Indhold 1. FORHOLDSREGLER OMKRING SIKKERHED OG BRUG ...................................................... 2 2. INSTALLATIONSVEJLEDNING .................................................................................................. 6 3. BESKRIVELSE AF KONTROLLER ........................................................................................... 11 4. BRUG AF APPARATET TIL VASK ........................................................................................... 12 5.
DA LÆS VEJLEDNINGERNE Bemærk! Det anbefales at læse alle vejledninger i brugerhåndbogen grundigt igennem. Her kan du læse om de rette betingelser for at bruge vaske-tørremaskinen korrekt og sikkert. Det er meget vigtigt at opbevare brugerhåndbogen sammen med apparatet, så du kan slå efter i den. I tilfælde af salg eller overdragelse skal du altid lade brugerhåndbogen følge med apparatet, så den nye ejer får de nødvendige oplysninger om brugen. 1.
DA korrekt anvendelse og dosering af produkterne. Manglende overholdelse af de givne anbefalinger kan forårsage skader på apparatet. ADVARSEL: jo højere centrifugeringshastighed, jo højere er støjen og jo lavere er det resterende fugtindhold. Jo lavere mængde restfugtighed ved vaskens afslutning, jo lavere vil energiforbruget være under tørring.
DA Sørg for, at apparatet ikke står oven på netledningen. Vaske-tørremaskinen må aldrig bruges i biler, ombord på skibe eller fly eller i omgivelser med risiko for f.eks. eksplosion eller tæring (pulvere, dampe og gasser) eller eksplosive og/eller ætsende væsker. Installér ikke vaske-tørremaskinen et sted, hvor der er risiko for frostgrader. Frosne rør kan sprænges af trykket. Sørg for, at den afløbsslange, der er forbundet med vasken, er gjort godt fast og ikke kan flytte sig.
DA kendskab, så længe de overvåges eller instrueres af voksne personer, som er ansvarlige for deres sikkerhed. Maskinen er ikke beregnet til at blive brugt af børn eller personer, der er fysisk, sensorisk eller mentalt funktionshæmmede, eller som har manglende erfaring og viden, medmindre disse personer er under opsyn eller er oplært i brugen af maskinen af en person med ansvar for deres sikkerhed. Brug ikke tørretumbleren, hvis der har været anvendt industrikemikalier til rensning.
DA 2. INSTALLATIONSVEJLEDNING Vigtigt! Apparatet skal installeres af en autoriseret installatør overensstemmelse med gældende lovgivning. Vaske-tørremaskinen er tung. Pas på, når du løfter den. og i 2.1 UDPAKNING Under transporten er vaske-tørremaskinens fleksibelt ophængte del fastspændt med skruer (A) bag på maskinen, med tilhørende afstandsklodser (B) af plast. Når skruerne er fjernet, kan netledningen bruges. A+B 1. Løsn alle skruerne med en 10 mm fastnøgle. 2. Fjern alle skruerne (A) fra bagsiden.
DA 2.2 OPSTILLING OG NIVELLERING 1. Stil apparatet det valgte sted. 2. Niveller apparatet omhyggeligt i alle retninger. Brug et vaterpas og indstil eventuelt højden på fødderne. Når det er gjort, låses fødderne med de medfølgende låsemøtrikker. 3. Specielt for apparater med indstillelige fødder bagtil: Bemærk, at apparatets bagende hviler på glideklodser og ikke på fødderne.
DA Advarsel! Denne del af installationen skal udføres med omhu for at sikre, at vasketørremaskinen ikke vibrerer, flytter sig eller støjer unødvendigt under drift. Hvis vaske-tørremaskinen opstilles på et tæppebelagt gulv, skal det sikres, at tæppet ikke blokerer åbningerne i bunden af maskinen. Kontrollér også, at vaske-tørremaskinen ikke hviler mod vægge, skabsmoduler og lignende, når den arbejder.
DA 2.4 TILSLUTNING TIL AFLØB 1. Sæt enden af afløbsslangen i et afløbsrør med en diameter på mindst 4 cm, i en højde på mindst 50 cm og højst 90 cm over gulv, eller montér den fast (med plastikfittingen på slangebøjningen) på en vask eller et badekar. 2. Sørg altid for, at enden af afløbsslangen er gjort godt fast, så vandtrykket ikke kan få den til at rykke sig. Advarsel! Undgå snoning og afklemning for at sikre effektiv tømning.
DA 2.5 TILSLUTNING TIL LYSNET Før tilslutning til lysnet skal det sikres, at: 1. Lysnettets spænding er den samme som opgivet på typeskiltet forrest på apparatet, på den del, der er synlig, når lugen er åben. Mærkespænding og sikringstype fremgår af typeskiltet. 2. Måler, sikkerhedsafbrydere, netledning og stikkontakt er normeret til at tåle den maksimale belastning, der er angivet på typeskiltet. 3.
DA 3. BESKRIVELSE AF KONTROLLER 3.1 FRONTPANEL Alle knapper og kontroller sidder på frontpanelet. Display: Viser indstillingerne (centrifugeringshastighed, programstatus, fleksibel tid, maks. anbefalet mængde, tørreniveau, børnesikring, CLEAN). Indstillingerne kan ændres ved hjælp af knapperne nedenfor.
DA 4. BRUG AF APPARATET TIL VASK 4.1 KLARGØRING AF TØJET 1. 2. Opdel tøjet i henhold til tekstiltype og farvebestandighed. Vask hvidt og farvet tøj separat. Det anbefales at vaske nyt, farvet tøj separat den første gang. Normalt er der anbragt et mærke i tøjet, der angiver hvordan tøjet skal behandles. Her følger en kort beskrivelse af mærkets symboler.
DA 4.4 ILÆGNING AF TØJ 1. 2. 3. 4. Åbn lågen, og ilæg tøjet, så det fordeles jævnt, ligger løst og ikke er presset sammen i tromlen. Stort og småt tøj bør blandes sammen. Kombimaskinen, som denne vejledning tilhører, må fyldes med maks. 7 kg tøj for hver vask. Hvis der lægges mere tøj i tromlen, opnås et utilfredsstillende vaskeresultat og eventuel beskadigelse af apparatet. Spar på strømmen ved at fylde tromlen med de forskellige typer tøj, hvis mængde angives i programtabellen i denne vejledning.
DA 4.6 PÅFYLDNING AF VASKEMIDDEL I PULVERFORM Normalt snavset tøj 1. Vælg et program uden forvask. 2. Påfyld alt vaskemidlet som angivet på pakken i rummet til hovedvask. Meget snavset tøj 1. Vælg et program med forvask. 2. Påfyld ¼ af vaskemidlet i rummet til forvask og ¾ af vaskemidlet i rummet til hovedvask. Advarsel! Påfyld ved vask af syntetisk tøj 1/2-2/3 af den mængde vaskemiddel, der skal bruges ved bomuldsvask, medmindre andet er angivet.
DA 4.10 TÆNDING AF APPARATET OG VALG AF VASKEPROGRAM Gør følgende for at tænde apparatet og vælge program: 1. 2. 3. 4. Drej programvælgeren i en af de to retninger. Herved tændes kombimaskinen. Vælg vaskeprogrammet. Den resterende programtid og den maks. anbefalede mængde for det valgte program vises skiftevist på displayet. De respektive symboler på displayet tænder afhængigt af, hvad der vises. Standardværdierne for temperatur og centrifugeringshastighed vises.
DA 4.11 VALG OG BEKRÆFTELSE AF FUNKTIONER Funktioner Valg af funktioner 1. 2. 3. 4. Bekræftelse af Start/pause Tryk på knappen for valg af funktioner flere gange for at vælge følgende funktioner (oppefra og ned): Forvask: Der udføres en indledende vask inden hovedvasken på ca. 20 minutter med en temperatur på 35 °C. Forvask er velegnet til vask af meget snavset tøj. Intensiv: Temperaturen bliver højst 60 °C, og vasken forlænges for at optimere virkningen af vaskemidlets enzymer.
DA 4.12 RESTERENDE PROGRAMTID Symbol for resterende programtid Symbol for start/pause Knap for resterende programtid 1. 2. 3. 4. Start/pause Tryk på knappen for resterende programtid flere gange for at vælge, hvornår programmet skal afsluttes. Den resterende programtid tager højde for varigheden af vaske-/tørreprogrammet, indstillinger (temperatur, centrifugeringshastighed og funktioner), der kan forkorte eller forlænge programmet, samt tidsrummet inden start.
DA 4.14 AFBRYDELSE ELLER ÆNDRING AF VASKEPROGRAM Vaskeprogrammet kan afbrydes når som helst. 1. Tryk på knappen for start/pause i ca. 3 sekunder. Teksten PAUS og den resterende programtid vises skiftevist 1 sekund på displayet. Kontrollampen for start/pause blinker. Programmet kan også afbrydes ved at dreje program-/temperaturvælgeren i løbet af programmet. 2. Vælg det nye program uden at pause apparatet ved at dreje programvælgeren, hvis du ønsker at benytte et andet vaskeprogram.
DA 4.17 NØDÅBNING I tilfælde af strømafbrydelse kan lågen åbnes ved hjælp af den mekaniske udløser i form af en tap nederst på apparatet. Drej programvælgeren til OFF, og fjern stikket fra stikkontakten. Tøm vandet ud (se afsnit 6.4). Træk udløseren nedad, og åbn lågen. Advarsel, fare for forbrændinger: Kontrollér, inden lågen åbnes, at der ikke er vand eller kogende vand og vaskemiddel i tromlen, der kan løbe ud og forårsage beskadigelser og kvæstelser, når lågen åbnes.
DA 5. BRUG AF APPARATET TIL TØRRING 5.1 GENERELT Vandhanen skal være åben, og afløbsslangen skal være anbragt korrekt i forbindelse med tørring. Med dette apparat er det muligt at indstille programmer, der omfatter udelukkende vask, udelukkende tørring eller vask inkl. tørring. I det sidste program skifter vasken automatisk til tørring, uden at kontrollerne skal betjenes (ved afslutning af vasken), så der opnås en komplet cyklus.
DA 5.3 KUN TØRRING 1. 2. Sluk apparatet ved at dreje programvælgeren til OFF. Indstil programvælgeren på det ønskede tørreprogram: Intensiv tørring: til normal tørring (90 °C), eller skånsom tørring: til skånsom tørring (60 °C). Se programtabellen vedrørende tørreprogrammernes symboler. Tryk flere gange på knappen for tørring for at indstille den ønskede funktion (se foregående afsnit). Tryk på knappen for start/pause for at starte tørringen.
DA 6. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Vigtigt – Fjern stikket fra stikkontakten, inden der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse. 6.1 UDVENDIG RENGØRING Regelmæssig og konstant rengøring gør det muligt at opretholde apparatets udseende. Apparatet må kun rengøres med vand og sæbe og derefter tørres omhyggeligt med en blød klud. Plastdelene skal kun rengøres med en fugtig klud.
DA 3. Fjern afløbsslangen (A). Advarsel: Hvis slangen er varm, indeholder den varmt eller kogende vand. Anbring en lav balje på gulvet, og fjern proppen (B) for at tømme vandet. Afhængigt af vandmængden kan det være nødvendigt at tømme baljen flere gange. Sæt proppen (B) omhyggeligt i slangen, når der ikke længere strømmer vand ud. 4. Løsn pumpedækslet (D) ved at dreje det mod venstre. Rengør og fjern eventuelle fremmedlegemer fra pumpen.
DA 7. ANVISNINGER I TILFÆLDE AF FEJL OG DRIFTSFORSTYRRELSER Dette apparat er i overensstemmelse med den gældende sikkerhedslovgivning vedrørende elektriske apparater. Eventuelle tekniske kontroller eller reparationer må af hensyn til sikkerheden kun udføres af en autoriseret installatør for at hindre fare for brugeren. Udfør i tilfælde af fejl indgrebene i tabellen over fejl, inden servicecenteret kontaktes. Herved undgås unødvendige udgifter. 1 Apparatet starter ikke.
DA 11 Apparatet ikke. centrifugerer Balancekontrollen er udløst, fordi tøjet ikke er fordelt jævnt i tromlen. Hvis tøjet er vådt efter cyklussen, anbefales det at fordele tøjet jævnt i tromlen med hånden og gentage centrifugeringen. 12 Ingen tømning af vand fra tromlen. Det er muligt at udføre en nødtømning af vand i tromlen i tilfælde af strømafbrydelse eller fejl i kombimaskinen. 13 Tøjet er ikke blevet centrifugeret korrekt. Stort tøj er viklet sammen og ikke fordelt jævnt i tromlen.
DA 8. YDERLIGERE OPLYSNINGER TIL BRUGEREN Følgende oplysninger gives i henhold til den europæiske forordning (EU) nr. 2019/2023 om krav til miljøvenligt design Forbrugsværdierne, som er oplyst i tabellen, er, for andre programmer end Eco 40-60, kun vejledende. Automatisk og tidsindstillet vaske-tørremaskine Program Kapacitet nominel (kg) Energiforbrug (kWh/ cyklus) * Vandforbrug (l/cyklus) * Programmets varighed (h:min Maksimal temperatur (°C) 5 min (*)(***) Centrifugeringshastighed (omdrejninger pr.
DA ** Programmet Eco 40-60 Testprogram med koldt vand (15 °C) iht. den europæiske forordning (EU 2019/2023) om miljøvenligt design og forordning om energimærkning (EU 2019/2014). Vaskeprogram i stand til at vaske normalt snavset bomuldstekstil, erklæret vaskbart ved 40 °C eller 60 °C, sammen i samme cyklus.
WASDROGER MÁQUINA DE LAVAR E SECAR ROUPA KOMBINERAD TVÄTTMASKIN & TORKTUMLARE СТИРАЛЬНО-СУШИЛЬНАЯ МАШИНА KOMBIMASKINE PRALKO-SUSZARKA GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES NL BRUKSANVISNING SV РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU VEJLEDNING INSTRUKCJA OBSŁUGI DK PL PT
GUIDA PROGRAMMI Programmi Cotone e colorati Temp.
PROGRAM GUIDE Programs Cotton and coloureds Temp. (°C) Max. Spin (rpm) Max. washing load (kg) Max.
GUIDE DES PROGRAMMES Programmes Coton et couleurs Temp. (°C) Linge de couleur délicat peu sale / 20° Max Essorage (trs/mn) Charge maxi. lavage (kg) Charge maxi.
PROGRAMM-LEITFADEN Programme Baumwoll- und Buntwäsche Temp. (°C) Max. Beladung Waschen (kg) Max. Beladung Trocknen (kg) Max. 7 4 30° / 40° Max. 7 4 Roupas de algodão com sujidade normal que podem ser lavadas juntas a 60 °C ou 40 °C Eco 40-60 Max. 7 4 Normal verschmutzte farbechte Buntwäsche 60° Max. 7 4 Stark verschmutzte farbechte Buntwäsche 90° Max.
GUÍA PROGRAMAS Programas Algodón y coloreados Temp. (°C) Carga máx. lavado (kg) Carga máx. para secado (kg) Prelavado Opciones Planchar Intensivo menos Enjuague adicional Flexi time Secado después de lavado si es seleccionado Descripción programa lavado Lavado en frío o de 20°C, enjuagues y centrifugado final a la velocidad seleccionada Lavado a 30 º ou de 40°C, enjuagues y centrifugado final a la velocidad seleccionada Máx. 7 4 Normal 30° / 40° Máx.
LEIDRAAD PROGRAMMA'S Programma's Katoen en bonte was Temp.
GUIA DE PROGRAMAS Compartimentos da gaveta para detergentes Programas Roupas de algodão e coloridas Temp. (°C) Roupas delicadas coloridas pouco sujas Centrifuga Carga ção máx. máx. de lavagem (rpm) (kg) / 20° Máx. 7 Carga máx.
PROGRAMTABELL Program Vittvätt och kulörtvätt Temp. (°C) Lätt smutsad fintvätt/kulörtvätt Normalt smutsad fintvätt/kulörtvätt Normalt smutsig bomullstvätt, förklarad tvättbar vid 60°C eller 40°C tillsammans Normalt smutsad slitstark kulörtvätt Hårt smutsad slitstark kulörtvätt Syntettvätt Uppfräschning av plagg Lätt smutsade plagg Normalt smutsade plagg Fintvätt och silke / 20° Max. Max. Max. torkcentrifu- tvättmängd tumlingsgering (kg) mängd (kg) (varv/minu t) Max.
ВЫБОР ПРОГРАММ Программы Хлопок и цветное белье Темп. (°C) Цветные тонкие ткани с небольшим загрязнением Цветные тонкие ткани с обычным загрязнением Белье из хлопка средней степени загрязнения можно стирать вместе при температуре 60°C или 40°C Стойкое цветное белье с обычным загрязнением Стойкое цветное белье с сильным загрязнением Макс. отжим (об/мин) Макс. загрузка для стирки (кг) Отсеки дозатора для моющих средств Дополнительные функции Макс.
PROGRAMTABEL Programmer Bomuld og farvet tøj Temp. (°C) Let snavset, sart, farvet tøj Forvask Intensiv Ekstra skylning Flexi time Tørring efter vask (hvis valgt) Beskrivelse af vaskeprogram Kold vask eller ved 20 °C, skylning og afsluttende centrifugering ved den valgte hastighed Vask ved 30°C eller 40 °C, skylning og afsluttende centrifugering ved den valgte hastighed 4 Normalt 30° / 40° Maks. 7 4 Normalt Eco 40-60 Maks.
TABELA PROGRAMÓW Programy Bawełna i tkaniny kolorowe Temp. (°C) Maks. prędkość wirowania (obr/min) Maks. ciężar wsadu (kg) Maks. 7 Maks. ciężar wsadu do suszenia (k ) 4 30° / 40° Maks. 7 Eco 40-60 Maks. Tkaniny kolorowe zabrudzone normalnie 60° Tkaniny kolorowe zabrudzone normalnie Odświeżanie Pranie wst.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE LAVATRICI INTEGRABILI IT ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR BUILT-IN WASHING MACHINES EN MONTAGEANLEITUNG FÜR EINBAUBAREWASCHMASCHINEN DE INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES LAVE-LINGE INTÉGRABLES FR INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LAS LAVADORAS INTEGRABLES ES INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DAS MÁQUINAS DE LAVAR ROUPA INTEGRÁVEIS PT MONTAGEINSTRUCTIES VAN INTEGREERBARE WASMACHINES NL MONTERINGSANVISNING FOR INTEGRERBARE VASKEMASKINER DK MONTERINGSANVISNINGAR FÖR INBYGGNADSBARA TVÄTTMASK
INSTRUKCJA MONTAŻU PRALEK DO ZABUDOWY WAŻNE - Urządzenie spełnia przepisy bezpieczeństwa obowiązujące w zakresie sprzętu elektrycznego i musi być zainstalowane przez wykwalifikowanego technika, zgodnie z obowiązującymi przepisami, aby zapobiec zagrożeniom dla użytkownika. Wymiary do zabudowy Wymiary wnęki do zabudowy muszą być następujące: minimalna wysokość 820mm, minimalna szerokość 600mm i minimalna głębokość 584mm (rys. 1).
2) Umieścić szablon na wewnętrznej stronie panelu i przy pomocy podziałki dopasować ustaloną wysokość listwy do dolnej części tegoż panelu (rys. 4). Szablon musi być wypośrodkowany również w kierunku poziomym w oparciu o linie pionowe zaznaczone na końcach. 3) Po umieszczeniu szablonu w prawidłowym położeniu wyznaczyć położenie następujących otworów, wsuwając w nie końcówkę ołówka: otwory do zawiasów i do śrub mocujących zawiasy (rys.
pralka została umieszczone na końcu danego ciągu mebli. Osłona musi bezwzględnie zapobiegać stykaniu części instalacji elektrycznej pod napięciem i musi wymagać użycia narzędzi do jej usunięcia. Firma nasza nie ponosi żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie powyższych norm bezpieczeństwa. Zakładanie listwy Ciągła listwa zestawu mebli kuchennych musi być wyjmowana w celu umożliwienia ewentualnego czyszczenia pompy spustowej.
1 ! 596mm 820mm ! 560mm 820mm 58mm ca.
3 3-A 1 2 2 C 3 7 8 3 9 5 10 4 A-B 11 12 6 C 9 C 5 6 A B 1 D 2 7 3 A-B 8 3 4 D C 3-B 1 2 4 5
4 Unterkante Lower edge Côté inférieur Lato inferiore Lado inferior Onderkant Нижний край Strona dolna e 16...21mm 9 Unterkante Lower edge Côté inférieur Lato inferiore Lado inferior Onderkant Нижний край Strona dolna e 16...21mm 592...595mm 592...
7 8 2 2 1 1 3 3 4 5 6 9 ? 1 2 2 1 3
9 11 10