LAVASCIUGA WASHER-DRYER LAVE-LINGE SÉCHANT VOLLWASCHTROCKNER LAVADORA-SECADORA IT LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL EN MANUEL D'INSTRUCTIONS FR GEBRAUCHSANLEITUNG DE MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
Sommaire 1. AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ ET L’UTILISATION ............................................. 2 2. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ............................................................................... 7 3. DESCRIPTION DES COMMANDES .......................................................................................... 12 4. UTILISATION DE LA MACHINE POUR LE LAVAGE ........................................................... 13 5. UTILISATION DE LA MACHINE POUR LE SÉCHAGE ..........
FR LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ! Avertissement ! Nous vous conseillons de lire attentivement toutes les instructions de ce manuel pour connaître les conditions les plus appropriées pour une utilisation correcte et sûre de l’appareil. Il est très important que ce manuel d'instructions soit conservé avec l’appareil pour pouvoir le consulter à tout moment.
FR cette manière, les températures et les dosages de détergent seront optimisés pour éviter une consommation excessive. Il est recommandé de suivre les instructions reportées dans le manuel, et les indications données par les fabricants de détergents, assouplissants et additifs (solvants, dégraissants, additifs détachants, ...) pour leur utilisation et dosage corrects. Le non-respect des recommandations fournies peut endommager l'appareil.
FR La fiche à raccorder au câble d'alimentation et la prise devront être du même type et conformes aux normes en vigueur. Vérifier que les valeurs de tension et de fréquence de réseau correspondent à celles reportées sur la plaquette d'identification. Éviter les adaptateurs ou les dérivateurs. Ne jamais ôter la fiche en tirant le câble. L'appareil est débranché uniquement si la fiche est extraite de la prise ou si l'interrupteur général de l'installation électrique a été désactivé.
FR Avaler des détergents pour lave-linge peut provoquer des lésions dans la bouche et la gorge. Avant de sortir le linge du lave-linge séchant s'assurer de l'arrêt du tambour. À la fin de chaque utilisation, éteindre l'appareil pour éviter de la dispersion d'énergie électrique. Laisser le hublot entrouvert entre deux lavages afin de maintenir le joint dans de bonnes conditions. En cas de fonctionnement anomal ne jamais essayer de réparer l'appareil soi-même.
FR Pour les adoucissants, ou produits similaires, voir les instructions du producteur reportés sur l’emballage. La partie finale du cycle de séchage a lieu sans chaleur (cycle de refroidissement) pour que la lessive reste à une température qui n’abîme pas les vêtements. Ne jamais arrêter l’appareil avant la fin du cycle de séchage à moins que l’on enlève tous les vêtements et qu’on les étende rapidement pour que la chaleur se dissipe. Ne pas stocker de liquides inflammables près de l’appareil.
FR 2. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Important ! L’appareil devra être installé par un technicien spécialisé et conformément aux normes en vigueur. Le lave-linge séchant a un poids très élevé. Il faut faire très attention en le soulevant. 2.1 DÉBALLAGE Le groupe oscillant est bloqué pour le transport par les vis (A) placées derrière le lave-linge séchant, et par les cales en plastique (B). Le démontage des vis permet d'utiliser le câble d'alimentation électrique. A+B 1.
FR 2.2 POSITIONNEMENT ET MISE DE NIVEAU 1. Placer l'appareil à l'endroit choisi. 2. Niveler l'appareil au sol dans toutes les directions avec le niveau à bulle et régler, si nécessaire, la hauteur des pieds. Après réglage, bloquer les pieds avec les contre-écrous appropriés. 3. En présence des pieds réglables arrière, faire attention que, dans la partie arrière, l'appareil ne pose pas sur les pieds mais sur les patins prévus.
FR Les tuyaux pour l'arrivée et l'évacuation de l'eau peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour permettre une bonne installation. Attention ! Exécuter cette opération avec le plus grand soin pour éviter des vibrations bruyantes ou des déplacements du lave-linge séchant en cours de fonctionnement. Si l'appareil est posé sur un sol recouvert de moquette, veiller à ce que les ouvertures dans la partie inférieure du lave-linge séchant ne soient pas bouchées.
FR 2.4 VIDANGE 1. Enfiler l'extrémité du tuyau de vidange dans un conduit d'évacuation d'un diamètre interne minimum de 4 cm à une distance du sol comprise entre 50 et 90 cm, ou bien l'accrocher (utiliser le support en plastique sur le coude du tuyau) à un évier ou à une baignoire. 2. Contrôler que l'extrémité du tuyau de vidange soit bien fixée pour empêcher que la force répulsive de l'eau puisse le déplacer de sa position.
FR 2.5 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, contrôler que : 1. La valeur de la tension d'alimentation de l'installation électrique corresponde à la valeur indiquée sur la plaquette des caractéristiques placée devant, dans la zone visible avec le hublot ouvert. La valeur de la puissance et les fusibles nécessaires sont indiqués sur la plaquette. 2.
FR 3. DESCRIPTION DES COMMANDES 3.1 PANNEAU DES COMMANDES Toutes les commandes et tous les contrôles de l’appareil sont réunis sur le bandeau frontal. Afficheur : il visualise les paramètres (vitesse d'essorage, cycles, flexi time, charge maximale conseillée, niveaux de séchage, protection enfants, programme clean, niveaux de séchage automatique et séchage à durée réglable). Les paramètres sont modifiables avec les touches ci-dessous.
FR 4. UTILISATION DE LA MACHINE POUR LE LAVAGE 4.1 PRÉPARATION DU LINGE 1. 2. En premier lieu, trier le linge à laver en séparant les pièces selon le genre de tissu et la solidité des couleurs. Laver séparément le blanc et les couleurs. La première fois, il est conseillé de laver les vêtements neufs de couleur à part. Normalement, sur les vêtements une étiquette reporte les indications utiles pour leur lavage. Cidessous, nous donnons une brève description des symboles de ces étiquettes.
FR 4.2 OUVERTURE DU HUBLOT La machine a été équipée d'un dispositif de sécurité qui empêche l'ouverture du hublot au cours du programme. 1. Contrôler que l'eau ait été complètement évacuée de la cuve et que le tambour soit arrêté. Attention ! En cas d'interruption du programme de lavage, attendre de 3 à 15 minutes en fonction de la température interne atteinte par la machine. Attention ! L'eau peut être bouillante si le lavage a été fait à des températures élevées.
FR 4.5 INTRODUCTION DU DÉTERGENT ET DES ADDITIFS Le bac interne est composé de trois compartiments portant les symboles détergent pour prélavage détergent pour lavage pour l'adoucissant, amidon, additifs, etc (ex. produits pour le traitement). Les produits additifs sont introduits automatiquement dans la cuve de lavage pendant le dernier rinçage. Dans le compartiment de lavage, une languette permet d'utiliser le détergent liquide. Pour cela, la tirer vers l'avant puis la baisser.
FR 4.6 DOSAGE DES DÉTERGENTS EN POUDRE Linge normalement sale 1. Choisir un programme sans prélavage. 2. Introduire la quantité totale de détergent indiquée sur les emballages dans le compartiment lavage du bac à détergent. Linge très sale 1. Choisir un programme avec prélavage. 2. Introduire ¼ de la quantité de détergent conseillée dans le compartiment prélavage du bac à détergent et ¾ du détergent dans le compartiment lavage.
FR 4.10 ALLUMAGE DE LA MACHINE ET SÉLECTION DU PROGRAMME DE LAVAGE Procéder comme suit : 1. 2. 3. 4. Tourner la manette des programmes dans un sens ou dans l'autre. Le lave-linge séchant s'allume. Sélectionner le programme de lavage. Sur l'afficheur, le temps restant et le poids maximum conseillé pour le programme sélectionné s'affichent. Selon ce qui est affiché, les symboles correspondants s'allument sur l'afficheur. Les valeurs par défaut pour la température et la vitesse d'essorage s'affichent.
FR 4.11 SÉLECTION ET CONFIRMATION DES OPTIONS Options Sélection options 1. Confirmation options Marche Pause En pressant la touche Sélection options, il est possible de sélectionner en succession les options suivantes (du haut vers le bas) : Prélavage : introduction d'une phase qui précède le lavage, de la durée de 20 minutes environ et à une température de 35°C. Adaptée pour des vêtements très sales.
FR 4.12 TEMPS RESTANT Symbole temps restant Symbole Marche pause Marche Pause Touche temps restant 1. 2. 3. 4. En pressant plusieurs fois la touche Temps restant, il est possible de sélectionner après combien de temps le programme de lavage pourra terminer.
FR 4.14 INTERRUPTION OU CHANGEMENT DU PROGRAMME DE LAVAGE Pendant son exécution, le programme de lavage peut être interrompu à tout moment : 1. presser la touche « Marche/Pause » pendant environ 3 secondes : l'afficheur affiche alternativement le mot PAUS (pendant 1 seconde) et le temps restant (pendant 1 seconde). Le voyant Marche/Pause clignote à intermittence. La pause peut aussi se faire en tournant la manette sélection des programmes/températures pendant l'exécution du cycle. 2.
FR 4.16 PROTECTION ENFANTS 2 1 Symbole Protection Enfants 1. Lorsque cette fonction est active il n’est pas possible de modifier les options, la température, la vitesse de l’essorage et le cycle de lavage/séchage pendant que le cycle est en cours. 2. Pour activer la fonction de verrouillage enfants, pressez le bouton de confirmation Option (1) et maintenez-le enfoncé. Pressez ensuite le bouton de sélection Option (2) dans un intervalle de 3 secondes. 3. 4.
FR 5. UTILISATION DE LA MACHINE POUR LE SÉCHAGE 5.1 GÉNÉRALITÉS Pendant les cycles de séchage, il est indispensable que le robinet de l'eau soit ouvert et que le tuyau de vidange soit positionné correctement. Avec cette machine, il est possible de sélectionner les programmes uniquement de lavage, uniquement de séchage ou lavage + séchage. Dans ce dernier programme, on obtient le passage automatique du lavage au séchage, sans intervenir sur les commandes (à la fin du lavage) pour avoir le cycle complet.
FR 5.2 PROGRAMME DE LAVAGE + SÉCHAGE Le déroulement automatique du programme de lavage et séchage est possible dans les programmes énergiques (coton, couleur) et synthétiques/délicats. Si l'on sélectionne les programmes de lavage laine, il est impossible de sélectionner le séchage automatique après le lavage. Pour laver et sécher automatiquement, la charge de linge ne doit pas être supérieure à 4 kg de coton ou 2 kg de synthétiques.
FR 5.3 MESSAGES DE L’AFFICHEUR EN CAS DE CHARGE INAPPROPRIÉE LO Charge trop légère – le programme s’arrête après 35 minutes environ pour éviter d’abîmer le linge. HI Charge trop lourde – le programme continue le séchage au maximum selon les paramètres suivants : Programme séchage normal (durée en h:min) 2:40 Programme séchage délicat (durée en h:min) 2:00 5.4 PROGRAMME UNIQUEMENT DE SÉCHAGE 1. 2. Éteindre la machine en tournant la manette sélection programme de lavage/séchage sur OFF.
FR 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Important – Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débrancher la fiche de la prise de courant. 6.1 NETTOYAGE EXTÉRIEUR Un nettoyage régulier et constant permet de maintenir inaltéré l’aspect de votre appareil. Nettoyer l'extérieur avec de l'eau et du savon puis essuyer très soigneusement avec un chiffon doux. Les parties en plastique doivent être nettoyées uniquement avec un chiffon humide.
FR 3. Extraire le flexible de vidange « A ». Attention : le tuyau chaud signale eau chaude ou bouillante. Poser sur le sol un récipient bas et enlever le bouchon « B » pour évacuer l'eau. Selon la quantité d'eau, il peut s'avérer nécessaire de vider plusieurs fois le récipient. Quand l'eau ne sort plus, fermer de nouveau le flexible en appliquant bien le bouchon « B ». 4. Dévisser le couvercle de la pompe « D » en tournant vers la gauche. Nettoyer et éliminer les objets étrangers du corps de la pompe.
FR 7. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Ce produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur relatives aux appareillages électriques. D'éventuels contrôles techniques ou des réparations doivent être faits pour des raisons de sécurité uniquement par du personnel qualifié afin d'éviter des risques pour l'utilisateur.
FR 11 La machine n'essore pas La sécurité anti-balourd est intervenue à cause d'une mauvaise répartition du linge dans le tambour. Donc si, en fin de cycle, le linge est encore mouillé, nous conseillons de le mettre à la main dans le tambour et de répéter uniquement le programme d'essorage. 12 Vidage de l'eau du tambour En cas de panne ou d'un problème au lave-linge séchant, on peut faire un vidage d'urgence de l'eau contenue dans le tambour.
FR 8. INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR L'UTILISATEUR Les informations suivantes sont fournies conformément au règlement européen sur l'éco-conception (UE) 2019/2023 Les valeurs de consommation indiquées dans le tableau pour les programmes autres que Eco 40-60 sont purement indicatives.
FR * Les valeurs vérifiées peuvent différer de celles indiquées pour la pression, la dureté et la température de l'eau entrante, la température ambiante, le type, la quantité et le degré de saleté du linge, le détergent utilisé, les fluctuations de la tension secteur et les fonctions supplémentaires sélectionnées.
GUIDA PROGRAMMI Programmi Cotone e colorati Temp. (°C) Prelav.
PROGRAM GUIDE Prewash Intensive Options Easy Iron Normal Cold wash or at 20°C, rinses and final spin at the selected speed Normal Wash at 30° or 40°C, rinses and final spin at the selected speed - Normal Wash, rinses and final spin at the selected speed 4 Normal Wash at 60°C, rinses and final spin at the selected 7 4 Normal Wash at 90°C, rinses and final spin at the selected speed 10
PROGRAMM-LEITFADEN Programme Baumwoll- und Buntwäsche Temp. (°C) Max. Beladung Waschen (kg) Max. Beladung Trocknen (kg) Max. 7 4 30° / 40° Max. 7 4 Eco 40-60 Max 7 4 Normal verschmutzte farbechte Buntwäsche 60° Max. 7 4 Stark verschmutzte farbechte Buntwäsche 90° Max.
GUIDE DES PROGRAMMES Programmes Coton et couleurs Temp. (°C) Linge de couleur délicat peu sale / 20° Compartiments bac à détergents Prélavage Lavage Adoucissant Max Essorage (trs/mn) Charge maxi. lavage (kg) Charge maxi.
GUÍA PROGRAMAS Programas Algodón y coloreados Temp. (°C) Carga máx. lavado (kg) Carga máx. para secado (kg) Prelavado Opciones Planchar Intensivo menos Enjuague adicional Flexi time Secado después de lavado si es seleccionado Descripción programa lavado Lavado en frío o de 20°C, enjuagues y centrifugado final a la velocidad seleccionada Lavado a 30 º ou de 40°C, enjuagues y centrifugado final a la velocidad seleccionada Máx. 7 4 Normal 30° / 40° Máx.
LEIDRAAD PROGRAMMA'S Programma's Katoen en bonte was Temp.
GUIA DE PROGRAMAS Compartimentos da gaveta para detergentes Programas Roupas de algodão e coloridas Temp. (°C) Roupas delicadas coloridas pouco sujas Centrifuga Carga ção máx. máx. de lavagem (rpm) (kg) / 20° Máx. 7 Carga máx.
PROGRAMTABELL Program Vittvätt och kulörtvätt Temp. (°C) Lätt smutsad fintvätt/kulörtvätt / 20° Max. Max. centrifu- tvättmängd gering (kg) (varv/minu t) Max. 7 Max.
ВЫБОР ПРОГРАММ Программы Хлопок и цветное белье Темп. (°C) Цветные тонкие ткани с небольшим загрязнением Цветные тонкие ткани с обычным загрязнением Белье из хлопка средней степени загрязнения можно стирать вместе при температуре 60°C или 40°C Стойкое цветное белье с обычным загрязнением Стойкое цветное белье с сильным загрязнением Синтетика Eco 40-60 Макс. загрузка для сушки (кг) Предварительная стирка Flexi Сушка после time стирки, если выбрана Макс. 7 4 Обычная Макс.
PROGRAMTABEL Programmer Bomuld og farvet tøj Temp. (°C) Let snavset, sart, farvet tøj Forvask Intensiv Ekstra skylning Flexi time Tørring efter vask (hvis valgt) Beskrivelse af vaskeprogram Kold vask eller ved 20 °C, skylning og afsluttende centrifugering ved den valgte hastighed Vask ved 30°C eller 40 °C, skylning og afsluttende centrifugering ved den valgte hastighed 4 Normalt 30° / 40° Maks.
TABELA PROGRAMÓW Programy Bawełna i tkaniny kolorowe Temp. (°C) Maks. prędkość wirowania (obr/min) Maks. ciężar wsadu (kg) Maks. 7 Maks. ciężar wsadu do suszenia (k ) 4 30° / 40° Maks. 7 Eco 40-60 Max Tkaniny kolorowe zabrudzone normalnie 60° Tkaniny kolorowe zabrudzone normalnie Odświeżanie Pranie wst.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE LAVATRICI INTEGRABILI IT ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR BUILT-IN WASHING MACHINES EN MONTAGEANLEITUNG FÜR EINBAUBAREWASCHMASCHINEN DE INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES LAVE-LINGE INTÉGRABLES FR INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LAS LAVADORAS INTEGRABLES ES INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DAS MÁQUINAS DE LAVAR ROUPA INTEGRÁVEIS PT MONTAGEINSTRUCTIES VAN INTEGREERBARE WASMACHINES NL MONTERINGSANVISNING FOR INTEGRERBARE VASKEMASKINER DK MONTERINGSANVISNINGAR FÖR INBYGGNADSBARA TVÄTTMASK
INSTRUKCJA MONTAŻU PRALEK DO ZABUDOWY WAŻNE - Urządzenie spełnia przepisy bezpieczeństwa obowiązujące w zakresie sprzętu elektrycznego i musi być zainstalowane przez wykwalifikowanego technika, zgodnie z obowiązującymi przepisami, aby zapobiec zagrożeniom dla użytkownika. Wymiary do zabudowy Wymiary wnęki do zabudowy muszą być następujące: minimalna wysokość 820mm, minimalna szerokość 600mm i minimalna głębokość 584mm (rys. 1).
2) Umieścić szablon na wewnętrznej stronie panelu i przy pomocy podziałki dopasować ustaloną wysokość listwy do dolnej części tegoż panelu (rys. 4). Szablon musi być wypośrodkowany również w kierunku poziomym w oparciu o linie pionowe zaznaczone na końcach. 3) Po umieszczeniu szablonu w prawidłowym położeniu wyznaczyć położenie następujących otworów, wsuwając w nie końcówkę ołówka: otwory do zawiasów i do śrub mocujących zawiasy (rys.
pralka została umieszczone na końcu danego ciągu mebli. Osłona musi bezwzględnie zapobiegać stykaniu części instalacji elektrycznej pod napięciem i musi wymagać użycia narzędzi do jej usunięcia. Firma nasza nie ponosi żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie powyższych norm bezpieczeństwa. Zakładanie listwy Ciągła listwa zestawu mebli kuchennych musi być wyjmowana w celu umożliwienia ewentualnego czyszczenia pompy spustowej.
1 ! 596mm 820mm ! 560mm 820mm 58mm ca.
3 3-A 1 2 2 C 3 7 8 3 9 5 10 4 A-B 11 12 6 C 9 C 5 6 A B 1 D 2 7 3 A-B 8 3 4 D C 3-B 1 2 4 5
4 Unterkante Lower edge Côté inférieur Lato inferiore Lado inferior Onderkant Нижний край Strona dolna e 16...21mm 9 Unterkante Lower edge Côté inférieur Lato inferiore Lado inferior Onderkant Нижний край Strona dolna e 16...21mm 592...595mm 592...
7 8 2 2 1 1 3 3 4 5 6 9 ? 1 2 2 1 3
9 11 10