione Raccomandiamo, per la vostra e per l’altrui sicurezza, di leggere attentamente e completamente le istruzioni per l’uso prima di effettuare qualsiasi prova di sparo con quest’arma. L‘acquirente ed il detentore hanno l’obbligo di seguire tutte le regole per il possesso e l’utilizzo di pistole ad aria compressa.
IT Problemi Otturatore non chiuso Munizione caricata in maniera errata Munizione sbagliata Temperature estreme Bomboletta a CO2 non bucata Canna sporca internamente Problemi Bomboletta a CO2 vuota Sicura attivata Possibli cause L’arma non spara Scarsa precisione Velocità ridotta del proiettile Descrizione Volata Mirino Carrello posteriore Tacca di Leva di sbloccaggio mira Carrello anteriore Impugnatura Sicura Grilletto Caricatore a tamburo Bocca di carico Dorso dell‘impugnatura 41
IT Sicura attenzione Accertarsi che la sicura sia inserita prima di iniziare a maneggiare l’arma. Indirizzare l’arma sempre in una direzione sicura. 2. 1.
INSERIRE E SOSTITUIRE LA BOMBOLETTA CO2 IT attenzione Durante l’estrazione della bomboletta CO2 può verificarsi una leggera fuoriuscita di gas CO2. Prima di riporre l’arma, togliere la bomboletta CO2! 2. 1. Aprire la bocca di carico. Il dorso Girare la vite di perforazione della bomboletta dell‘impugnatura si apre automaticaverso il basso. mente. Aprire la bocca di carico. Il dorso dell‘impugnatura si apre automaticamente. 1. 2. Inserire la capsula CO2 come da illustrazione.
It INSERIRE E SOStItUIRE la CaPSUla CO2 attENzIONE • Usare solo le bomboletta CO2 12 g. • Prima di riporre l’arma, togliere la bomboletta CO2! • Durante l’estrazione della bomboletta CO2 può verificarsi una leggera fuoriuscita di gas CO2. Raccomandiamo di prestare attenzione affinché le mani non vengano a contatto con il gas CO2 che fuoriesce dall’arma. L’eventuale contatto con la pelle potrebbe provocare congelamenti.
IT CARICARE L’ARMA 2. 1. Premere la leva di sbloccaggio. Il carrello si apre automaticamente. Inserire il caricatore a tamburo. Chiudere il carrello.
It tIRO fIRE f Disattivare la sicura. 1. 2. Azionare il grilletto.
INCEPPAMENTI IT attenzione Il tiro con pressione di CO2 insufficiente può comportare l’inceppamento di un proiettile in canna. 2. S 1. SAFE Attivare la sicura dell’ama. Premere la leva di sbloccaggio. Il carrello si apre automatinamente. 2. 1. Estrarre il caricatore a tamburo. Aprire la bocca di carico. Estrarre la bomboletta CO2. Se un proiettile si trova in canna: spingere il proiettile fuori dalla canna con uno scovolo.
RU Безопасное обращение с оружием Вам необходимо освоить правильное, безопасное обращение с оружием. Обратите внимание на то, что, согласно правилам безопасной стрельбы, обращением считается любое прикосновение к оружию. - Обращайтесь с любым видом оружия так, как если бы оно было заряжено. - При зарядке оружие необходимо всегда ставить на предохранитель, чтобы не произошло нежелаемого выстрела. Пальцы никогда не должны находиться вблизи спусковой скобы, только в самом конце их кладут на курок.
Указания по технике безопасности арантия RU Внимание Не показывать это пневматическое оружие в общественных местах и не грозить им – оно может быть воспринято как настоящее оружие - это считается уголовно наказуемым деянием. Ни в коем случае не изменяйте цвет и маркировку пневматического оружия, чтобы еще более уподобить его внешний вид реальному огнестрельному оружию. Это опасно и может считаться уголовно наказуемым деянием.
RU Проблемы Затвор не закрыт Боеприпасы не подходят Боеприпасы неправильно снаряжены Экстремальные температуры Отсутствие накола баллончика с CO2 Ствол загрязнен Проблемы Баллончик с CO2 пустой Оружие стоит на предохранителе Возможные причины Плохие показатели стрельбы Оружие не стреляет Слабая скорость полета пули НАИМЕНОВАНИЕ Дульный срез Мушка Передняя часть затвора Рычаг затворной задержки Рычаг затворной задержки Прорезь прицела рукоя́тка Предохранитель Спусковой крючок Магазин 50 З
RU Предохранитель Внимание • Обращайтесь с оружием, только поставив его на предохранитель. • Всегда следите за тем, чтобы ствол оружия был направлен в безопасную сторону. 2. 1.
RU УСТАНОВКА / ЗАМЕНА БАЛЛОНЧИКА CO2 Внимание При извлечении баллончика CО2 может произойти незначительная утечка CО2. При постановке оружия на хранение вынимать баллончик CО2! 2. 1. Открыть запорную крышку. Задняя часть рукоятки откроется автоматически. Зарядное отверстие для капсул углекислого газа (CO2) будет разблокировано. Винт для прокалывания баллончика вращать вниз. 1. 2. Вставить баллончик CO2, как показано на рисунке.
УсТаНоВКа и замеНа БаллоНЧиКоВ CO2 RU ВНимаНие • Применять только баллончики с 12 г CO2. • При постановке оружия на хранение вынимать баллончик CO2! • При извлечении баллончика CO2 может произойти незначительная утечка CO2. Обратите внимание на то, чтобы Ваши руки не соприкасались с выходящим газом CO2. При контакте с кожей может наступить обморожение. Берегите баллончик с газом CO2 от перенагревания и не храните его при температуре выше 54°C.
RU ЗАРЯДИТЬ ОРУЖИЕ 2. 1. Нажать на рычаг задержки затвора. Затвор открывается автоматически. Вставить барабан-магазин. Закрыть затвор.
RU произВодсТВо ВЫсТрела fIRE f Снять с предохранителя. 1. 2. Нажать на спусковой крючок.
RU ЗАДЕРЖКИ ПРИ ЗАРЯЖАНИИ Внимание Производство выстрела при слишком малом давлении CO2 может привести к тому, что пуля застрянет в канале ствола. 2. S 1. SAFE Поставить оружие на предохранитель. Нажать на рычаг задержки затвора. Затвор открывается автоматически. 2. 1. Извлечь барабанный магазин. Откройте запорную крышку. Извлеките баллончик CO2. Если пуля находится в канале ствола: Пулю вытолкнуть из канала ствола шомполом для чистки.
Bezpieczna obsługa broni PL Proszę zapoznać się z prawidłową, bezpieczną obsługą broni. Proszę pamiętać, że każde dotknięcie broni rozumiane jest jako jej obsługa. Taki stosunek do broni jest podstawową regułą bezpiecznego strzelania. • Proszę traktować każdą broň jak załadowaną. • Przy ładowaniu broni proszę zwrócić uwagę na jej zabezpieczenie, aby nie było możliwości oddania niekontrolowanego strzału.
PL Wskazówki dot. bezpieczeństwa | Gwarancja Uwaga Dla bezpieczeństwa własnego oraz innych osób przed pierwszym użyciem broni proszę dokładnie i w całości przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Sprzedawcy i właściciele mają obowiązek przestrzegania wszelkich zasad dot. posiadania i stosowania broni pneumatycznej. Jakakolwiek zmiana przeprowadzana na broni może doprowadzić do zmiany w jej klasyfikacji i tym samym jest niedopuszczalna.
PL Problemy Zamek nie zamknięty Niepoprawnie załadowana amunicja Zła amunicja Ekstremalne temperatury Kapsuła CO2 nie przekłuta Zanieczyszczona lufa Problemy Kapsuła CO2 pusta Broń zabezpieczona Możliwe przyczyny złe efekty strzelania broń nie strzela niska prędkość śrutu Nazewnictwo Wylot lufy Muszka Suwak przedni Suwak tylny Dźwignia odryglowująca Szczerbina Rękojeść Bezpiecznik Spust Zamknięcie magazynka bębnowego Tylni uchwyt 59
PL Bezpiecznik Uwaga • Proszę posługiwać się wyłącznie zabezpieczoną bronią. • Należy stale kontrolować czy lufa jest skierowana w bezpiecznym kierunku. 2. 1.
Wkładanie i wymiana naboju CO2 PL Uwaga Przy wyciąganiu naboju CO2 może dojść do małego wycieku dwutlenku węgla. Urządzenie pneumatyczne należy przechowywać bez naboju CO2! 2. 1. Otworzyć. Tylni uchwyt otwiera się automatycznie. Otwór do ładowania kapsułki CO2 zostanie uwolniony. Śrubę przebijającą kapsułkę odwrócić na dół. 1. 2. Kapsułkę CO2 włożyć jak opisano na rysunku. Śrubę przebijającą kapsułkę odwrócić do góry. Przebić kapsułkę.
Pl WkłaDaNIE I WyMIaNa NaBOjU CO2 UWaga • Proszę używać tylko naboju 12 g CO2 . • Urządzenie pneumatyczne należy przechowywać bez naboju CO2! • Przy wyciąganiu naboju CO2 może dojść do małego wycieku dwutlenku węgla. Proszę chronić ręce przed zetknięciem z wyciekiem dwutlenku węgla. W kontakcie CO2 ze skórą może dojść do odmrożeń. Naboju CO2 nie należy na wysokie temperatury, proszę przechowywać go poniżej 54°C. Proszę zawsze przestrzegać wskazówek producenta dot.
PL ŁADOWANIE BRONI 2. 1. Nacisnąć dźwignię odblokowującą. Automatyczne otwieranie suwaka. Wkładanie magazynka bębnowego Zamykanie suwaka.
Pl MOżNa ODDaĆ StRzał fIRE f Proszę odbezpieczyć urządzenie pneumatyczne. 1. 2. Proszę uruchomić spust.
PL ZACIĘCIA PRZY ŁADOWANIU Uwaga Strzelanie przy zbyt niskim ciśnieniu CO2 może doprowadzić do utknięcia śrutu w lufie. 2. S 1. SAFE Proszę zabezpieczyć broń. Nacisnąć dźwignię odblokowującą. Automatyczne otwarcie suwaka. 2. 1. Wyjmowanie magazynka bębnowego. Zatrzasnąć tylni uchwyt, zamknięcie zamyka się automatycznie. W lufie znajduje się śrut: Wypchnąć śrut z lufy za pomocą wyciora do czyszczenia.
Notes
Notes
pe llet caliber 110 m/s 205 mm 85 mm 620 g We reserve the right to make color and design changes and technical improvements. No responsibility is accepted for printing errors or incorrect information. Änderungen in Farbe und Design, sowie technische Verbesserungen, Druckfehler und Irrtum vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Sauf modifications de la couleur et du design ainsi que des améliorations techniques, erreurs d’impression et erreur. Toutes les données sont fournies sans garantie.