IT EN FR DE NL ES PT DA SV RU PL NO FI CAPPA COOKER HOOD HOTTE DE CUISINE DUNSTABZUGSHAUBE AFZUIGKAP CAMPANA EXAUSTOR EMHÆTTE SPISFLÄKT ВЫТЯЖКA OKAP KUCHENNY KJØKKENVIFTE LIESITUULETIN AR KSEC91BE2 - KSEC61BE2 KSEC81XE2 - KSEC61XE2 KSEC61NE2 - KSEC91XE2 KSEC91NE2 - KSEC61CXE2 KSEC61CBE2
IT - INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA - Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell’apparecchio. Il collegamento dei cavi deve essere effettuato da un tecnico competente.
installare la cappa, rimuovere le pellicole di protezione. Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. AVVERTENZA: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità alle presenti istruzioni può comportare rischi di scosse elettriche. Non osservare direttamente con strumenti ottici (binocolo, lente d’ingrandimento….). Non cuocere al flambé sotto la cappa: si potrebbe sviluppare un incendio.
costantemente controllate durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe incendiarsi. I filtri antigrasso devono essere puliti ogni 2 mesi di funzionamento o più frequentemente in caso di utilizzo molto intenso e possono essere lavati in lavastoviglie (Z). Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso (H).
cooker hood. The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. If the supply cord is damaged, it must be replaced from the manufacturer or its service agent. Connect the plug to a socket complying with current regulations, located in an accessible place. With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow the regulations provided by the local authorities.
smells. Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. Never leave high naked flames under the hood when it is in operation. Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides. Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
possible. Respecter toutes les normes concernant l’évacuation de l’air. Ne reliez pas la hotte aspirante aux conduits de cheminée qui acheminent les fumées de combustion (par ex. de chaudières, de cheminées, etc.). Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation.
une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie).
Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen. Es ist wichtig, dass der Benutzer alle Betriebs- und Sicherheitsmerkmale des Gerätes kennt. Die Kabel müssen von einem zuständigen Fachmann angeschlossen werden.
verwenden. WARNUNG: Die mangelnde Verwendung von Schrauben und Befestigungselementen gemäß der vorliegenden Anleitung kann zu Stromschlaggefahr führen. Nicht direkt mit optischen Instrumenten (Fernglas, Lupe, usw.) in das Licht schauen. Auf keinen Fall unter der Haube flambieren: Dabei könnte ein Brand entstehen.
teusen müssen während des Gebrauchs ständig überwacht werden: überhitztes Öl könnte sich entzünden. Die Fettfilter sind alle 2 Monate oder bei intensiver Nutzung öfter zu reinigen und können in der Spülmaschine gespült werden (Z). Dieser Filter kann nicht ausgewaschen werden und muß wenigstens alle 2 Monate ausgetauscht werden (H).
trische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt.
apparaten die alleen lucht in de ruimte blazen). Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een speciaal verzamelcentrum worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
véase la sección sobre dimensiones de trabajo e instalación). Si en las instrucciones de montaje de la placa de cocción a gas se indica una distancia mayor que la indicada anteriormente, debe tenerse en cuenta. Compruebe que la tensión de red coincide con la indicada en la placa de características del interior de la campana. Los dispositivos de desconexión deben instalarse en la instalación fija de acuerdo con las regulaciones para sistemas de cableado.
conlleva. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a menos que sean supervisados. Supervise a los niños, asegurándose de que no jueguen con el aparato. El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos.
húmedo y un detergente líquido suave. Lámpara Consumo de energía (W) Casquillo Voltaje (V) Dimensión (mm) Código ILCOS 4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 PT - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA - Para sua segurança e funcionamento correto do aparelho, agradecemos que leia este manual com atenção, antes da instalação e colocação em funcionamento do aparelho. Conserve estas instruções sempre junto do aparelho, mesmo em caso de cedência ou transferência a terceiros.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou por um técnico do serviço de assistência. Ligue a ficha a uma tomada em conformidade com os regulamentos em vigor, numa posição acessível. Em relação às medidas técnicas e de segurança que é necessário respeitar para evacuar o fumo, é importante seguir atentamente os regulamentos estabelecidos pelas autoridades locais. ADVERTÊNCIA: antes de instalar o exaustor, retire as películas de proteção.
a loja onde comprou o produto. O exaustor foi concebido exclusivamente para uso doméstico, para eliminar os cheiros da cozinha. Nunca utilize o exaustor senão para o fim para que foi concebido. Nunca deixe chamas altas desprotegidas sob o exaustor, quando estiver em funcionamento. Ajuste a intensidade da chama de maneira a não ultrapassar o diâmetro do fundo da panela utilizada, certificando-se de que não incide dos lados.
ledning. Emhætten må ikke forbindes med røgaftrækket til udledning af røggas fra forbrændingsprocessen (eksempelvis kedler, pejse osv.). Hvis emhætten benyttes sammen med apparater, som ikke er elektriske (eksempelvis gasdrevne apparater), skal der sikres en tilstrækkelig udluftning i lokalet for at hindre tilbagestrømning af den udledte gas.
på pakningen betyder, at apparatet ikke skal betragtes som almindeligt husholdningsaffald. Det skal derimod indleveres på et opsamlingscenter, der tager sig af genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for, at dette apparat bortskaffes korrekt, bidrager du til at forebygge alvorlige følger for miljøet og menneskers helbred; disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bortskaffes forkert.
att installera frånskiljare i det fasta elsystemet i enlighet med kabeldragningsbestämmelserna. För apparater i klass I, säkerställ att bostadens elsystem har en lämplig jordanslutning. Anslut köksfläkten till imkanalen med ett rör med min. diameter på 120 mm. Sträckan där matos avleds ska vara så kort som möjligt. Följ gällande lagstiftning angående utsugning av luft. Anslut inte köksfläkten till rökgaskanaler för förbränningsrök från värmepannor, öppna spisar o.s.v.
måste ha lämplig ventilation när köksfläkten används samtidigt med andra apparater som använder gas eller andra bränslen (gäller inte apparater som endast släpper ut luft i lokalen). Symbolen på apparaten eller emballaget anger att apparaten inte får hanteras som hushållsavfall. Den ska i stället lämnas in på en uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
прибора). Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано, что расстояние до вытяжки должно быть больше указанного выше, следует придерживаться предписанных размеров. Проверьте соответствие напряжения сети указанному на табличке, закрепленной внутри вытяжки. В соответствии с нормативными правилами монтажа электропроводки в стационарной электрической сети должны быть установлены разъединители.
приборы (бинокль, увеличительное стекло и проч.). Не готовьте блюда фламбе под вытяжкой: опасность возникновения пожара. Прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и лица с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способностями, а также не имеющие достаточного опыта и знаний, но только под присмотром ответственных лиц и при условии, что они обучены безопасной эксплуатации прибора и знают о связанных с его неправильным использованием опасностях. Следите, чтобы дети не играли с прибором.
дном емкости для готовки и не вырывалось за его пределы. При готовке во фритюрнице постоянно следите за ее работой: сильно нагретое масло может воспламениться. Жировые фильтры необходимо очищать раз в 2 месяца работы или чаще в случае очень интенсивного использования прибора; жировые фильтры можно мыть в посудомоечной машине (Z). Этот фильтр не следует мыть, должно быть изменено в среднем раз в два месяца (H).
Należy przestrzegać wszystkich norm dotyczących odprowadzania powietrza. Nie podłączać okapu do przewodów odprowadzających spaliny (np. z kotłów, kominków itp.). Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi (np. gazowymi), należy zagwarantować odpowiedni poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin z komina. Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi, podciśnienie w pomieszczeniu nie może przekraczać 0,04 mbar tak, aby zapobiec powrotowi spalin.
okap używany jest jednocześnie z urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwa, w pomieszczeniu należy zapewnić odpowiednią wentylację (nie dotyczy urządzeń, które jedynie pobierają powietrze z pomieszczenia). Symbol znajdujący się na urządzeniu lub na jego opakowaniu oznacza, że nie wolno danego urządzenia wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Zużyty produkt należy przekazać do centrum zbiórki odpadów, specjalizującego się w recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feil installasjon eller bruk. Minste sikkerhetsavstand mellom platetopp og kjøkkenvifte er 650 mm (noen modeller kan monteres ved lavere høyde; se avsnittet om arbeidsmål og installasjon). Hvis installasjonsinstruksjonene for gassplatetoppen spesifiserer en større avstand enn angitt ovenfor, må du overholde dette. Kontroller at nettspenningen stemmer med spenningen oppgitt på merkeplaten på innsiden av kjøkkenviften.
av apparatet med mindre de er overvåket og opplært. De tilgjengelige delene kan bli veldig varme når platetopper/komfyrer er i bruk. Rengjør og/eller skift ut filtrene etter oppgitt intervall (brannfare). Det må være en god utlufting i rommet når kjøkkenviften brukes samtidig med apparater som fungerer med gass eller andre forbrenningsstoffer (gjelder ikke apparater som kun fører luften ut i lokalet).
kappaletta). Jos kaasukäyttöisen keittotason asennusohjeet määräävät, että etäisyyden on oltava yllä mainittua suurempi, ohjeita on noudatettava. Tarkista, että sähköverkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä olevan arvokilven tietoja. Erotuskytkimet on asennettava kiinteään järjestelmään kaapelointijärjestelmiä koskevien määräysten mukaisesti. Luokan I laitteita varten on tarkistettava, että kodin sähköverkossa on sopiva maadoitus.
suodattimet määrätyn ajan kuluttua (tulipalovaara). Tilassa täytyy olla asianmukainen tuuletus kun liesituuletinta käytetään samanaikaisesti kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden kanssa (ei koske laitteita, jotka poistavat tilaan vain ilmaa). Merkki tuotteessa tai sen pakkauksessa osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuote täytyy toimittaa asianmukaiseen sähköisten ja elektronisten osien keräyskeskukseen.
- AR 32
• • • : • “ • ” • I • • • • اال س ت عًال ٌ كىٌ ع نديا ان ًخاطسة عٍ وان ب ع ٍد ان صح ٍح ان ـ اوشٌ تج ال ان غسف ت ف ً ي نخ فض ض غط أع هى .ب از و04،0 • ان كهسب ائ ً ،ان ت ٍاز ت غرٌ ت ك اب م ت هف حال ف ً يٍ أو ان ً ص نع ق بم يٍ ت بدٌه ه ٌ تى أٌ ٌ جب ن تج نب وذن ك ان ف ن ٍت ،ان خديت ق بم �.
اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻣم اﻷﺑﻌﺎد( )ﻣم ILCOS اﻟـ ILCOS رﻣﺰ ILCOS اﻟـILCOS ILCOS رﻣﺰ اﻟـILCOS اﻟـ رﻣﺰ (اﻟـ رﻣﺰ )رﻣﺰ اﻷﺑﻌﺎد رﻣﺰ اﻟـ (اﻷﺑﻌﺎد )ﻣم ((واطﻣم )(اﻷﺑﻌﺎدﻣم ())اﻷﺑﻌﺎدﻣم )اﻟﻔﻮﻟﺘﺎج ((اﻷﺑﻌﺎد واط )واط اﻟﻔﻮﻟﺘﺎج (واط )(اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﻪ واط اﻟﻔﻮﻟﺘﺎج ) ()اﻟﻔﻮﻟﺘﺎج اﻟﻔﻮﻟﺘﺎجواط اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﻪ ) اﻟﻔﻮﻟﺘﺎج (اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﻪ واط اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﻪ )اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﻪ اﻹﺳﺘﻬﻼك (واط اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﻪ ()واط اﻹﺳﺘ
Min. 450 mm 36 Min.
C B 4x A 4x 2x 1x 2x A 39 4x 2x 1x 40 4x 2x 38 4x 2x 2x 1x 2x 1x 2x 41
4x 2x 1x B 39
4x 1 4x 2x 1x 2 B 3 4 C 40 2x
2x 2x 2x 1 1x 2 B 3 C 41
A B C 42 1 A-B 2 A-B
1 C 2 C 3 C 43
1 2 3 4 W 44
Z H W 45