LAVABIANCHERIA WASHING MACHINE LAVE-LINGE WASCHMASCHINE LAVADORA WASAUTOMAAT MÁQUINA DE LAVAR LIBRETTO ISTRUZIONI IT INSTRUCTIONS MANUAL GB MANUEL D’INSTRUCTIONS F GEBRAUCHSANWEISUNG D MANUAL DE INSTRUCCIONES E GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES NL P 1
I Indice GB Pag. Contents Pag. 1. Il nuovo sistema di lavaggio 3 1. The new washing system 24 2. Avvertenze per la sicurezza e l’uso 4 2. Safety warnings 25 3. Istruzioni per l’installazione 6 3. Installation instructions 27 4. Descrizione comandi 9 4. Description of controls 30 5. Utilizzazione della macchina per il lavaggio 14 5. Washing instructions 34 6. Pulizia e manutenzione 7. Avvertenze in caso di anomalie e malfunzionamento Simboli Pannello Comandi 20 6.
1. EL NUEVO SISTEMA DE LAVADO E Esta nueva lavadora es el resultado de largos años de investigación. Elevados requisitos de calidad tanto al proyectarlos como en la producción le garantizan una larga duración. Su concepción satisface todas las exigencias actuales y futuras de un moderno tratamiento de la colada. El uso reducido de agua, energía y detergente ayudan a tutelar el medio ambiente y aseguran el mayor ahorro en el funcionamiento de la lavadora.
2. ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL USO ¡Advertencia! Estas advertencias se facilitan por motivos de seguridad . Tienen que leerse atentamente antes de la instalación y antes del uso. Este Manual de Instrucciones constituye parte integrante del aparato: hay que conservarlo siempre íntegro junto con el aparato. Antes de la utilización aconsejamos leer atentamente todas las indicaciones contenidas en este manual.
Podrían estropear la máquina y formar vapores venenosos. Estos podrían además incendiarse y explotar. Indumentos empapados de productos petrolíferos no tienen que ser lavados en la máquina. Verificar antes del lavado que no en las prendas no se encuentren presentes aparatos inflamables (por ejemplo mecheros o fósforos, etc.) Si se utilizan fluidos volátiles para la limpieza, comprobar que las sustancias hayan sido quitadas de la prenda antes de introducirla en la máquina.
3. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ¡Importante! El aparato tiene que ser instalado por un técnico especializado siguiendo las normas vigentes. La lavadora tiene un peso considerable. Prudencia al levantarla. 3.1 DESEMBALAJE El interior de la máquina está constituido por un grupo oscilante, que está bloqueado para el transporte por los tornillos (A) colocados en la parte trasera de la lavadora. 1. 2. 3. Desbloquear el grupo desenroscando dichos tornillos con una llave de 13 mm.
3.3 CONEXIÓN A LA TOMA DE AGUA 1. Verificar que la presión de alimentación esté comprendida entre los siguientes valores: 50-900kPa. En caso de presión superior, instalar un reductor de presión. 2. Conectar el tubo de alimentación agua fría (anillo de color azul) al grifo del agua fría con boca roscada ¾ gas, teniendo cuidado de enroscarlo bien fijo para evitar pérdidas. El tubo de entrada del agua no debe estar doblado ni aplastado y no debe ser cambiado ni cortado. 3.
Cuidado • El enchufe tiene que ser accesible después de la instalación. • Es absolutamente necesario efectuar la conexión de tierra del aparato. Introducir el enchufe en una toma de corriente dotada de una conexión de tierra eficiente. Nuestra sociedad declina toda responsabilidad por eventuales daños a persone o cosas provocados por la falta de conexión y por una conexión defectuosa a las líneas de descarga de tierra. Una correcta conexión eléctrica garantiza la mayor seguridad.
4. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 4.1 PANEL DE MANDOS Todos los mandos y controles del aparato están reunidos en el panel frontal.
A Pulsador apertura puerta Apretando el pulsador, se obtiene la apertura de la puerta. Las modalidades de utilización y de funcionamiento de la puerta se describen en el capítulo 5: “Utilización de la máquina”.
visualizadas en el display, es necesario verificar cuál lámpara piloto está iluminada entre las indicadas en el siguiente párrafo, con las letras C, D, y N (esta última para los modelos con la opción de puesta en marcha diferida). G H Pulsador para selección de velocidad o parada con la cuba llena Pulsadores de opciones Apretando repetidamente el pulsador se selecciona la velocidad de centrifugado.
Botón Aclarado ulterior En zonas con agua dulce o para mejorar el resultado de aclarado, activar el aclarado ulterior (aproximadamente un 20% más de agua) apretando el botón (facultativo en los programas enérgicos). Botón para prendas delicadas Apretando el botón se reducen los movimientos del tambor y, por lo tanto, de la ropa. Apto para prendas de ropa particularmente delicadas (blusas, seda, cortinas, etc.
4.2 CAJÓN DEL DETERGENTE Lámparas piloto a la izquierda del panel de mandos al que se accede tirando de él hacia afuera. La cubeta interior está formada por cuatro compartimientos marcados con los números “1”: detergente para prelavado “2”: detergente para el lavado símbolo “ ” o bien “3”: para el suavizante, apresto, etc. (productos para el tratamiento). El compartimiento “4” está reservado para la lejía.
5. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL LAVADO 5.1 PREPARACIÓN DE LA ROPA 1. 2. Separar la ropa que hay que lavar según el tipo de tejido y la solidez de los colores. Lavar por separado las prendas blancas y las prendas de color. Es aconsejable, la primera vez, lavar solas las prendas de color nuevas. Normalmente, sobre las prendas de ropa se encuentra aplicada una etiqueta que da las indicaciones útiles sobre cómo hay que tratar la prenda en cuestión.
5.3 CARGAR LA ROPA De ser posible, para ahorrar energía eléctrica, es conveniente completar la carga para los distintos tipos de tejido. Introducir la ropa bien suelta alternando prendas de grandes dimensiones y prendas pequeñas. Las primeras veces es aconsejable pesar la carga de ropa, luego será suficiente la experiencia adquirida. Indicativamente, damos la lista del peso medio de las prendas más comunes: 5.4 INTRODUCCIÓN DE LA ROPA 1. 2. 3. 4.
5.6 DOSIFICACIÓN DE DETERGENTES EN POLVO Ropa con suciedad normal 1. Seleccionar un programa sin prelavado. 2. Introducir la cantidad total de detergente que se indica en el envase del mismo, en el compartimiento “2” del cajón del detergente. Ropa muy sucia 1. Seleccionar un programa con prelavado. 2. ntroducir ¼ de de la cantidad de detergente aconsejada en el compartimiento “1” del cajón del detergente y ¾ del detergente en el compartimiento “2”.
Qué se visualiza en el display Al encender la máquina, el display visualiza las indicaciones de duración (horas/minutos) y la máxima velocidad de centrifugado prevista para el programa. La visualización de los dos parámetros es realizada alternativamente, con relativo encendido de las lámparas piloto, y cada una permanece encendida durante 3 segundos, hasta la puesta en marcha del programa seleccionado.
5.11 PUESTA EN MARCHA DEL PROGRAMA DE LAVADO 1. 2. Antes de poner en marcha el programa seleccionado, cerrar muy bien la puerta, abrir el grifo del agua y cargar el detergente y el aditivo Apretar el botón de “Marcha-Parada”. La lámpara piloto colocada encima del pulsador Marcha-Parad permanece encendida durante todo el tiempo de duración del ciclo. Después de la puesta en marcha, el display visualiza el tiempo residual para llegar al final del programa fijado.
Si en la fase inicial de planteamiento de la velocidad de centrifugado había sido seleccionada la exclusión del centrifugado con parada con cuba llena (velocidad de centrifugado igual a 0), al terminar el programa de lavado es visualizada en el display la palabra STOP, alternada con el mensaje 0000 (velocidad de centrifugado igual a 0) y la lámpara piloto de visualización centrifugado encendida. Para proseguir con el vaciado y el centrifugado, apretar dos veces el pulsador de selección de centrifugado.
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Importante – Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza o mantenimiento, es necesario desconectar el enchufe de la toma de corriente. 6.1 LIMPIEZA EXTERIOR • • • • • Una limpieza regular y constante permite mantener inalterado el aspecto de su aparato. El mueble tiene que limpiarse sólo con agua y jabón, luego secar cuidadosamente con un paño suave. Las partes de plástico, se limpian solamente con uno paño húmedo.
3. Extraer el tubo flexible de desagüe”A”. Cuidado: el tubito caliente señala agua caliente o hirviendo. Colocar en el pavimento un recipiente bajo y quitar el tapón “B” para vaciar el agua. Según la carga de agua puede ser necesario vaciar varias veces el recipiente. Cuando no salga más agua, cerrar nuevamente el tubo flexible volviendo a poner sólidamente el tapón “B”. 4. Desenroscar la tapa de la bomba “D” girando hacia la izquierda. Limpiar y eliminar objetos extraños del cuerpo de la bomba.
7. ADVERTENCIAS EN CASO DE ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO Este producto responde a las normas de seguridad vigentes relativas a los aparatos eléctricos. Eventuales controles técnicos o reparaciones tienen que ser efectuados por motivos de seguridad sólo por personal cualificado, para evitar peligros para el usuario.
11 La máquina no centrifuga Ha intervenido la seguridad anti-equilibrado porque la ropa no está distribuida uniformemente en el interior del tambor. Por lo tanto, cuando al final del ciclo la ropa permanece mojada, aconsejamos distribuirla a mano por el interior del tambor y repetir solo el programa de centrifugado.
SIMBOLI PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL SYMBOLS SIMBOLOS PANEL DE MANDOS SYMBOLES TABLEAU DE BOARD SYMBOLE BEDIENUNGSBLENDE BEDIENINGSPANEEL SYMBOLEN SÍMBOLOS DO PAINEL DE COMANDOS PROGRAMMI PROGRAMS PROGRAMAS PROGRAMMES PROGRAMME PROGRAMMA OPZIONI OPTIONS OPCIONES OPTIONS OPTIONEN OPTIES ALTRI SIMBOLI OTHER SYMBOLS OTROS SIMBOLOS AUTRES SYMBOLES WEITERE SYMBOLE SYMBOLEN ASCIUGATURA DRYING SECADO SECHAGE TROCKNEN DROGEN SECAGEM AUMENTO ACQUA IN VASCA WATER INCREASE AUMENTO AGUA AUGMENTATION EAU MEHR WASS
CONTRASSEGNO WEEE WEEE MARK MARQUE WEEE WEEE ZEICHEN MARCA WEEE MARKTEKEN WEEE MARCA WEEE I Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
Temperatura Kg de carga máx.