MANUALE D’USO INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZINGEN MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING القهوةBRUGERVEJLEDNING ماكينة إعداد إرشادات االستعمال AR MACCHINA PER CAFFÈ E CAPPUCCINO COFFEE AND CAPPUCCINO MAKER MACHINE À CAFÉ ET À CAPPUCCINO KAFFEE-/CAPPUCCINO-VOLLAUTOMAT KOFFIE- EN CAPPUCCINOAPPARAAT CAFETERA PARA CAFÉ Y CAPUCHINO MÁQUINA DE CAFÉ E CAPPUCCINO ΜΗΧΑΝ
ÍNDICE MODIFICAR Y CONFIGURAR LOS PARÁMETROS DEL MENÚ..................................................................... 18 Programación del reloj ...........................................................18 Programación de la hora de encendido automático................18 Descalcificación.......................................................................18 Modificar la temperatura del café...........................................19 Modificar la duración del encendido .............................
INTRODUCCIÓN SEGURIDAD Advertencias fundamentales para la seguridad Le damos las gracias por haber elegido la cafetera automática para café y capuchino. Esperamos que su nuevo aparato le satisfaga. Dedique unos minutos para leer estas instrucciones para el uso. De esta forma evitará correr riesgos o causar desperfectos a la cafetera. Símbolos utilizados en las instrucciones Las advertencias importantes se indican con los siguientes símbolos. Debe absolutamente respetar estas advertencias.
El aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento si están vigiladas o si han recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y han comprendido los peligros que este conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. Desconecte siempre el aparato de la alimentación si queda sin vigilancia y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. del mueble.
A14. Regulador del grado de molienda A15. Portezuela para embudo café premolido A16. Hueco para el medidor A17. Embudo para echar café premolido A18. Cable de alimentación A19. Interruptor general ON/OFF A20. Bandeja portaobjetos A21. Conector IEC No utilice el aparato si presenta desperfectos evidentes. Póngase en contacto con la asistencia técnica. Instalación del aparato (pág. 3 - B) B1. Cursor montaleche B2. Asa del recipiente de la leche B3. Botón CLEAN B4. Tubo de aspiración leche B5.
encendido el ventilador de refrigeración para evitar la formación de condensados dentro del mueble: después de algunos minutos el ventilador se apaga automáticamente. mm mm 455 455 mm 22 mm 22 ¡Nota bene! El aparato completa esta función aunque se gire el mando (C6) hacia la derecha o hacia la izquierda para apagarlo.
xx16 2 x 16 x2 x 16 x 16 x4 x4 x4 x2 x4 x2 Coloque las guías en las superficies laterales del mueble siguiendo las indicaciones de la figura. Fije las guías con los tornillos correspondientes y luego sáquelas del todo. Si instala la cafetera sobre un “cajón calientaplatos” (máx. 500 W), utilice la superficie superior de éste como referencia para colocar las guías. 1 x 1 caso no habrá un xplano En dicho de apoyo.
PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. La cafetera ha sido controlada en la fábrica utilizando café, por lo que es normal encontrar restos de café en el molinillo de café. Se garantiza que esta cafetera es nueva. Le aconsejamos personalizar cuanto antes la dureza del agua, para ello siga el procedimiento descrito en el cap. “Programación de la dureza del agua”. Conecte el aparato a la corriente eléctrica y presione el interruptor general ON/OFF (A19).
Una vez obtenida la cantidad de café predeterminada, la cafetera detiene la salida automáticamente y expele el café prensado usado en el cajón de los posos). 4. Cuando pasan unos segundos, la cafetera muestra de nuevo el mensaje de LISTA PARA EL USO y se puede preparar otro café. 5. Para apagar la cafetera, gire el mando (C6) hacia la derecha o hacia la izquierda.
lo que es normal encontrar restos de café en el molinillo de café. Se garantiza que esta cafetera es nueva). • Café corto, si se presiona el botón (C8); • Café normal, si se presiona el botón (C9); • Café largo, si se presiona el botón (C10). Si quiere modificar estas cantidades, efectúe las siguientes operaciones: • Mantenga pulsado durante 3 segundos por lo menos y luego suelte el botón (C8) o (C9) o (C10) ) para el que quiere modificar la cantidad hasta que en el display aparece el mensaje “PROGRAM.
• Quite el erogador de agua caliente (fig. 21) y enganche el recipiente de la leche en la boquilla (fig. 22). • Mueva el tubo de salida de la leche siguiendo las indicaciones de la fig. 23 y coloque una taza suficientemente grande bajo los orificios del erogador de café y bajo el tubo de salida de la leche. • Gire el mando (C11) hacia la derecha. En la cafetera aparece el mensaje: “CAPUCHINO...
• después de algunos segundos, la leche montada sale por el tubo de salida de la leche y llena la taza situada debajo. Cuando acaba la salida, limpie los conductos internos del recipiente de la leche presionando el botón CLEAN siguiendo las indicaciones del capítulo anterior (nota 3). • portezuela de servicio (A2). El grupo de infusión (A5). Limpieza del cajón de los posos de café Cuando en el display aparece el mensaje “VACIAR CAJÓN POSOS”, es necesario vaciarlo y limpiarlo.
Limpieza de las boquillas del erogador sión (A5), introdúzcalo en el soporte y en el perno inferior; a continuación presione PUSH hasta oír el clic de enganche. 1. Limpie las boquillas del erogador de café (A10) periódicamente con una esponja o un paño (fig. 27). 2. Controle periódicamente que los agujeros del erogador de café no estén obstruidos. Si es necesario, utilice un palillo de los dientes para eliminar los restos de café (fig. 26).
las agujas del reloj y quítela. 2. Extraiga el tubo de salida y el de aspiración. Programación del reloj Para poner en hora el reloj de la cafetera, efectúe las siguientes operaciones: • Presione el botón MENÚ (C2) (el piloto sobre el botón se enciende) y presione repetidamente el botón NEXT (C3) hasta que aparezca el mensaje “RELOJ... 00:00”. • Presione el botón CHANGE (C4) para programar la hora del reloj. (Si mantiene presionado el botón CHANGE (C4), la hora cambia rápidamente).
tamiento que adoptar en caso de contacto con la piel o los ojos. gador, llena el recipiente situado debajo y en la cafetera aparece el mensaje “ENJUAGUE”. • Cuando la cafetera haya vaciado el depósito del agua, aparecerá el mensaje “ENJUAGUE COMPLETO ... PULSAR OK”. • Presione el botón OK (C5) y llene de nuevo el depósito del agua con agua limpia. • El programa de descalcificación ha concluido y la cafetera está lista para preparar de nuevo café.
Si lo desea, puede prolongar este período de funcionamiento y hacer, por lo tanto, con menor frecuencia la operación de descalcificación programando la cafetera según el contenido de cal del agua utilizada. Haga lo siguiente: • Tras haber quitado de su envoltura la tira reactiva “Total hardness test” (adjunta con la pág. 2), sumérjala completamente en el agua durante algunos segundos. Después sáquela y espere unos 30 segundos (hasta que cambie de color y se formen cuadrados rojos).
MENSAJES MOSTRADOS EN EL DISPLAY MENSAJE MOSTRADO LLENAR DEPÓSITO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El depósito del agua está vacío o colocado Llene el depósito del agua y/o colóquelo incorrectamente. correctamente, empújelo hasta el tope. MOLIENDA MUY FINA REGULAR MOLINI- La molienda es muy fina y por lo tanto el LLO Coloque el erogador de agua y pulse café sale demasiado lentamente. OK (C5). La cafetera no puede preparar el café porque hay aire en el circuito hidráulico.
SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS A continuación se enumeran algunos posibles funcionamientos PROBLEMA incorrectos. Si no puede resolver el problema en el modo descrito, póngase en contacto con la asistencia técnica. POSIBLE CAUSA El café no está caliente. Las tazas no se han precalentado. El café tiene poca crema. El café se ha molido demasiado grueso. SOLUCIÓN Enjuague las tazas con agua caliente para calentarlas o bien puede dejarlas apoyadas al menos 20 minutos sobre la superficie calientatazas.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La leche hace burbujas grandes o La leche no está suficientemente fría o no Utilice preferentemente leche desnatada o sale a chorros por el tubo de salida es semidesnatada. semidesnatada y a temperatura del frigorífico de la leche. (aproximadamente 5°C). Si no obtiene un buen resultado, cambie la marca de la leche. El cursor montaleche está regulado inco- Desplace ligeramente el cursor hacia ”CArrectamente. FFELATTE” (véase el párrafo “Preparación del capuchino”).
A6 A7 A A3 A4 A8 A9 A5 A15 A2 A10 A11 A1 A12 A16 A13 A14 A17 A18 A21 A19 A20 B B1 B6 B3 B8 B7 B5 B4 B2 C C1 C6 C2 C3 C4 3 C5 C7 C8 C9 C10 C11
2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 4
1 2 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31 5 28
5713226761/02.15 SMEG S.p.A. Via Leonardo Da Vinci, 442016 Guastalla (RE) Italiawww.smeg.