WASDROGER MÁQUINA DE LAVAR E SECAR ROUPA KOMBINERAD TVÄTTMASKIN & TORKTUMLARE СТИРАЛЬНО-СУШИЛЬНАЯ МАШИНА KOMBIMASKINE PRALKO-SUSZARKA GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES NL BRUKSANVISNING SV РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU VEJLEDNING INSTRUKCJA OBSŁUGI DK PL PT
Innehållsförteckning 1. ANVISNINGAR FÖR EN SÄKER OCH KORREKT ANVÄNDNING ....................................... 2 2. INSTALLATIONSANVISNINGAR............................................................................................... 6 3. BESKRIVNING AV REGLAGE .................................................................................................. 11 4. ANVÄNDNING AV TVÄTTFUNKTIONEN .............................................................................. 12 5.
SV LÄS NOGGRANT IGENOM BRUKSANVISNINGEN. OBS! Läs noggrant igenom samtliga instruktioner i denna bruksanvisning så att du känner till vad som krävs för att använda maskinen på ett korrekt och säkert sätt. Förvara alltid bruksanvisningen i närheten av maskinen för framtida konsultation. Se till att bruksanvisningen alltid medföljer maskinen vid ägarbyte eller flytt. 1. ANVISNINGAR FÖR EN SÄKER OCH KORREKT ANVÄNDNING OBS! Syftet med dessa anvisningar är att främja säkerheten.
SV OBSERVERA: ju högre centrifugeringshastighet, desto högre buller och desto lägre restfukthalt. Ju lägre restfukthalt i slutet av tvätten, desto lägre energiförbrukning under torkningen. Säkerhetsinformation Denna apparat är avsedd för hushållsbruk eller för liknande användning, som exempelvis personalkök i butiker, på kontor och andra arbetsplatser, i lantbruk och för användning av gäster på hotell, motell, bed and breakfast och andra typer av boende.
SV Maskinen får absolut inte användas i fordon, på båtar eller flygplan. Den får heller inte användas i speciella omgivningsmiljöer som t.ex. innehåller explosiva eller frätande dammpartiklar, ångor, gaser o.s.v. eller explosiva och/eller frätande vätskor. Placera inte maskinen i omgivningsmiljöer där det finns risk för frostbildning. Nedisade rör kan sprängas sönder p.g.a. trycket. Haka fast tömningsslangen över kanten på tvätthon och kontrollera att den sitter fast ordentligt och inte kan röra sig.
SV Håll barn på behörigt avstånd från maskinen när luckan eller tvättmedelslådan är öppen. Det kan finnas kvar tvättmedelsrester i maskinen som kan förorsaka allvarliga ögon-, mun- och svalgskador och t.o.m. dödsolyckor p.g.a. kvävning. Användning av denna tvättmaskin / kombinerade tvättmaskin/torktumlare är avsedd uteslutande för vuxna.
SV 2. INSTALLATIONSANVISNINGAR Viktigt! Maskinen ska installeras av en behörig tekniker enligt gällande föreskrifter. Maskinen är mycket tung. Iaktta försiktighet i samband med lyft. 2.1 UPPACKNING Trumenheten är fäst med transportsäkringar (A) som sitter på baksidan av maskinen med tillhörande distansbrickor av plast (B). Transportsäkringarna måste tas bort för att nätkabeln ska kunna användas. A+B 1. Skruva loss alla transportsäkringar med en 10 mm nyckel. 2.
SV 2.2 PLACERING OCH PLAN UPPSTÄLLNING 1. Placera maskinen på den utvalda platsen. 2. Se till att hela maskinen står plant med hjälp av ett vattenpass. Justera med hjälp av justerfötterna om det behövs. Lås fast justerfötterna med de avsedda låsmuttrarna efter justeringen. 3. Om maskinen är försedd med bakre justerfötter, är det viktigt att kontrollera att maskinens bakre del inte vilar på justerfötterna utan på de avsedda skenorna.
SV Varning! Var noggrann när du utför detta moment för att undvika att tvättmaskinen vibrerar, bullrar eller flyttar på sig under användningen. Se till att öppningarna i den nedre delen av maskinen inte täcks för om maskinen installeras på ett golv med heltäckningsmatta. Kontrollera att maskinen inte ligger an mot väggar, köksskåp o.s.v. Installera inte maskinen bakom en låsbar dörr, en skjutdörr eller en inåtgående dörr. 2.3 VATTENANSLUTNING 1.
SV 2.4 AVLOPPSANSLUTNING 1. För in tömningsslangens ände i ett avloppsrör med en innerdiameter på minst 4 cm som är placerat på 50 – 90 cm höjd ovanför uppställningsplatsen. Du kan även haka fast tömningsslangen över kanten på en tvättho eller ett badkar med hjälp av plasthållaren. 2. Kontrollera att tömningsslangens ände är fäst ordentligt för att förhindra att den glider loss av kraften från vattnet som pumpas ut.
SV 2.5 ELANSLUTNING Kontrollera följande innan du sätter i stickkontakten i eluttaget: 1. Elsystemets matningsspänning ska överensstämma med värdet på märkplåten (sitter framtill och syns när luckan öppnas). Värdet på anslutningseffekt och erforderliga säkringar anges på märkplåten. 2. Elmätaren, säkringarna, elnätet och eluttaget är dimensionerade för att klara den erforderliga max. belastning som anges på märkplåten. 3. Eluttaget och stickkontakten som medföljer maskinen är kompatibla med varandra.
SV 3. BESKRIVNING AV REGLAGE 3.1 KONTROLLPANEL Maskinens alla reglage finns på frontpanelen. Display: Visar inställningarna (centrifugeringsvarvtal, programläge, flexi time, rek. max. tvättmängd, torktumlingsnivåer, barnspärr, rengöringsprogram CLEAN). Inställningarna kan ändras med hjälp av nedanstående knappar.
SV 4. ANVÄNDNING AV TVÄTTFUNKTIONEN 4.1 FÖRBEREDELSE AV TVÄTTEN 1. 2. Sortera tvätten efter textiltyp och färgbeständighet. Tvätta vittvätt respektive kulörtvätt var för sig. Ny kulörtvätt bör tvättas separat första gången. Alla plagg är normalt försedda med en tvättrådsetikett som anger hur plagget i fråga ska behandlas. Nedan följer en kort beskrivning av symbolerna som används på dessa etiketter. TVÄTT BLEKNING Maskintvätt i max. 90° Maskintvätt i max.
SV 4.3 TVÄTTMÄNGD Utnyttja, om möjligt, hela den rekommenderade tvättmängden genom att fylla på med olika typer av textilier eftersom detta sparar energi. Lägg omväxlande i större och mindre plagg i trumman. Lägg plaggen löst och se till att de inte är vikta. Väg gärna tvätten de första gångerna, därefter räcker det med din erfarenhet. Som en vägledning följer här en lista över den genomsnittliga torrvikten för de mest vanliga plaggen: 4.4 ILÄGGNING AV TVÄTTEN 1. 2. 3. 4.
SV 4.6 DOSERING AV PULVERTVÄTTMEDEL Normalt smutsad tvätt 1. Välj ett tvättprogram utan förtvätt. 2. Fyll på den totala tvättmedelsmängden som anges på förpackningen i tvättmedelslådans fack för huvudtvätt. Hårt smutsad tvätt 1. Välj ett tvättprogram med förtvätt. 2. Fyll på en fjärdedel av den rekommenderade tvättmedelsmängden i tvättmedelslådans fack för förtvätt och tre fjärdedelar av tvättmedelsmängden i facket för huvudtvätt.
SV 4.10 START AV MASKINEN OCH VAL AV TVÄTTPROGRAM Starta maskinen och välj tvättprogram på följande sätt: 1. 2. 3. 4. Vrid programvredet med- eller moturs. Maskinen slås på. Välj tvättprogram. På displayen visas omväxlande den återstående programtiden och rekommenderad max. tvättmängd för det valda programmet. Beroende på vad som visas tänds motsvarande symboler på displayen. Standardvarvtalen för centrifugering visas och tvättemperatur.
SV 4.11 VAL OCH BEKRÄFTELSE AV FUNKTIONER Funktioner Val av funktion 1. 2. 3. 4. Bekräftelse av funktion Start/paus Du kan välja bland följande funktioner (stega dig uppifrån och ned) med hjälp av knappen för val av funktion: Förtvätt: Det läggs till en tvättfas på ca. 20 minuter med en temperatur på 35 °C före huvudtvätten. Lämplig att använda för hårt smutsade plagg. Intensiv: Max. temperaturen är 60 °C och tvättfasen förlängs för att öka effekten hos tvättmedlens enzymer.
SV 4.12 ÅTERSTÅENDE PROGRAMTID Symbol Delay timer Symbol för start/paus Knapp Delay timer 1. 2. 3. 4. Start/paus Tryck upprepade gånger på knappen Delay timer för att ställa in efter hur lång tid programmet ska vara avslutat (t.ex. ett par timmar) och därmed senarelägga starten.
SV 4.14 AVBRYTA ELLER ÄNDRA ETT TVÄTTPROGRAM Ett pågående tvättprogram kan avbrytas när som helst. 1. Tryck på knappen för start/paus i ca. 3 sekunder. Displayen visar omväxlande texten PAUS (i 1 sekund) och tiden till programslut (i 1 sekund). Symbolen för start/paus blinkar. Du kan även avbryta ett pågående program genom att vrida på program-/temperaturvredet. 2. Du behöver inte avbryta programmet om du vill ändra program. Du vrider bara på programvredet för att välja det nya programmet.
SV 4.17 NÖDÖPPNING Om det inträffar ett strömavbrott går det att öppna luckan med hjälp av en mekanisk spärr som sitter nedtill på maskinen. Vrid vredet till läget OFF och dra ut stickkontakten ur eluttaget. Töm ut tvättvattnet (se avsnitt 6.4). Dra spärren nedåt och öppna luckan. Varning - risk för brännskador! Kontrollera att det inte finns vatten kvar i maskinen eller kokhett vatten och tvättmedel innan du öppnar luckan. Det kan strömma ut och förorsaka skador.
SV 5. ANVÄNDNING AV TORKTUMLINGSFUNKTIONEN 5.1 ALLMÄNT Vattenkranen måste vara öppen och tömningsslangen måste vara korrekt placerad under torktumlingsprogrammen. Med denna maskin går det att ställa in program för endast tvätt, program för endast torktumling och program för tvätt och efterföljande torktumling. I det sistnämnda programmet sker en automatisk övergång från tvätt till torktumling när tvätten är avslutad.
SV 5.2 PROGRAM FÖR TVÄTT OCH EFTERFÖLJANDE TORKTUMLING Det går att köra automatisk torktumling efter tvätten i intensivprogrammen (vittvätt och kulörtvätt) och i programmen för syntettvätt och fintvätt. Det går inte att välja automatisk torktumling vid tvättprogram för ylle. För att kunna köra automatisk torktumling efter tvätten får tvättmängden vara max. 4 kg vittvätt/kulörtvätt eller max. 2 kg syntettvätt.
SV 5.5 RENGÖRINGSPROGRAMMET CLEAN För att maskinens funktion ska förbli oförändrad är maskinen utrustad med rengöringsprogrammet CLEAN. Kör detta program regelbundet för att rengöra torktumlingssystemet och ta bort eventuella luddrester. 1. 2. Efter ett visst antal torktumlingar tänds symbolen för CLEAN och texten Cln visas på displayen. Det är då dags att köra programmet. Symbolen förblir tänd tills rengöringsprogrammet CLEAN körs. Symbolen släcks när programmet är avslutat.
SV 6. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Viktigt! Dra ut stickkontakten ur eluttaget innan det görs någon typ av rengöring eller underhåll. 6.1 UTVÄNDIG RENGÖRING Rengör maskinen regelbundet för att behålla dess utseende i oförändrat skick. Rengör höljet endast med tvål och vatten och torka omsorgsfullt rent med en mjuk trasa. Plastdelarna ska endast rengöras med en fuktig trasa. Använd inte vassa skrapor och undvik att använda lösningsmedel eller slipande produkter som kan skada ytorna.
SV 3. Dra ut tömningsslangen A. Varning! Om slangen är varm betyder det att vattnet är varmt eller kokhett. Placera en låg behållare på golvet och ta bort pluggen B för att tömma ut vattnet. Behållaren kan behöva tömmas flera gånger beroende på hur stor mängd vatten som ska tömmas ut. När det inte längre kommer ut något vatten pluggar du igen slangen genom att sätta tillbaka pluggen B så att den sitter säkert. 4. Skruva loss locket från pumpen D genom att vrida det moturs.
SV 7. ÅTGÄRDER VID FUNKTIONSFEL OCH DRIFTSTÖRNINGAR Denna produkt uppfyller kraven i gällande säkerhetsföreskrifter för elektriska apparater. Eventuella tekniska kontroller eller reparationer ska av säkerhetsskäl endast ombesörjas av behörig personal för att undvika faror för användaren. Innan du kontaktar en serviceverkstad om maskinen inte fungerar: Kontrollera om du har utfört alla kontroller och åtgärder som listas i denna felsökningstabell för att slippa onödiga utgifter. 1 Maskinen startar inte.
SV 11 Maskinen centrifugerar inte. Balanskontrollen har löst ut eftersom tvätten inte är jämnt fördelad i trumman. Om tvätten fortfarande är blöt när tvättprogrammet är avslutat bör du fördela den jämnt i trumman för hand och sedan köra om centrifugeringsprogrammet. 12 Tömning av trumman. ur Om det inträffar ett strömavbrott eller det uppstår ett fel på maskinen går det att göra en nödtömning av vattnet i trumman. 13 Tvätten har inte centrifugerats korrekt.
SV 8.YTTERLIGARE INFORMATION FÖR ANVÄNDAREN Följande information tillhandahålles grundat på den europeiska förordningen Eco-Design (EU) 2019/2023 De värden angående förbrukning, som anges i tabellen för program, som skiljer sig från Eco 40-60, är endast ungefärliga.
SV ** Program Eco 40-60 Testprogram, som överensstämmer med den europeiska förordningen Eco-Design (EU 2019/2023) och den europeiska förordningen om energimärkning med kallvatten (15°C) (EU 2019/2014). Tvättprogram för tvätt av normalt smutsiga bomullsplagg, som kan tvättas tillsammans vid 40°C eller 60°C i samma tvättcykel.
GUIDA PROGRAMMI Programmi Cotone e colorati Temp.
PROGRAM GUIDE Programs Cotton and coloureds Temp. (°C) Max. Spin (rpm) Max. washing load (kg) Max.
GUIDE DES PROGRAMMES Programmes Coton et couleurs Temp. (°C) Linge de couleur délicat peu sale / 20° Max Essorage (trs/mn) Charge maxi. lavage (kg) Charge maxi.
PROGRAMM-LEITFADEN Programme Baumwoll- und Buntwäsche Temp. (°C) Max. Beladung Waschen (kg) Max. Beladung Trocknen (kg) Max. 7 4 30° / 40° Max. 7 4 Roupas de algodão com sujidade normal que podem ser lavadas juntas a 60 °C ou 40 °C Eco 40-60 Max. 7 4 Normal verschmutzte farbechte Buntwäsche 60° Max. 7 4 Stark verschmutzte farbechte Buntwäsche 90° Max.
GUÍA PROGRAMAS Programas Algodón y coloreados Temp. (°C) Carga máx. lavado (kg) Carga máx. para secado (kg) Prelavado Opciones Planchar Intensivo menos Enjuague adicional Flexi time Secado después de lavado si es seleccionado Descripción programa lavado Lavado en frío o de 20°C, enjuagues y centrifugado final a la velocidad seleccionada Lavado a 30 º ou de 40°C, enjuagues y centrifugado final a la velocidad seleccionada Máx. 7 4 Normal 30° / 40° Máx.
LEIDRAAD PROGRAMMA'S Programma's Katoen en bonte was Temp.
GUIA DE PROGRAMAS Compartimentos da gaveta para detergentes Programas Roupas de algodão e coloridas Temp. (°C) Roupas delicadas coloridas pouco sujas Centrifuga Carga ção máx. máx. de lavagem (rpm) (kg) / 20° Máx. 7 Carga máx.
PROGRAMTABELL Program Vittvätt och kulörtvätt Temp. (°C) Lätt smutsad fintvätt/kulörtvätt Normalt smutsad fintvätt/kulörtvätt Normalt smutsig bomullstvätt, förklarad tvättbar vid 60°C eller 40°C tillsammans Normalt smutsad slitstark kulörtvätt Hårt smutsad slitstark kulörtvätt Syntettvätt Uppfräschning av plagg Lätt smutsade plagg Normalt smutsade plagg Fintvätt och silke / 20° Max. Max. Max. torkcentrifu- tvättmängd tumlingsgering (kg) mängd (kg) (varv/minu t) Max.
ВЫБОР ПРОГРАММ Программы Хлопок и цветное белье Темп. (°C) Цветные тонкие ткани с небольшим загрязнением Цветные тонкие ткани с обычным загрязнением Белье из хлопка средней степени загрязнения можно стирать вместе при температуре 60°C или 40°C Стойкое цветное белье с обычным загрязнением Стойкое цветное белье с сильным загрязнением Макс. отжим (об/мин) Макс. загрузка для стирки (кг) Отсеки дозатора для моющих средств Дополнительные функции Макс.
PROGRAMTABEL Programmer Bomuld og farvet tøj Temp. (°C) Let snavset, sart, farvet tøj Forvask Intensiv Ekstra skylning Flexi time Tørring efter vask (hvis valgt) Beskrivelse af vaskeprogram Kold vask eller ved 20 °C, skylning og afsluttende centrifugering ved den valgte hastighed Vask ved 30°C eller 40 °C, skylning og afsluttende centrifugering ved den valgte hastighed 4 Normalt 30° / 40° Maks. 7 4 Normalt Eco 40-60 Maks.
TABELA PROGRAMÓW Programy Bawełna i tkaniny kolorowe Temp. (°C) Maks. prędkość wirowania (obr/min) Maks. ciężar wsadu (kg) Maks. 7 Maks. ciężar wsadu do suszenia (k ) 4 30° / 40° Maks. 7 Eco 40-60 Maks. Tkaniny kolorowe zabrudzone normalnie 60° Tkaniny kolorowe zabrudzone normalnie Odświeżanie Pranie wst.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE LAVATRICI INTEGRABILI IT ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR BUILT-IN WASHING MACHINES EN MONTAGEANLEITUNG FÜR EINBAUBAREWASCHMASCHINEN DE INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES LAVE-LINGE INTÉGRABLES FR INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LAS LAVADORAS INTEGRABLES ES INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DAS MÁQUINAS DE LAVAR ROUPA INTEGRÁVEIS PT MONTAGEINSTRUCTIES VAN INTEGREERBARE WASMACHINES NL MONTERINGSANVISNING FOR INTEGRERBARE VASKEMASKINER DK MONTERINGSANVISNINGAR FÖR INBYGGNADSBARA TVÄTTMASK
INSTRUKCJA MONTAŻU PRALEK DO ZABUDOWY WAŻNE - Urządzenie spełnia przepisy bezpieczeństwa obowiązujące w zakresie sprzętu elektrycznego i musi być zainstalowane przez wykwalifikowanego technika, zgodnie z obowiązującymi przepisami, aby zapobiec zagrożeniom dla użytkownika. Wymiary do zabudowy Wymiary wnęki do zabudowy muszą być następujące: minimalna wysokość 820mm, minimalna szerokość 600mm i minimalna głębokość 584mm (rys. 1).
2) Umieścić szablon na wewnętrznej stronie panelu i przy pomocy podziałki dopasować ustaloną wysokość listwy do dolnej części tegoż panelu (rys. 4). Szablon musi być wypośrodkowany również w kierunku poziomym w oparciu o linie pionowe zaznaczone na końcach. 3) Po umieszczeniu szablonu w prawidłowym położeniu wyznaczyć położenie następujących otworów, wsuwając w nie końcówkę ołówka: otwory do zawiasów i do śrub mocujących zawiasy (rys.
pralka została umieszczone na końcu danego ciągu mebli. Osłona musi bezwzględnie zapobiegać stykaniu części instalacji elektrycznej pod napięciem i musi wymagać użycia narzędzi do jej usunięcia. Firma nasza nie ponosi żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie powyższych norm bezpieczeństwa. Zakładanie listwy Ciągła listwa zestawu mebli kuchennych musi być wyjmowana w celu umożliwienia ewentualnego czyszczenia pompy spustowej.
1 ! 596mm 820mm ! 560mm 820mm 58mm ca.
3 3-A 1 2 2 C 3 7 8 3 9 5 10 4 A-B 11 12 6 C 9 C 5 6 A B 1 D 2 7 3 A-B 8 3 4 D C 3-B 1 2 4 5
4 Unterkante Lower edge Côté inférieur Lato inferiore Lado inferior Onderkant Нижний край Strona dolna e 16...21mm 9 Unterkante Lower edge Côté inférieur Lato inferiore Lado inferior Onderkant Нижний край Strona dolna e 16...21mm 592...595mm 592...
7 8 2 2 1 1 3 3 4 5 6 9 ? 1 2 2 1 3
9 11 10