IT MANUALE D’USO BUILT-IN OVEN MANUEL D’UTILISATION FR INSTRUCTION MANUAL EN FORNO DA INCASSO GEBRUIKSAANWIJZING INBOUWOVEN MANUAL DE USO NL EINBAUBACKOFEN ES GEBRAUCHSANWEISUNG DE FOUR ENCASTRABLE MANUAL DE UTILIZAÇÃO PT HORNO EMPOTRADO ВСТРАИВАЕМЫЙ ДУХОВОЙ ШКАФ INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA PIEKARNIK DO ZABUDOWY FMI625CN PL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU FORNO DE ENCASTRAR
1 Gentile Cliente, desideriamo ringraziarLa per la fiducia accordataci. ITALIANO 1 Scegliendo un nostro prodotto, Lei ha optato per soluzioni in cui la ricerca estetica, abbinata ad una progettazione tecnica innovativa, offre oggetti unici che diventano elementi d’arredo. AugurandoLe di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali saluti. 1 Dear customer, we would like to thank you for your confidence in us.
Índice 1 Advertencias Advertencias generales para la seguridad Instrucciones para usar los microondas Para reducir el riesgo de lesiones a las personas que conectan a tierra la instalación Responsabilidad del fabricante Función del aparato Placa de identificación Eliminación Este manual de uso Cómo leer el manual de uso 2 Descripción 2.1 Nombres de las partes del horno y de los accesorios 2.2 Especificaciones 3 Uso 3.1 3.2 3.3 3.4 3.
Instrucciones 1 Advertencias ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA ATENTAMENTE Y CONSERVE PARA SU FUTURO USO. 1.1 Advertencias generales para la seguridad Daños a las personas • ADVERTENCIA: Si la puerta o la junta de la puerta está dañada, el horno no deberá utilizarse hasta que haya sido reparado por una persona competente.
• No intentar nunca reparar el aparato personalmente o sin acudir a un técnico cualificado. • Si se dañara el cable de alimentación eléctrica, es necesario ponerse en contacto inmediatamente con el servicio de asistencia técnica que se ocupará de sustituirlo. Riesgo de daños al aparato • En las partes de vidrio no utilizar detergentes abrasivos o corrosivos (por ej. productos en polvo, quitamanchas y esponjitas metálicas). • Utilizar eventualmente utensilios de madera o de plástico.
Instrucciones para evitar quemaduras, remueva o agite el contenido. • No caliente huevos con cáscara o huevos cocidos enteros, ya que podrían estallar incluso cuando se haya completado el proceso de calentamiento. • Antes de cocinar alimentos que tengan piel o cáscara resistente (p. ej. patatas, manzanas, etc.), es necesario perforar la piel. • No caliente alimentos introducidos en envases. • No utilice las funciones del microondas cuando el horno esté vacío.
Instrucciones Tensión eléctrica Peligro de electrocución • El riesgo de descarga eléctrica al tocar algunos de los componentes internos puede causar serias lesiones personales o la muerte. No desmonte el aparato. • Riesgo de descarga eléctrica • El uso indebido de la conexión a tierra puede provocar una descarga eléctrica. • No conecte el aparato a ninguna toma de corriente hasta que esté correctamente instalado y conectado a tierra. • Este aparato deberá conectarse a tierra.
Instrucciones 1.5 Función del aparato 1.7 Eliminación • Este aparato deberá ser utilizado para la cocción de alimentos en entornos domésticos. Cualquier otro uso se considera inapropiado. No se puede utilizar: • en cocinas para empleados, en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo. • en granjas/establecimientos de agroturismo. • por parte de los huéspedes en hoteles, moteles y ambientes residenciales. • en establecimientos de tipo bed and breakfast.
Instrucciones 1.8 Este manual de uso 1.9 Cómo leer el manual de uso Este manual de uso forma parte integrante del aparato y debe guardarse íntegro y al alcance del usuario durante todo el ciclo de vida del aparato. • Antes de utilizar el aparato, leer detenidamente el presente manual de uso. Este manual de uso utiliza las siguientes convenciones de lectura: Advertencias Información general sobre este manual de uso sobre seguridad y para la eliminación final.
Descripción 2 Descripción 2.
Descripción 2.2 Especificaciones FMI625CN. Tensión nominal: 230 V~50 Hz Tensión de entrada máxima (microondas): 1450 W Tensión de salida máxima (microondas): 900 W Tensión de entrada máxima (grill): 1100 W Tensión de entrada máxima (convección): 2500 W ES Modelo: Capacidad del horno: 25 L Diámetro del plato giratorio: 315 mm Medidas exteriores: 595x470x388 mm Peso neto: 21,5 kg aprox.
Uso 3 Uso Retire el horno y todos los materiales del cartón y de la cavidad del horno. El horno se presenta con los siguientes accesorios: • Plato giratorio de cristal. • Anillo de ensamblaje del plato giratorio. • Manual de instrucciones. 3.1 Instalación del plato giratorio 2 1 3 4 1. Núcleo (parte inferior) 2. Plato giratorio de cristal 3. Hueco para el plato giratorio 4. Anillo de ensamblaje del plato giratorio • No coloque nunca el plato giratorio de cristal invertido.
Uso 3.3 Materiales que es posible utilizar en un horno microondas Notas Plato para dorar Siga las instrucciones del fabricante. La parte baja del plato para dorar deberá estar al menos 5 mm (3/16 pulgadas) por encima del plato giratorio. El uso incorrecto puede provocar la rotura del plato giratorio. Vajilla Solo para uso en hornos microondas. Siga las instrucciones del fabricante. No utilice platos agrietados o astillados. Tarros de cristal Retire siempre la tapa.
Uso 3.4 Materiales que se deben evitar en un horno microondas Utensilios Notas Bandeja de aluminio Puede provocar la formación de arcos eléctricos. Coloque la comida en un plato apto para horno microondas Cartón para alimentos con asa metálica Puede provocar la formación de arcos eléctricos. Coloque la comida en un plato apto para horno microondas. Utensilios metálicos o con borde metálico El metal aísla la comida de la energía de las microondas.
Uso 1. Pulse una vez y en la pantalla se mostrará «P100». 2. Pulse «+» o «-» para seleccionar la potencia deseada, y cada vez que vuelva a pulsar se mostrarán «P100», «P80», «P50», «P30» o «P10». A continuación, pulse «Start/ +30Sec./Confirm» para confirmar, y pulse «+» o «-» para configurar el tiempo de cocción de 0:05 a 95:00. 3. Pulse nuevamente «Start/+30Sec./ Confirm» para iniciar la cocción.
Uso 1. Pulse varias veces hasta que se muestre «G». A continuación, pulse «+» o «-» para seleccionar el modo de cocción deseado, y cada vez que vuelva a pulsar se mostrarán «G», «C-1», «C-2», «C-3» o «C-4». 2. A continuación, pulse «Start/+30Sec./ Confirm» para confirmar, y pulse «+» o «-» para configurar el tiempo de cocción de 0:05 a 95:00. Pantalla Microondas C-1 • C-2 • C-3 C-4 136 • 3. Pulse nuevamente «Start/+30Sec./ Confirm» para iniciar la cocción.
Uso Cocción por convección (sin función de precalentamiento) La cocción por convección permite cocinar la comida como en un horno tradicional. No se utilizan las microondas. Se recomienda precalentar el horno a la temperatura adecuada antes de colocar la comida dentro del mismo. 1. Pulse varias veces hasta que se muestren 130 grados. 2. Pulse «+» o «-» para seleccionar la temperatura de convección. Es posible seleccionar la temperatura entre 130 °C y 220 °C. 3. Pulse «Start/+30Sec.
Uso Temporizador de cocina Menú automático 1. Pulse una vez 1. Pulse «+» o «-» para seleccionar el menú, y se mostrará de «A1» a «A10», lo que significa: recalentamiento automático, patata, carne, verduras, pescado, pasta, sopa, pastel, pizza y pollo. 2. Pulse «Start/+30Sec./Confirm» para confirmar. 3. Pulse «+» o «-» o seleccione el peso por defecto como se muestra en el cuadro de menú. 4. Pulse «Start/+30Sec./Confirm» para iniciar la cocción. y en la pantalla se mostrará 00:00. 2.
Uso El procedimiento de menú automático: Peso 150 g 250 g A1 350 g RECALENTAMIENTO AUTOMÁTICO 450 g 600 g 1 (unos 230 g) A2 PATATA 2 (unos 460 g) 3 (unos 690 g) 150 g A3 300 g 450 g CARNE 600 g 150 g A4 VERDURAS 350 g 500 g 150 g 250 g A5 PESCADO 350 g 450 g 650 g 50 g (con 450 g de agua fría) A6 PASTA 100 g (con 800 g de agua fría) 150 g (con 1200 g de agua fría) 200 ml A7 SOPA 400 ml 600 ml A8 PASTEL 475 g 200 g A9 PIZZA 300 g 400 g 500 g A10 750 g 1000 g POLLO 1200 g Pantalla 150 g 250 g 350 g 450 g 60
Uso Cocción rápida 1. En modo espera, pulse la tecla «Start/ +30Sec./Confirm» para cocinar al 100 % del nivel de potencia durante 30 segundos. Cada vez que se pulsa la misma tecla el tiempo aumenta 30 segundos. El tiempo máximo de cocción es de 95 minutos. 2. Durante la cocción por microondas, con grill, combinada y por convección y durante el proceso de descongelación por tiempo, pulse Start/+30Sec./Confirm» para aumentar el tiempo de cocción. 3.
Uso Abra la puerta del horno Pulse el botón ; se abrirá la puerta del ES horno. Si el botón no funciona, abra la puerta mediante la ventosa. Haga referencia a las siguientes figuras.
Uso Resolución de problemas Normal La señal de radio y TV puede sufrir interferencias mientras el horno El horno microondas interfiere con la microondas está en funcionamiento. Es parecida a la interferencia de señal de TV. otros pequeños electrodomésticos, como batidoras, aspiradoras y ventiladores eléctricos. Es normal Atenuación de la luz Cuando el horno microondas cocina a baja potencia, la luz del horno puede atenuarse. Es normal.
Limpieza y mantenimiento 4 Limpieza y mantenimiento 4.1 Instrucciones ES Asegúrese de desconectar el aparato de la fuente de alimentación. 1. Limpie la cavidad del horno después del uso con un paño ligeramente húmedo. 2. Limpie los accesorios de forma habitual con agua jabonosa. 3. El marco de la puerta, la junta y las partes cercanas deberán limpiarse con cuidado utilizando un paño húmedo cuando estén sucias. 4.
Instalación 5 Instalación 1. Este aparato solo es para uso doméstico. 2. Este horno solo está destinado para su uso como electrodoméstico integrado. No está destinado para su uso en encimeras o dentro de armarios. 3. El aparato solo se debe conectar a una toma de corriente con toma de tierra instalada correctamente. 4. La tensión de red debe corresponderse con la tensión especificada en la placa de datos. 5. Únicamente un electricista cualificado deberá instalar el enchufe y sustituir el cable de conexión.
Instalación ES Dimensiones totales del aparato (mm) 145
Instalación 146
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo. The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
SMEG S.p.A. Via Leonardo Da Vinci, 4 42016 San Girolamo di Guastalla (RE) ITALY www.smeg.