MANUALE D’USO INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZINGEN MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES ΟΔΗΓΙΕΣ 使用手册 ΧΡΗΣΗΣ ИНСТРУКЦИИ InstructIonsПО ЭКСПЛУАТАЦИИ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Mode d’eMploI INSTRUKCJA OBSŁUGI BedIenunGsAnleItunG BRUKSANVISNING GeBruIksAAnwIjzInGen القهوةBRUGERVEJLEDNING ماكينة إعداد MAnuAl de InstruccIones إرشادات االستعمال MAnuAl de Instruções 使用手册 ΧΡΗΣΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ AR ZH MACCHINA PER CAFFÈ E CAPPUCCINO InstructIonsПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУКЦИИ COFFEE
DA INDHOLDSFORTEGNELSE Rengøring af kaffepulvertragten.....................................10 Indvendig rengøring af maskinen...................................10 Rengøring af infusionsenheden......................................10 Rengøring af mælkebeholderen.....................................11 INDLEDNING.............................................. 3 Symboler, der anvendes i brugsanvisningen.....................3 Bogstaver i parentes.........................................................
DA INDLEDNING Fare for Forbrændinger! Manglende overholdelse kan medføre, eller medfører, skoldninger eller forbrændinger. Symboler, der anvendes i brugsanvisningen De vigtigste anvisninger er mærkede med disse symboler. Det er strengt nødvendigt at overholde disse forskrifter. Manglende overholdelse af de angivne anvisninger kan forårsage elektrisk stød, alvorlige kvæstelser, forbrændinger, brand eller beskadigelse af apparatet.
DA Apparatet kan anvendes af personer med nedsat fysiske, sensoriske eller mentale egenskaber eller personer med manglende erfaring eller kendskab til apparatet, så længe de overvåges eller har fået anvisninger i sikker anvendelse af apparatet, og hvis de har forstået faren ved at bruge apparatet. Børn må ikke lege med apparatet. Tag altid ledningen ud af apparatet, hvis det ikke efterlades under opsyn samt og inden montering, afmontering og rengøring heraf.
DA BESKRIVELSE AF APPARATET Beskrivelse af mælkebeholderen og tilbehør Beskrivelse af apparatet (side 3 - C) C1. Mælkeopskummermarkør C2. Mælkebeholderens håndtag C3. CLEAN knap C4. Opsugningsrør mælk C5. Rør til udledning af mælkeskumning C6. Mælkeskummerenhed C7. Varmtvandshane (side 3 - A) A1. Bakke til kopper A2. Servicelåge A3. Kaffetransportør A4. Kaffegrumsbeholder A5. Infusionsenhed A6. Belysning kopbakke A7. Start/stand-by knap A8. Betjeningspanel A9. Opbevaringsskuffe A10.
DA FØRSTE ANVENDELSE AF APPARATET • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. stand-by (fig. 1). START OG FORVARMNING Maskinen er blevet kontrolleret på fabrikken ved anvendelse af kaffe, og det er derfor helt normalt at finde spor af kaffe i kværnen. Tilpas vandets hårdhed hurtigst muligt ved at følge fremgangsmåden “Indstilling af vandhårdhedsgrad.“ Tilslut apparatet til elnettet. Indstil det ønskede sprog. For at indstille sproget, bruges ikonerne (B7 og B8) indtil det ønskede sprog vælges (fig. 2).
DA stand-by (fig. 1). (Maskinen foretager en automatisk rensning, inden den slukkes: pas på ikke at blive forbrændt). BEMÆRKNING 1: Hvis kaffen kommer ud i dryp eller slet ikke, se kap. “Justering af kaffekværnen“. BEMÆRKNING 2: Hvis kaffen løber for hurtigt ud, og cremen er ikke tilfredsstillende, se kap. “Justering af kaffekværnen“. BEMÆRKNING 3: Gode råd til en varmere kaffe: • Gør som beskrevet i kapitlet “Ændring og indstilling af parametrene i menuen“, funktion “Rinsing“ [Rensning].
DA (B6) for at annullere handlingen). Tryk to gange på ikonet (B6) (fig. 18) for at komme ud af menuen. Nu er maskinen omprogrammeret efter de nye indstillinger og klar til brug. BEMÆRKNING 1: Den formalede kaffe må aldrig påfyldes, når maskinen er slukket, for at undgå at kaffen spredes indvendigt i maskinen. BEMÆRKNING 2: Tilsæt højst 1 måleske, ellers kan maskinen ikke lave kaffe. BEMÆRKNING 3: Brug kun den medleverede måleske. BEMÆRKNING 4: Kom kun formalet kaffe til espressomaskiner i tragten.
DA TILBEREDNING AF CAPPUCCINO redningen, skal den tages af og påfyldes mere mælk. Derefter påfyld den og tryk på ikonet (B12) for en ny cappuccino. BEMÆRKNING 3: For at sikre at mælkeskummeren er fuldstændig ren og hygiejnisk, skal de indvendige rør i mælkebeholderens låg rengøres, når cappuccino'erne er blevet tilberedt. På displayet lyser meddelelsen “PRESS CLEAN!“ [TRYK CLEAN]. • Placér en beholder under røret, hvor mælken udledes (fig. 26).
DA Ændring af mængden i kaffen • • • • • • Dette kan beskadige maskinen. Drypbakken er udstyret med en flydende indikator (rød), som viser vandniveauet i den (fig. 28). Inden denne indikator begynder at komme frem på bakken, hvor kopperne anbringes, skal drypbakken tømmes og rengøres. Drypbakken fjernes således: 1. Åbn servicelågen (fig. 16). 2. Træk drypbakken og kaffegrumsbeholderen ud (fig. 17). 3. Rengør drypbakken og kaffegrumsbeholderen (A4). 4.
DA 1. Det skal sikres, at maskinen er blevet slukket korrekt (se “Slukning“). 2. Åbn servicelågen (fig. 16). 3. Træk drypbakken og kaffegrumsbeholderen ud (fig. 17). 4. Tryk på de to røde udløserknapper og træk samtidigt infusionsenheden udad (fig. 31). Pas på! Rengør infusionsenheden uden anvendelse af rengøringsmidler, da det indre af stemplet er behandlet med et smøremiddel, som ville blive fjernet af rengøringsmidlet. 8. Indsæt drypbakken og kaffegrumsbeholderen igen. 9. Luk servicelågen.
DA Rensning mælkerester fra hullerne og rillen på markørens tynde del. 5. Kontrollér også at opsugnings- og udledningsrørene ikke er tilstoppede af mælkerester. 6. Montér markøren, mælkeudlednings- og opsugningsrøret igen. 7. Sæt låget på mælkebeholderen igen. Denne funktion tjener til at opnå en varmere kaffe. Gå frem som følger: • Hvis man, lige når maskinen er blevet tændt, vil lave en lille kop kaffe (under 60cc), anvendes det varme rensevand til at opvarme koppen.
DA Indstilling af tidspunktet for automatisk start gende måde: • Dyp teststrimlen “Total hardness test“ (vedlagt på side 2), helt ned i vandet i nogle sekunder efter at den er blevet taget ud af pakningen. Tag den herefter op og vent cirka 30 sekunder (indtil den skifter farve, og der dannes nogle små røde firkanter). • Tænd maskinen ved at trykke på knappen start/stand-by (A7).
DA Derudover dækker garantien heller ikke, hvis afkalkningen ikke udføres jævnligt. Pas på! GARANTIEN BORTFALDER, HVIS AFKALKNINGEN IKKE UDFØRES JÆVNLIGT. Når maskinen viser meddelelsen “PLEASE DESCALE“ [VENLIGST AFKALK], er det tid til at afkalke. Gå frem som følger: • Sørg for at maskinen er klar til brug. • Tryk på ikonet MENU (B2) for at komme ind på menuen og derefter, tryk på ikonerne (B7) og (B8) indtil maskinen viser meddelelsen “DESCALE“ [AFKALKNING].
DA • tryk på ikonet OK (B9) for at aktivere den. Tryk på ikonet (B6) for at komme ud af menuen. Materialer og genstande bestemt til kontakt med fødevarer er i overensstemmelse med EU-forordning nr. 1935/2004. Kontrastjustering Bortskaffelse Hvis det ønskes at øge eller mindske display kontrasten, gøres følgende: • Tryk på ikonet MENU (B2) for at komme ind på menuen og derefter, tryk på ikonerne (B7) og (B8) indtil maskinen viser meddelelsen “CONTRAST“ [KONTRAST]. • Tryk på ikonet OK (B9).
DA MEDDELELSER, DER VISES PÅ DISPLAYET VIST MEDDELELSE FYLD VANDBEHOLDEREN MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Vandbeholderen er tom eller forkert Fyld beholderen med vand og/eller indsæt den indsat. korrekt ved at trykke den i bund. MALET FOR FINT JUSTÉR MALINGS- Formalingsgraden er for fin, og kaffen Drej justeringsknappen et hak mod nummer 7. GRAD OG strømmer derfor for langsomt ud.
DA FEJLFINDING Herunder nævnes nogle mulige funktionsfejl. Hvis problemet ikke kan løses på den beskrevne måde, skal der rettes henvendelse til et Servicecenter. PROBLEM Kaffen er ikke varm. MULIG ÅRSAG Kopperne er ikke blevet forvarmede. AFHJÆLPNING Opvarm kopperne ved at skylle dem med varmt vand. Infusionsenheden er afkølet, fordi der er Opvarm infusionsenheden med RENSEgået 2/3 minutter siden sidste brygning. funktionen i menuen, inden der laves kaffe.
DA PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Mælken løber ikke ud af udløbsrøret (C5). Opsugningsrøret er ikke sat i eller er sat Sæt opsugningsrøret (C4) i gummiringen forkert i. i mælkebeholderens låg (fig. 24). Mælken er kun lidt opskummet. Mælkebeholderens låg er snavset. Rengør mælkebeholderens låg som beskrevet i par. “Rengøring af mælkebeholderen”. Mælkeopskummer cursoren er sat i for- Juster ved at følge vejledningerne i parakert position graf “Forberedelse af cappuccino”.
DA OPSKRIFTER på kaffen. Der kan også tilsættes Grand Marnier eller Calvados. Kaffepunch Kaffesorbet Ingredienser (6 personer): 1/2 l varm kaffe 1/2 l hvid portvin 1/2 l rom 100 g kandiseret rørsukker Tilberedning: Hæld kaffen op i en gryde, tilsæt rom og portvin og varm det hele op til kogepunktet. Smag til ved at tilsætte det kandiserede sukker lidt ad gangen, indtil punchen er tilstrækkeligt sød. Når sukkeret er blevet opløst, serveres punchen i kortstilkede glas.
A9 C C1 C3 C6 C5 C7 C4 C2 3
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 4
17 18 19 20 1 2 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 5
5713230181/01.16 SMEG S.p.A. Via Leonardo Da Vinci, 442016 Guastalla (RE) Italia www.smeg.