ISTRUZIONI PER L’USO IT MODE D’EMPLOI FR DIRECTIONS FOR USE GB GEBRAUCHSANWEISUNG DE MODO DE EMPLEO ES MODO DE UTILIZACÂO PT GEBRUIKSAANWIJZING NL BRUGSANVISNING DK طريقة االستعمال AR FRIGGITRICE DA INCASSO FRITEUSE ENCASTRABLE BUILT-IN FRYER EINBAUFRITEUSE FREIDORA EMPOTRABLE FRITADEIRA AJUSTÁVEL INBOUWFRITEUSE FRITØSE TIL INDBYGNING مقالة قابلة للتجميع ق
ITALIANO …………………………………………………………….. 3 – 12 FRANÇAIS …………………………………………………………… 13 – 22 ENGLISH ..................................................................................... 23 – 32 DEUTSCH .................................................................................... 33 – 44 ESPANOL …………………………………………………………….. 45 – 54 PORTUGUÊS ………………………………………………………… 55 – 64 NEDERLANDS ……………………………………………………….. 65 – 74 DANSKE ………………………………………………………………. 75 – 84 …………………………………………………………………العربية....
Sommario IT 1. Istruzioni per l’installazione ……………………………………………… 4 2. Installazione ad incasso …………………………………………………. 5 3. Messa in servizio …………………………………………………………. 6 4. Consigli importanti ………………………………………………………. 10 5. Alcuni suggerimenti ……………………………………………………… 11 6. Manutenzione …………………………………………………………….
IT 1. Istruzioni per l’installazione Bisogna prevedere nel circuito d’alimentazione un dispositivo d’interruzione bipolare nel quale l’apertura dei contatti sia superiore a 3 mm. La presa di corrente deve essere accessibile dopo l’installazone. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un cavo dello stesso tipo (H05RNF 3x1mm²) disponibile presso il Servizio di Assistenza. Un fusibile di 16 amper è necessario. La vostra friggitrice PGF30F consuma 2.200 watt.
2. Installazione ad incasso IT Questa friggitrice s’incastra in un piano di lavoro o un mobile di cucina forando la forma corrispondente. Ogni sostegno è conveniente : muratura, legno, metallo, granito, laminato, etc.
IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 3.
3. Messa in servizio IT Il pianale da incasso è fissato nel piano di lavoro. É quindi in grado di ricevere nell’ordine seguente : 1. La vasca dell’olio anti-emulsione. 2. La resistenza che farete ruotare sulla sua cerniera verso il basso per metterla nella vasca. 3. Il cestello.
IT 3. Messa in servizio La vasca in acciaio inox anti-emulsione La vasca in acciaio inox costituisce un elemento importante della vostra friggitrice a zona fredda. La sua forma molto speciale è stata appositamente studiata e concepita per utilizzare al meglio le caratteristiche della zona fredda ed offrire la massima sicurezza evitando ogni traboccamento durante l’uso della friggitrice. Questo modelo esclusivo è stato depositato.
3. Messa in servizio IT La zona d’emulsione : Di un volume di circa 5 litri, la zona permette alle emulsioni che si producono durante l’uso di prodotti congelati o di alimenti troppo umidi di svilupparsi senza rischi di traboccamento. Le bolle d’emulsione si rompono sull’orlo dell’ultima zona, evitando così i danni che può causare l’emulsione dell’olio bollente. La zona di sgocciolamento e di recupero : É qui che vengono recuperati gli eventuali schizzi delle cotture.
IT 4. Consigli importanti 1. Il livello di riempimento della vasca deve essere tra i punti di riferimento minimi (3 litri) e massimi (3,5 litri) indicati sulla parete laterale verticale della vasca. 2. La resistenza della friggitrice a zona fredda non può funzionare ad aria libera : deve sempre essere immersa nell’olio o nel grasso. Non bisogna mai fare sciogliere dei blocchi di grasso direttamente sulla resistenza.
5. Alcuni suggerimenti IT La temperatura ideale della frittura è fra 140° e 180°C. Al di là di queste temperature, l’olio si degrada rapidamente. Se usate una temperatura troppo bassa, gli alimenti non sono passati a fuoco vivo in superficie e s’impregnano di grasso. Più i pezzi sono grossi, più devono rimanere nella frittura. Conviene quindi scegliere una temperatura di cottura che permetta di cuocere gli alimenti in profondità senza bruciarli all’esterno.
IT 6. Manutenzione Prima di ogni manutenzione, disinserite l’apparecchio e lasciatelo raffreddare. La friggitrice è completamente smontabile (procedete in modo inverso alla messa in servizio), tutti gli elementi possono essere puliti facilmente. Una posizione di « sgocciolatura » è stata studiata per permettervi di bloccare l’elemento che scalda durante la pulizia.
Sommaire FR 1. Instructions pour l’installation ………………………………………….. 14 2. Encastrement ……………………………………………………………. 15 3. Mise en service ………………………………………………………….. 16 4. Conseils importants ……………………………………………………… 20 5. Quelques suggestions …………………………………………………... 21 6. Entretien …………………………………………………………………...
FR 1. Instructions pour l’installation Il faut prévoir dans le circuit d'alimentation un dispositif de coupure bipolaire dont l'ouverture des contacts est supérieure à 3 mm. La fiche de prise de courant doit être accessible après l’installation. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble équivalent (H05RNF 3x1mm²) disponible auprès du service après-vente. Un fusible de 16 ampères est nécessaire. Votre friteuse PGF30F absorbe 2.200 Watts.
2. Encastrement FR Cette friteuse s'encastre dans un plan de travail ou un meuble de cuisine par simple découpage de la forme correspondante. Tout support peut convenir: maçonnerie, bois, métal, granit, stratifié, etc. Dimensions de l'appareil : 512 x 310 mm.
FR 3. Mise en service 1. Verrou 2. Résistance de chauffe 3. Cuve à huile 4. Panier 5. Lampe de mise en chauffe 6. Sélecteur de température 7. Témoin de mise sous tension 8.
3. Mise en service FR Le plateau d'encastrement est fixé dans le plan de travail. Il est alors prêt à recevoir dans l'ordre: 1. la cuve à huile anti-émulsion 2. la résistance que vous faites pivoter sur sa charnière vers le bas pour la positionner dans la cuve 3. le panier.
FR 3. Mise en service La cuve inox anti-émulsion La cuve inox constitue un élément très important de votre friteuse à zone froide. La forme très spéciale en a été spécialement étudiée et conçue pour utiliser au maximum les caractéristiques de la zone froide et offrir un maximum de sécurité en évitant tout débordement lors de l'utilisation de la friteuse. Ce modèle exclusif a été déposé.
3. Mise en service FR La zone d’émulsion : D’un volume de plus ou moins 5 litres, elle permet aux émulsions qui se produisent lors de l’emploi de surgelés ou d'aliments trop chargés d'humidité de se développer sans risques de débordement. Les bulles des émulsions viennent se briser sur le bord du "palier" de la dernière zone, évitant ainsi les catastrophes que peut causer l'émulsion de l'huile bouillante.
FR 4. Conseils importants 1. Le niveau de remplissage de la cuve doit se situer entre les repères minimum (3 litres) et maximum (3,5 litres) gravés sur la paroi latérale verticale de la cuve. 2. La résistance de la friteuse à zone froide ne peut fonctionner à l'air libre: elle doit toujours être plongée dans l'huile ou la graisse. Dès lors, il ne faut jamais faire fondre des blocs de graisse directement sur la résistance.
5. Quelques suggestions FR La température idéale de friture se situe entre 140 et 180C. Au-delà de ces températures, l'huile se dégrade rapidement. Si vous utilisez une température trop basse, les aliments ne sont pas saisis en surface et s'imprègnent de graisse. Il va de soi que plus les morceaux à cuire sont épais, plus ils doivent séjourner dans le bain de friture. Il convient donc de choisir une température de cuisson qui permette de cuire les aliments en profondeur sans les brûler à l'extérieur.
FR 6. Entretien Avant tout entretien, assurez-vous que l’appareil est bien arrêté et laissezle refroidir. La friteuse étant entièrement démontable (procédez de façon inverse à la mise en service), toutes les pièces peuvent être entretenues facilement. Une position "égouttage" a été étudiée pour vous permettre de bloquer l'élément chauffant lors du nettoyage.
Table of contents GB 1. Installation instructions ………………………………………………….. 24 2. Fitting ……………………………………………………………………… 25 3. Assembly …………………………………………………………………. 26 4. Important advice …………………………………………………………. 30 5. Some suggestions ………………………………………………………. 31 6.
GB 1. Installation instructions It is necessary to provide a bipolar cut-off device in your power supply circuit, where the opening of the contacts is more than 3 mm. The plug must be accessible after installation. If the supply lead is damaged, it must be replaced by an equivalent lead (H05RNF 3x1mm²) available from the after-sales department. A 16-ampere fuse is necessary. Your PGF30F fryer uses 2,200 watts.
2. Fitting GB This fryer is built into a work surface or kitchen unit by simply cutting a hole the corresponding shape. Any support may be suitable : brickwork, timber, metal, granite, laminate, etc. Dimensions of appliance : 512 x 310 mm.
GB 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 26 Bolt Heating element Oil bowl Basket Heater control light Thermostat on/off indicator light Hinge 3.
3. Assembly GB The fitting plate is fixed into the work surface. It is then ready to receive, in order : 1. the anti-emulsion oil bowl 2. the heating element, which you pivot on its hinge towards the bottom, in order to position it in the bowl 3. the basket.
GB 3. Assembly The stainless steel anti-emulsion bowl The stainless steel bowl constitutes a major component of your cold zone fryer. The very special shape has been specifically devised and designed, to maximise use of the characteristics of the cold zone and to offer a maximum of safety, by avoiding any overflow during use of the fryer. This exclusive model has been registered.
3. Assembly The emulsion zone GB : With a volume of approximately 5 litres, it allows emulsions, which are produced with the use of frozen products or food which is too full of water, to develop without risk of overflow. The balls of emulsion are broken up on the edge of the latter zone, thus avoiding the disasters which the emulsion of boiling oil might otherwise cause. The drainage and recovery zone : It is here that all the splashes are recovered which sometimes arise during cooking.
GB 4. Important advice 1. The level to which the bowl is filled must be between the minimum (3 litres) and maximum (3,5 litres) marks engraved on the vertical side wall of the bowl. 2. The fryer element may not be operated in the open air : it must always be submerged in oil or fat. Consequently, blocks or fat may never be melted directly on the element. Warning : If you use solid vegetable or animal fat, it is absolutely necessary to melt it in advance before pouring it into the bowl. 3.
5. Some suggestions GB The ideal frying temperature is between 140 et 180C. Above those temperatures, oil quickly deteriorates. If you use a temperature which is too low, food surfaces are not sealed, and fat penetrates. It goes without saying that the thicker the pieces to be cooked are, the longer they must stay in the frying bath. It is therefore advisable to choose a cooking temperature which allows food to be cooked in depth without burning it on the outside.
GB 6. Maintenance Before any maintenance, disconnect the appliance and let it cool. The fryer can be completely dismantled (proceed in the reverse order to that for Assembly). All the pieces may be simply maintained. A « drainer » position has been devised, to permit the heating element to be secured during cleaning. Hinge : the « drainer » position The aluminium hinge which permits the turning of the element during maintenance is fitted with a stainless steel securing bolt.
Inhaltsverzeichnis DE 1. Installationsanweisungen……………………………………………….. 34 2. Einbau …………………………………………………………………….. 35 3. Inbetriebnahme …………………………………………………………... 36 4. Wichtige Hinweise ………………………………………………………. 40 5. Einige Vorschläge ………………………………………………………. 43 6.
DE 1. Installationsanweisungen Im Stromkreis muß ein Schalter vorgesehen sein, der zweipolig schließt und trennt und dessen Kontaktöffnung mehr als 3 mm beträgt. Der Stecker des Stromanschlusses muss nach der Installation zugänglich sein. Ein beschädigtes Abschlusskabel ist durch ein entsprechendes Kabel (H05RNF 3x1mm²) zu ersetzen, welches beim Kundendienst erhältlich ist. Sie benötigen eine 16-Ampere-Sicherung. Ihre Friteuse PGF30F benötigt 2.200 Watt.
2. Einbau DE Diese Friteuse wird in eine Arbeitsplatte oder einen Küchenschrank eingebaut, indem einfach die entsprechende Form herausgeschnitten wird. Jegliche Materialien können als Stellfläche verwendet werden : Mauerwerk, Holz, Metall, Granit, Schichtpreßstoffe usw. Abmessungen des Geräts : 512 x 310 mm.
DE 3. Inbetriebnahme 1. Riegel 2. Heizwiderstand 3. Ölbehälter 4. Korb 5. Aufheizanzeige 6. Temperaturwahlschalter 7. Kontrolleuchte ein/aus 8.
3. Inbetriebnahme DE Die Einbauplatte wird in der Arbeitsplatte befestigt. Anschließend können darauf der Reihenfolge nach : 1. die Anti-Emulsions-Ölbehälter 2. den Widerstand, den Sie auf dem Scharnier nach unten schwenken lassen, um ihn in der Behälter zu positionieren 3.
DE 3. Inbetriebnahme Der rostfreie Anti-Emulsions-Behälter Der rostfreie Behälter ist ein sehr wichtiges Element in Ihrer KaltzonenFriteuse. Seine ganz besondere Form wurde speziell studiert und entworfen, um die Eigenschaften der Kaltzone bestmöglich zu nutzen, ein Maximum an Sicherheit zu bieten und gleichzeitig jegliches Überlaufen bei der Verwendung der Friteuse zu verhindern. Dieses exklusive Modell wurde extra als Warenzeichen angemeldet.
3. Inbetriebnahme DE Die Emulsionszone : Diese Zone mit einem Volumen von ungefähr 5 Litern ermöglicht, daß Emulsionen, die bei der Verwendung von Tiefkühlware oder zu feuchtigkeitshaltigen Lebensmitteln entstehen, ohne das Risiko des Überlaufens entwickelt werden. Die Emulsionsblasen zerplatzen am Rand des «Beseitigungsbereiches» des letzten Bereiches, wodurch die Katastrophen verhindert werden, die die Emulsion kochenden Öls verursachen kann.
DE 4. Wichtige Hinweise 1. Die Füllhöhe des Behälters muß zwischen den Mindest- (3 Liter) und Höchstmarkierungen (3,5 Liter) liegen, die auf der Seitenwand des Behälters eingraviert sind. 2. Der Widerstand der Friteuse mit Kaltzone funktioniert an der offenen Luft nicht; er muß immer in Öl oder Fett getaucht werden. Von daher dürfen niemals Fettblöcke direkt auf dem Widerstand geschmolzen werden.
4. Wichtige Hinweise DE 5. Informationen zur Entsorgung Ihre Pflichten als Endnutzer Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden. Es darf somit nicht in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann z.B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf.
DE 4. Wichtige Hinweise Rücknahmepflichten der Vertreiber Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder diese gewerblich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Gerätes, ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe, unentgeltlich zurückzunehmen.
5. Einige Vorschläge DE Die ideale Fritiertemperatur liegt zwischen 140 und 180C. Oberhalb dieser Temperaturen wird das Öl schnell schlecht. Bei zu niedriger Temperatur wird die Oberfläche der Lebensmittel nicht verschlossen, das Öl dringt ein. Je dicker die Fritierstücke sind, desto länger müssen sie im Fritierbad bleiben. Man sollte deshalb eine Temperatur wählen, die es ermöglicht, die Lebensmittel durchzubraten, ohne sie außen zu verbrennen.
DE 6. Reinigung Stellen Sie vor jeglichen Reinigungmaßnahmen sicher, dass das Gerät ausgestellt und gut abgekühlt ist. Da die Friteuse vollständig auseinandergenommen werden kann (in umgekehrter Reihenfolge zu Inbetriebnahme vorgehen), können die Teile leicht gereinigt werden. Es wurde eine Position «Ablaufbereich» eingerichtet, die es Ihnen ermöglicht, bei der Reinigung das Heizelement festzustellen.
Sumario ES 1. Instrucciones para la instalación ………………………………………. 46 2. Empotramiento .................................................................................. 47 3. Puesta en servicio ............................................................................. 48 4. Consejos importantes …………………………………………………… 52 5. Sugerencias útiles ............................................................................. 53 6.
ES 1. Instrucciones para la instalación Es necesaria, en el circuito de alimentación, la presencia de un interruptor bipolar, con una apertura entre contactos superior a 3 mm. El enchufe para la toma de corriente debe ser accesible tras la instalación. Si el cable de alimentación está dañado, se debe remplazar por uno equivalente (H05RNF 3x1mm²) disponible en el servicio posventa. Es también necesario un fusible de 16 A. La freidora PGF30F consume 2200 W.
2. Empotramiento ES Esta freidora se puede empotrar en la superficie de trabajo o en un mueble de cocina, con solo recortar la forma correspondiente. Cualquier soporte puede ser adecuado : mampostería, madera, metal, granito, estratificado, etc. Dimensiones del aparato : 512 x 310 mm.
ES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 3.
3. Puesta en servicio ES La bandeja de encastrar se fija en la superficie de trabajo. La bandeja puede recibir entonces, en este orden : 1. la cuba anti-emulsión para el aceite 2. la resistencia, que al girar hacia abajo sobre su bisagra, se situará dentro de la cuba 3. El cesto.
ES 3. Puesta en servicio La cuba inoxidable anti-emulsión La cuba inoxidable es un elemento muy importante de la freidora con zona fría. Su forma especial ha sido estudiada y diseñada para utilizar al máximo las características de la zona fría y ofrecer así la máxima seguridad al evitar que el aceite rebose cuando se utiliza la freidora. Este modelo exclusivo ha sido patentado.
3. Puesta en servicio ES La zona de emulsión : Con un volumen de más o menos 5 litros, esta zona permite a las emulsiones que se producen al utilizar alimentos congelados, o con exceso de agua, desarrollarse sin riesgo de desbordamiento. Las burbujas de la emulsión se rompen en el borde del « nivel » de la última zona, evitando así los accidentes que puede causar la emulsión del aceite hirviendo.
ES 4. Consejos importantes 1. El nivel de llenado de la cuba debe situarse entre las marcas mínimo (3 litros) y máximo (3,5 litros) gravadas en la pared lateral vertical de la cuba. 2. La resistencia de la freidora con zona fría, no puede funcionar fuera del baño de aceite o grasa ; debe estar siempre sumergida en éste baño. Así pues, no se deben fundir bloques de grasa directamente sobre la resistencia.
5. Sugerencias útiles ES La temperatura ideal de fritura se sitúa entre 140 C y 180 C. Si se sobrepasan estas temperaturas, el aceite se degrada rápidamente. Si se utiliza una temperatura demasiado baja, los alimentos no se soasan y se impregnan de aceite. Claro está, cuanto más importante es el espesor de los alimentos, más tiempo deben estar en el bañó de aceite. Así pues, conviene escoger una temperatura que permita freír el interior de los alimentos sin quemarlos exteriormente.
ES 6. Mantenimiento Antes de proceder a cualquier mantenimiento, desconecte el aparato y déjelo enfriar. La freidora es completamente desmontable (proceda en sentido inverso a la puesta en servicio), y todas las piezas pueden ser limpiadas fácilmente. Una posición « escurrido » ha sido estudiada para bloquear la resistencia, facilitando así su limpieza.
Índice PT 1. Instruções para a instalação .………………………………………….. 56 2. Ajustamento ……………………………………………………………… 57 3. Colocação em funcionamento …………………………………………. 58 4. Conselhos importantes …………………………………………………. 62 5. Algumas sugestões ………………………………………………….….. 63 6. Manutenção .……………………………………………………………...
PT 1. Instruções para a instalação É necessário prever um interruptor bipolar com distância de abertura dos contactos superior a 3 mm no circuito de alimentação. A tomada de alimentação deverá estar acessiveel após a instalação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído por um cabo idêntico (H05RNF 3x1mm²), disponivel nos serviços de pósvenda. São necessários fusíveis de 16 amperes. Esta fritadeira PGF30F tem uma potência de 2.200 watts.
2. Ajustamento PT Esta fritadeira encastra-se num plano de trabalho ou num móvel de cozinha por simples abertura da forma correspondente. Adapta-se a qualquer suporte : alvenaria, madeira, metal, granito, estratificado, etc. Dimensões do aparelho : 512 x 310 mm.
PT 3. Colocação em funcionamento 1. Bloqueio 2. Resistência de aquecimento 3. Cuba de oleo 4. Cesto 5. Lâmpada de aquecimento 6. Selector de temperatura 7. Testemunha de arranque 8.
3. Colocação em funcionamento PT A superfície de encastre é fixa no plano de trabalho. Está pronta então para receber na seguinte ordem: 1. a cuba de óleo antiespuma; 2. a resistência que deve rodar em cima da charneira para baixo para a posicionar na cuba; 3. o cesto.
PT 3. Colocação em funcionamento A cuba em aço inoxidável antiespuma A cuba em aço inoxidável constitui um elemento muito importante desta fritadeira com zona fria. O seu formato especial foi estudado e concebido a fim de optimizar as características da zona fria e maximizar a segurança, evitando qualquer derramamento durante a utilização da fritadeira. Este modelo exclusivo foi patenteado.
3. Colocação em funcionamento PT A zona antiespuma : Com um volume de mais ou menos 5 litros, permite que se forme espuma quando se fritam produtos congelados ou alimentos húmidos sem risco de derramamento. As bolhas de espuma rebentam no bordo do "patamar" da última zona, evitando assim as catástrofes que a espuma de óleo quente pode causar. A zona de escorrimento e de recuperação : É nesta zona que são recuperados os salpicos que ocorrem durante a fritura.
PT 4. Conselhos importantes 1. O nível do enchimento da cuba deve situar-se a meio das marcas mínimas (3 litros) e máximas (3,5 litros) gravadas na parede lateral vertical da cuba para um óptimo resultado. 2. A resistência da fritura de zona fria não pode funcionar ao ar livre: deve sempre ser mergulhada no óleo ou na gordura. Por isso, nunca se deve derreter os blocos de gordura directamente na resistência.
5. Algumas sugestões PT A temperatura ideal da fritura situa-se entre 140° e 180°C. Para além destas temperaturas, o óleo degrada-se rapidamente. Se utilizar uma temperatura demasiado baixa, os alimentos não serão grelhados na superfície e impregnar-se-ão de gordura. É lógico que quanto mais espessos forem os pedaços a cozer, mais tempo deverão permanecer no banho de fritura. Convém então escolher uma temperatura que permita cozer os alimentos no interior profundeza sem os queimar externamente.
PT 6. Manutenção Antes de qualquer manutenção, desligue o aparelho e deixe-o esfriar. Sendo a fritadeira inteiramente desmontável (proceda de maneira inversa à da colocação em funcionamento), todas as peças podem ser conservadas facilmente. Foi concebida uma posição de escorrimento para permitir bloquear o elemento térmico durante a limpeza.
Inhoudsopgave NL 1. Installatie …………………………………………………………………. 66 2. Inbouw ……………………………………………………………………. 67 3. Ingebruikname …………………………………………………………… 68 4. Belangrijke raadgevingen ………………………………………………. 72 5. Gebruikstips ……………………………………………………………… 73 6. Onderhoud ………………………………………………………………..
NL 1. Installatie Men moet in het toevoercircuit een tweepoligestroomverbreker voorzien waarvan de opening van de kontaktpunten groter is dan 3 mm. De stekker moet bereikbaar zijn na de installatie. Als de voedingskabel beschadigd is, moet die vervangen worden door een gelijkwaardige kabel (H05RNF 3x1mm²) die verkrijgbaar is via de naverkoopdienst. Een zekering van 16 Ampère is noodzakelijk. Uw friteuse PGF30F verbruikt 2.200 Watt.
2. Inbouw NL Deze friteuse kan in een werkblad of een keukenmeubel worden ingebouwd. Zaag daartoe de vorm van de friteuse uit het draagvlak. Het draagvlak kan uit om het even welk materiaal bestaan : metselwerk, hout, metaal, graniet, gelaagd materiaal, enz. Afmetingen van het toestel : 512 x 310 mm.
NL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 3.
3. Ingebruikname NL De inbouwplaat wordt in het werkblad bevestigd. Daarna kunt u, in de aangegeven volgorde, de volgende elementen plaatsen : 1. de kuip met olie 2. de weerstand, die u op zijn scharnier naar beneden draait om hem in de kuip te plaatsen 3. de mand.
NL 3. Ingebruikname De antiborrelkuip in roestvrij staal De kuip in roestvrij staal is een belangrijk onderdeel van uw friteuse met koude zone. Haar bijzondere vorm werd speciaal geanalyseerd en ontworpen voor een maximaal gebruik van de koude zone en een maximale veiligheid, waarbij wordt vermeden dat de olie tijdens het gebruik van de friteuse over de rand borrelt. Dit exclusieve model werd gedeponeerd.
3. Ingebruikname De borrelzone NL : Dankzij een volume van ongeveer 5 liter in de borrelzone, verdwijnt het gevaar dat de olie die opspat wanneer diepgevroren producten of producten met een hoog vochtigheidsgehalte worden gefrituurd, over de rand borrelt. De opspattende olie komt op het horizontale vlak van de laatste zone terecht, waardoor eventuele ongelukken met kokende frituurolie worden vermeden. De afdruip- en recuperatiezone : In deze zone wordt de opspattende olie verzameld.
NL 3. Belangrijke raadgevingen 1. De kuip moet worden gevuld totdat het niveau van de olie zich tussen de minimum- (3 liter) en maximumstreepjes (3,5 liter) op de verticale wand van de kuip bevindt. 2. De weerstand van de friteuse met koude zone mag nooit in werking worden gesteld wanneer hij in aanraking is met de lucht; hij moet altijd in olie of vet zijn ondergedompeld. Dat betekent ook dat u stukken vet nooit rechtstreeks op de weerstand mag laten smelten.
4. Gebruikstips NL De ideale frituurtemperatuur ligt tussen 140 en 180C. Boven die temperatuur gaat de kwaliteit van de olie er snel op achteruit. Wanneer u te lage temperatuur gebruikt, zal het voedsel niet dichtgeschroeid zijn en doordronken zijn met vet. Vanzelfsprekend moeten grotere stukken langer bakken. U moet de temperatuur zo kiezen dat het voedsel van binnen goed gebakken is en tergelijkertijd niet verbrand is van buiten.
NL 5. Onderhoud Vooraf steeds het toestel uitschakelen en volledig laten afkoelen. De friteuse is geheel demonteerbaar (doe het tegengestelde van de ingebruikname), waardoor alle onderdelen gemakkelijk kunnen worden schoongemaakt. Dankzij een « afdruip »-stand kunt u het verwarmingselement vastzetten tijdens de schoonmaakbeurt.
Oversigt DK 1. Installationen ……………………………………………………………. 2. Indbygning ………………………………………………………………. 3. Ibrugtagning …………………………………………………………….. 4. Vigtige henstillinger …………………………………………………….. 5. Tips ………………………………………………………………………. 6. Vedligeholdelse ………………………………………………………….
DK 1. Installationen Installationen skal være forsynet med en topolet afbryder, hvis åbning mellem kontakterne er over 3 mm. Stikket skal være tilgængeligt efter installationen. Hvis strømforsyningskablet er beskadiget, bør det udskiftes med et tilsvarende kabel (H05RNF 3x1mm²) som kan bestilles via serviceafdelingen. Der kræves sikringer på 16 ampere. Denne friturekoger PGF30F har et effektforbrug på 2200 Watt.
2. Indbygning DK Denne friturekoger er nem at indbygge i et køkkenbord eller et køkkenmøbel blot ved at udskære den tilsvarende form. Enhver form for understøtning kan anvendes: murværk, træ, metal, granit, laminat, etc. Apparatets dimensioner : 512 x 310 mm.
DK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 3.
3. Ibrugtagning DK Indbygningsbakken er monteret i bordpladen. Den er nu klar til at modtage (i rækkefølge) : 1. oliekarret 2. varmeelementet, som drejes nedefter på hængslet, så det sætter sig rigtigt i karret 3.
DK 3. Ibrugtagning Den rustfri anti-emulsionsbeholder Den rustfri beholder udgør et meget vigtigt element i denne friturekoger med kuldezone. Den meget specielle form er specielt studeret og udformet for at udnytte kuldezonens egenskaber maksimalt og tilbyde maksimal sikkerhed ved at undgå enhver oversvømmelse under brug af friturekogeren. Denne eksklusive model er varemærkeregistreret.
3. Ibrugtagning DK Emulsionszonen : Ud fra et volumen på omkring 5 liter giver den mulighed for dannelse af emulsioner, der dannes ved anvendelse af frosne varer eller for fugtfyldte varer uden risiko for overløb. Emulsionsboblerne brister på kanten af "tærsklen" til den sidste zone, hvorved man undgår de katastrofer, som emulgering med kogende olie kan skabe. Afdrypnings- og sætningszone : Det er her, den overstænkning, der sommetider finder sted ved tilberedningen, opfanges.
DK 4. Vigtige henstillinger 1. Beholderens fyldningsniveau skal stå mellem minimum- (3 liter) og maksimum- (3,5 liter) mærkerne, der er indgraveret på beholderens lodrette sidevæg. 2. Modstanden i friturekogeren med kuldezone kan ikke fungere i fri luft: Den skal altid være neddyppet i olie eller fedt. Man må altså aldrig smelte nye blokke med fedt direkte på modstanden.
5. Tips DK Den ideelle frituretemperatur ligger mellem 140° og 180°C. Over denne temperatur forringes olien hurtigt. Hvis man anvender en for lav temperatur, opvarmes fødevarene ikke i overfladen, der i stedet gennemvædes af fedt. Det siger sig selv, at jo tykkere det der skal friteres er, desto længere skal det ligge i friturekogeren. Det er derfor vigtigt at vælge en temperatur, hvormed det, der skal friteres, kan koges helt igennem uden at blive brændt på ydersiden.
DK 6. Vedligeholdelse Før der udføres vedligeholdelse på apparatet, skal man koble elforsyningen fra og lade apparatet køle ned. Da friturekogeren kan skilles fuldstændigt ad (anvend modsatte fremgangsmåde af instruktionerne for ibrugtagning), er alle dele lette at vedligeholde. Der er udviklet en “afdrypningsposition” for at gore det lettere at blokere for varmeelementet under rengøring.
AR .1 .2 .3 .4 .5 .6 ملخص إرشادات التركيب……………………………………………………………86 …. التركيب87 ….……..……………………………………………………………. التشغيل88 ….……..……………………………………………………………. نصائح هامة92 ….……..………………...………………………………………. بعض االقتراحات93 ….……..……………………………………………………. الصيانة94 ….……..…….……………………………………………………….
.1إرشادات التركيب AR في دائرة التغذية يجب توفير جهاز قطع مزدوج القطبية تزيد فتحة وصالته عن ثالثة ملليمترات. يجب أن يكون الوصول إلى فيشة التيار سهال بعد التركيب. لو كان كابل التغذية تالفا ،فالبد أن يستبدل بكابل مقابل )H05RNF 3x1مم 2يمكن الحصول عليه عن طريق خدمة ما بعد البيع. من الضروري توافر مصهر 16أمبير. مقالتك PGF30Fتستهلك 2.200وات .لذلك يجب أن يتمكن تركيبك من منح تلك الطاقة بدون خطر .يجب توصيل المقالة ببريزة أرضية.
AR .2التركيب هذه المقالة تتركب على سطح شغل أو وحدة مطبخية عن طريق عمل قطع بسيط في الشكل المقابل. أي دعامة ستكون مناسبة :طوب ،خشب ،معدن ،غرانيت ،منصدد ،إلخ. أبعاد الجهاز 512 X 310 :مم.
.3التشغيل. AR .1لسان القفل .2عنصر التسخين .3حوض الزيت .4السلة .5لمبة التسخين .6محدد درجة الحرارة .7شاهد الفتح واإلغالق .
AR .3التشغيل. يثبت صحن التركيب على سطح الشغل .بحيث يكون جاهزا لتلقي ما يلي على الترتيب: .1طاسة الزيت المضاد لالستحالب .2عنصر التسخين الذي تقوم بتدويره على مفصلته بإتجاه القاع لتثبيته في موضعه بالحوض .
.3التشغيل. AR الحوض المضاد للصدأ واالستحالب الحوض المضاد للصدأ يتكون من عنصر هام جدا من عناصر مقالتك ذات المنطقة الباردة .وقد تمت دراسة الشكل الخاص بعناية وتصميمه لالستفادة من خصائص المنطقة الباردة ألقصى حد ،وتقديم أقصى درجة من درجات األمان مع تجنب الطرطشة أثناء استخدام المقالة .تم تسجيل هذا النموذج الحصري. كل الخصائص الجمالية التي تعطي الحوض سمته الفريد من التواءات وانحدارات واختالف مستويات) تطابق المتطلبات التقنية .
AR .3التشغيل. منطقة االستحالب :بحجم يبلغ تقريبا 5لترات ،يسمح للمستحلبات التي تنتج أثناء استعمال المجمدات أو المواد الغذائية المشبعة بالرطوبة أن تنشأ بدون حدوث طرطشة .فقاعات االستحالب تتكسر على حافة آخر منطقة ،مما يجنب حدوث الكوارث التي يمكن أن يتسبب فيها استحالب الزيت المغلي. منطقة التصريف واالسترداد :في هذه المنطقة يتم استرداد الطرطشة التي تحدث أحيانا أثناء الطهي .هذه المنطقة المزودة بالتواءات مزحلقة تصرف النقط الصغيرة باتجاه حمام القلي.
.4نصائح هامة. AR .1يجب أن بكون مستوى ملء الحوض بين العالمتين الدنيا 3لترات) والقصوى 3.5لتر) المحفورتين على الحائط الجانبي الرأسي للحوض. .2عنصر التسخين في المقالة ذات المنطقة الباردة ال يمكنه العمل في الهواء الطلق :يجب أن يكون مغطسا دائما في الزيت أو المادة الدهنية .وبالتالي فإنه ال يجب أبدا تذويب كتل دهنية مباشرة على عنصر التسخين. .3إن استخدمت الدهن وليس الزيت في مقالتك ،فإنه ينصح بعمل خروم في الدهن بمساعدة سكين أو شوكة) قبل تشغيل المقالة .
.5بعض االقتراحات . AR درجة الحرارة المثالية للقلي تتراوح ما بين 140و 180درجة مئوية .خارج درجات الحرارة هذه ،يتحلل الزيت بسرعة. لو استعملت درجة حرارة شديدة االنخفاض ،فلن يمكن اإلبقاء على المواد الغذائية على السطح وستتشبع بالدهن. من البديهي أنه كلما زادت القطع المطهية ،كلما وجب اإلبقاء عليها داخل حمام القلي .من المناسب إذن اختيار درجة حرارة تسمح بطهي المواد الغذائية جيدا بدون حرقها من الخارج. يتم الوصول إلى درجة الحرارة التي اخترتها عندما تنطفئ اللمبة الخضراء.
.6الصيانة. AR .قبل إجراء أي صيانة ،تأكد من أن الجهاز متوقف تماما ودعه يبرد بما أن المقالة يمكن فكها بالكامل فكها بطريقة عكسية للتشغيل) ،كل هذه القطع يمكن صيانتها بسهولة. موضع "التصريف" تمت دراسته كي تتمكن من عزل عنصر التسخين أثناء التنظيف. المفصلة :موضع "التصريف" المفص لة المصنوعة من األلومنيوم مزودة بلسان قفل مضاد للصدأ مما يسمح بتدوير عنصر التسخين أثناء إجراء الصيانة .
MEFRPGF30F REV.