Operation Manual
ES EN DE 
PL 
NL  FR 
SC09 ALARME PIR AVEC TÉLÉCOMMANDE
À l'intérieur du paquet (1)
A)  2 télécommandes avec piles incluses
B)  Crochet mural
C) Dispositif d'alarme
Les produits PIR ALARM ont été conçus pour plus de protection, confort et facilité d'utilisation. 
L'alarme Infrarouge Passive (Passive Infra-Red PIR) télécommandée peut être montée sur un 
mur ou simplement posée sur une table. Elle peut être active ou éteinte par télécommande.
Installation/remplacement des piles (2)
- Ouvrir le compartiment à piles à l'arrière de l'unité.
- Insérer quatre piles alcalines de type 'AA' dans le compartiment à piles.
- La durée de vie des piles est d'environ deux mois [type alcalines]
- Après chaque changement de piles, l'appareil a besoin d'environ 30 secondes pour 
redémarrer
Remplacement des piles de la télécommande (3)
- Ouvrir l'arrière de la télécommande
- Insérer de nouvelles piles en respectant la polarité (+ et -).
Installation murale (4)
- Sélectionnez un emplacement pour votre alarme. Le meilleur placement pour l'alarme est à 2 
mètres du sol avec un angle de 15 degrés.
Fonctionnement
La télécommande peut fonctionner dans un rayon de 6 m avec un angle de 30 degrés. Pointez la 
télécommande vers l'unité. Le bouton blanc etiquette “ACTIVER/DÉSACTIVER“ change l'unité 
d'un mode à l'autre.
Mode veille
Lorsque de nouvelles piles sont insérées ou qu'un adaptateur principal est branché à l'unité, 
Celle-ci est déjà en mode veille. Il n'y a pas d'indicateur sur l'unité en mode VEILLE, l'alarme 
est prête à être utilisée. L'unité sera passée à un mode différent grâce à la télécommande.
Mode pré-activation
Lorsque l'unité est en mode VEILLE, appuyer sur le bouton de la télécommande la passera en 
mode PRÉ-ACTIVATION Le buzzer émet un bip et la LED verte (5a) s'allumera pendant environ 
20-30 secondes. Durant le mode PRÉ-ACTIVATION, vous pouvez presser le bouton de la 
télécommande pour faire revenir l'unité en mode VEILLE. Vous devez quitter la zone de 
détection dans les 20-30 secondes.
Mode détection
Durant le mode PRÉ-ACTIVATION, la LED verte clignote pendant 20-30 secondes. Après ça, la 
LED verte s'éteint et l'alarme passe en mode ACTIVATION. La LED rouge clignote (5b).
Mode déclenchement
Durant le mode ACTIVATION, si un intrus ou un corps chaud passe dans la zone de détection, 
l'unité passe en mode DÉCLENCHEMENT. Si le bouton de la télécommande est pressé dans les 
10-15 econdes, l'alarme retourne en mode VEILLE. Autrement, elle passé en mode ALARME.
Mode alarme
Lorsque l'alarme est en mode déclenchement pendant 10-15 secondes et que le bouton 
“DÉSACTIVER” de la télécommande n'est pas pressé, l'unité passe en mode ALARME. La sirène 
retentit. La LED rouge reste allumée. La sirène s'arrête après 40-50 secondes.
Conseils
- Un adaptateur 6V/0,5A (non inclus) peut être utilisé comme source primaire d'alimentation 
pour l'alarme. Les piles se comportent comme source secondaire d'alimentation lorsqu'il y a 
une coupure de courant. L'unité passera automatiquement en alimentation par piles, laissant 
l'unité alimentée et prête. Les piles sont utilisées en soutien.
- L'unité n'est pas étanche. Ne pas exposer à la pluie ou immerger dans l'eau.
- Ne pas placer l'alarme près d'une cheminée, d'un chauffage ou exposer directement l'unité à 
la lumière du soleil, la pluie, ou une lumière forte.
- L'aire de detection est moins sensible si un intrus marche droit vers le détecteur que si 
quelqu'un passe (6).
CARACTÉRISTIQUES 
Plage de détection : 90 ° x 6m 
Alimentation télécommande : 4,5 VDC - 3x 1,5 V LR44 (Incl.)
Bloc d'alarme : 6VDC - 4x 1,5 V LR6 (Excl.)
: Pour une utilisation en intérieur
: Veuillez lire le manuel avant toute utilisation et conservez le 
soigneusement pour l’utilisation et la maintenance ultérieures. 
SC09 PIR ALARM MIT FERNBEDIENUNG
Verpackungsinhalt (1)
A) 2 Fernbedienungen mit eingelegten Batterien
B) Wandhalterung
C) Alarmanlage
PIR ALARM Produkte bieten zusätzlichen Schutz, Komfort und einfache Handhabung. Die durch 
eine Fernbedienung gesteuerte passive Infrarot (PIR) Alarmanlage kann an einer Wand befestigt 
oder als Tischgerät verwendet werden. Sie kann mittels Fernbedienung ein- oder ausgeschaltet 
werden.
Einlegen/Ersetzen der Batterien (2)
- Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs auf der Rückseite des Geräts.
- Legen Sie vier „AA“ Alkali-Batterien in das Batteriefach ein.
- Die Betriebszeit der Batterien beträgt etwa 2 Monate [Alkali-Batterien].
- Nach jedem Batteriewechsel benötigt das Gerät 30 Sekunden bis zur Betriebsbereitschaft.
Ersetzen der Batterie der Fernbedienung (3)
- Schrauben Sie die Rückseite der Fernbedienung auf.
- Legen Sie eine neue Batterie unter Beachtung der richtigen Polarität (Symbole + und -) ein.
Wandbefestigung (4)
- Wählen Sie einen Montageort für Ihre Alarmzentrale. Die optimale Montagehöhe der 
Alarmanlage liegt bei 2 Meter über dem Fußboden und einem Winkel von 15 Grad zur Wand.
Inbetriebnahme
Die Fernbedienung funktioniert in einer Entfernung von 6 Metern bei einem Winkel von 30 Grad. 
Richten Sie stets die Fernbedienung auf das Gerät aus. Mit der weißen Taste „ARM/DISARM" 
kann das Gerät in verschiedene Betriebsarten umgeschaltet werden.
Standby-Modus
Wenn neue Batterien eingelegt wurden oder der Netzadapter an das Gerät angeschlossen 
wurde, befindet sich das Gerät schon im Standby-Modus. Im Standby-Modus leuchtet keine 
Anzeige am Gerät. Die Alarmanlage ist betriebsbereit. Das Gerät kann mittels der 
Fernbedienung in eine andere Betriebsart umgeschaltet werden.
Austrittsverzögerung
Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet, schalten Sie mit der Taste auf der 
Fernbedienung die Austrittsverzögerung ein. Der Summer piept einmal und die grüne LED (5a) 
leuchtet für etwa 20-30 Sekunden auf. Während der Austrittsverzögerung können Sie mit der 
Taste auf der Fernbedienung die Alarmanlage wieder in den Standby-Modus versetzen. Sie 
müssen den überwachten Bereich innerhalb von 20-30 Sekunden verlassen.
Scharf schalten
Während der Austrittsverzögerung leuchtet die grüne LED für etwa 20-30 Sekunden auf. Danach 
erlischt die grüne LED und die Alarmanlage schaltet sich scharf. Die rote LED blinkt (5b).
Eintrittsverzögerung
Ist die Alarmanlage scharf geschaltet, aktiviert jeder Eindringling oder jedes warme bewegte 
Objekt innerhalb des überwachten Bereichs die Eintrittsverzögerung. Wenn die „DISARM“-Taste 
auf der Fernbedienung innerhalb von 10-15 Sekunden gedrückt wird, geht die Alarmanlage 
zurück in den Standby-Modus. Andernfalls wird der Alarm ausgelöst.
Alarm
Wenn sich die Alarmanlage für etwa 10-15 Sekunden innerhalb der Eintrittsverzögerung 
befindet und die „DISARM“-Taste auf der Fernbedienung nicht gedrückt wurde, wird der Alarm 
ausgelöst. Die Sirene wird aktiviert. Die rote LED leuchtet kontinuierlich auf. Die Sirene schaltet 
sich nach 40-50 Sekunden automatisch aus.
Tipps:
- Ein Netzadapter 6V/0,5A (nicht mitgeliefert) kann als primäre Stromversorgung der 
Alarmanlage verwendet werden. Die Batterien würden bei einem Stromausfall als sekundäre 
Stromversorgung dienen. Das Gerät schaltet automatisch auf Batteriebetrieb und die 
Alarmanlage bleibt weiterhin scharf und betriebsbereit. Die  Batterien dienen nur als \\
Notstromversorgung.
- Das Gerät ist nicht wasserdicht. Nicht Regen aussetzen und nicht in Wasser tauchen. 
- Die Alarmanlage nicht in der Nähe eines Kamins oder Heizkörpers montieren und nicht 
direktem Sonnenlicht, Regen und starker Beleuchtung aussetzen.
- Die Erkennungsempfindlichkeit ist geringer, wenn sich ein Eindringling gerade auf den Sensor 
zubewegt anstatt an ihm vorbeigeht (6).
TECHNISCHE DATEN 
Erfassungsbereich : 90 ° x 6m 
Power-Fernbedienung : 4,5 VDC - 3x 1,5 V LR44 (Inkl.)
Power-Alarm Einheit : 6 VDC - 4x 1,5 V LR6 Alkaline (Excl.)
: Nur für den Innenbereich
: Bitte lesen Sie vor diese Anleitung vor dem Gebrauch und bewahren 
Sie sie sorgfältig auf für die zukünftige Verwendung und Wartung 
SC09 PIR ALARM MET AFSTANDBEDIENING
In de verpakking (1)
A)  2 x afstandbediening met batterijen
B)  Muurbevestiging
C) Alarmeenheid
Passieve Infrarood ALARM-produkten zijn ontworpen voor extra bescherming, comfort, en 
gebruiksgemak. Het op afstand bedienbare, passieve Infraroodalarm (PIR) kan aan de muur 
bevestigd worden, of op een tafel geplaatst worden. Hij kan met behulp van de 
afstandbediening AAN/UIT worden gezet.
Installatie / vervanging van de batterijen (2)
- Open het batterijcompartiment aan de achterkant van het apparaat.
- Plaats vier 'AA' alkaline batterijen in het batterijcompartiment,
- Batterijlevensduur is ongeveer 2 maanden [Alkaline type]
- Na plaatsing/vervanging van de batterijen moet het apparaat 
ongeveer 30 seconden opwarmen.
Batterijen van de afstandbediening vervangen (3)
- Open de achterkant van de afstandbediening
- Plaats een nieuwe batterij met inachtneming van de polariteitssymbolen (+ en -).
Installatie aan een muur (4)
- Kies een juiste plaats voor uw alarmeenheid. De optimale bevestigingshoogte voor het alarm 
is 2 meter van de grond onder een hoek van 15 graden.
Bediening
De afstandsbediening kan gebruikt worden tot maximaal 6 meter en onder een hoek van 30 
graden. Richt de afstandsbediening altijd naar de alarmeenheid. De witte knop, gemarkeerd met 
“ACTIVEREN/DEACTIVEREN”, schakelt de eenheid in de verschillende standen.
Standby-stand
Wanneer de eenheid is voorzien van een nieuwe batterij, of indien er gebruik gemaakt wordt 
van de lichtnetadapter, staat de eenheid automatisch in de STANDBY-stand. Er is geen 
STANDBY-stand indicatie op de eenheid, en de alarmeenheid is gereed om ingebruik te worden 
genomen. Een ander stand kan geselecteerd worden met behulp van de afstandsbediening.
Pre-arm stand
Wanneer de eenheid in de STAND-BY stand staat, druk op de knop op de afstandbediening om 
de eenheid in de PRE-ACTIVERINGS-stand te zetten. Er is een biepgeluid hoorbaar en de groene 
LED (5a) zal voor ongeveer 20-30 seconden aangaan. In de PRE-ACTIVERINGS-stand kunt u de 
knop op de afstandbediening indrukken om de alarmeenheid weer in de STANDBY-stand te 
schakelen. U dient het detectiegebied binnen 20-30 seconden te verlaten.
Activeringsstand
In de PRE-ACTIVERINGS-stand zal de groene LED oplichten voor ongeveer 20-30 seconden. 
Daarna zal de groene LED uitgaan, en zal de alarmeenheid naar de ACTIVERINGS-stand 
schakelen. De rode LED zal knipperen (5b).
Trigger stand
Indien de eenheid in de ACTIVERINGS-stand staat, en een indringer of een warm object het 
detectiegebied gesignaleerd wordt, zal de eenheid automatisch naar de TRIGGER-stand 
schakelen. Het alarm zal terug naar de STAND BY-stand schakelen indien de knop op de 
afstandbediening binnen 10-15 seconden wordt ingedrukt. Anders zal de eenheid naar de 
ALARM-stand schakelen.
Alarmstand
Indien de alarmeenheid voor ongeveer 10-15 seconden in de TRIGGER-stand staat en de 
“DEACTIVEREN” knop op de afstandbediening wordt niet ingedrukt, zal de eenheid naar de 
ALARM-stand schakelen. De sirene zal luiden. De rode LED zal aanblijven. De sirene zal na 
ongeveer 40-50 seconden automatisch uitgaan.
Aanbevelingen
- Een lichtnetadapter 6V/0,5A (niet meegeleverd) kan als primaire voedingsbron voor de 
alarmeenheid gebruikt worden. De batterijen zullen dan als secundaire voedingsbron dienen 
indien er zich een stroomonderbreking voordoet. De eenheid zal automatisch op batterij 
stroomvoorziening schakelen, zodat de eenheid ingeschakeld en gereed blijft. De batterijen 
dienen als back-up.
- De eenheid is niet bestand tegen water. Stel de eenheid niet bloot aan regen.
- Plaats de eenheid niet dicht bij een openhaard, verwarming, en stel de eenheid niet bloot aan 
direct zonlicht, regen of een sterke lichtbron.
- Het detektieoppervlak is minder gevoelig indien een indringer zich recht naar de detector 
beweegt dan wanneer hij de detector passeert (6).
GEGEVENS 
Detectiebereik : 90 ° x 6m 
Vermogen Afstandsbediening : 4,5 VDC - 3x 1,5 V LR44 (Incl.)
Vermogen Alarm unit : 6VDC - 4x 1,5 V LR6 Alkaline (Excl.)
: Alleen voor gebruik binnenshuis
: Lees handleiding voor gebruik, en bewaar deze dan zorgvuldig 
voor toekomstig gebruik en onderhoud
SC09 PIR ALARM WITH REMOTE CONTROL
Inside package (1)
A)  2 x remote controllers with batteries already placed
B)  Wall bracket 
C) Alarm unit
PIR ALARM products have been designed to provide added protection, comfort, and ease of use. The 
remote controlled Passive Infra-Red (PIR) alarm can be wall-mounted or can be used for table top 
use. It can be turned ON/OFF by remote controller.
Battery installation / replacement (2)
- To open battery cover located on the back of the unit.
- Insert four 'AA' alkaline type batteries into the battery compartment,
- Battery lifetime is about 2 months [Alkaline type]
- After each battery change the unit needs about 30 second to warm up
Battery replacement remote controller (3)
- Open back side of the remote controller
- Insert new battery observing the polarity symbols (+ and -).
Wall Mounting Installation (4)
- Select placement for your alarm unit. The optimum high for placement  of the  alarm unit is 2 
meters from the floor at 15 degree angle.
Operation
The remote controller can be operated within 6 M at 30-degree. Always point the remote to the unit. 
The white button label “ARM/DISARM” will change the unit into different modes.
Stand-by mode
When fresh battery is inserted or main adaptor is plugged in the unit is already in STAND-BY mode. 
There is no indicator on the unit in STAND-BY mode, the alarm unit is ready to use. The unit will be 
changed to other mode by remote controller.
Pre-arm mode
When the unit is in STAND-BY mode, press the button on the remote controller will make it go to 
PRE-ARM mode. The buzzer will give one beep sound and “green LED” (5a) will light on for around 
20-30 seconds. During the PRE-ARM mode, you can press the button on the remote controller to 
make the alarm unit back to STAND BY mode. You should leave the detection area within 20-30 
seconds.
Arm mode
During the PRE-ARM mode the “green LED” will light on for about 20-30 seconds. After that, the 
“green LED” will turn off and the alarm unit will change to ARM mode. The “red LED” will flash (5b).
Trigger mode
During the ARM mode, if any intruder or warm object moving within the detection area the unit will 
change to TRIGGER mode. If the button on the remote controller is pressed within 10-15 seconds, 
the alarm unit will go back to STAND BY mode. Otherwise, it will go to ALARM mode.
Alarm mode
When the alarm unit is in TRIGGER mode for around 10-15 seconds and the “DISARM” button on the 
remote controller is not pressed the unit will go to ALARM mode. The siren will sound. The red LED 
remain on. The siren will auto shut off after 40-50 seconds.
Tips
- A adaptor 6V/0,5A (not included) can be used as the primary source of  power for Alarm unit. The 
batteries would act as a secondary power supply when a power failure occur. The unit will 
automatically switch to battery power, leaving the unit armed and ready. The batteries are for 
back-up purpose.
- The unit is not water resistant. Do not expose to rain or immerse in  water.
- Do not place the alarm unit close to a fireplace, heater, or expose the unit directly to sunlight, rain 
or strong light.
- Detection area is less sensitive if intruder walks straight to the detector then one passes by (6).
SPECIFICATIONS
Detection range : 90° x 6m
Power Remote control : 4,5VDC - 3x 1,5V LR44 (Incl.)
Power Alarm unit : 6VDC - 4x 1,5V LR6 Alkaline (Excl.)
: For indoor use only
: Please read manual before use, and store it carefully for future 
use and maintenance
SC09 ALARMA PIR CON MANDO A DISTANCIA
Dentro del embalaje (1)
A) 2 mandos a distancia con las baterías instaladas. B) Soporte de pared. C) Unidad de alarma
Los productos de ALARMA PIR se han diseñado para ofrecer más protección, comodidad y 
facilidad de uso. La alarma pasiva por infrarrojos (PIR) puede montarse en la pared o usarse 
sobre la mesa. Puede encenderse/apagarse con el mando a distancia.
Instalación/cambio de baterías (2)
- Abra la tapa de baterías situada en la parte trasera de la unidad.
- Introduzca cuatro baterías alcalinas tipo 'AA' en el compartimiento de baterías,
- La duración de las baterías es de unos 2 meses [alcalinas]
- Después de cada cambio de baterías la unidad necesita 30 segundos de calentamiento. 
Cambio de baterías del mando a distancia (3)
- Abra la parte trasera del mando a distancia
- Introduzca una nueva batería siguiendo los símbolos de polaridad (+ y -).
Instalación montado en pared (4)
- Elija la ubicación de su unidad de alarma. La altura ideal de colocación de la alarma es a 2 
metros del suelo en un ángulo de 15 grados.
Uso
El mando a distancia puede usarse a una distancia inferior a 6 m en un ángulo de 30 grados. 
Apunte siempre el mando a la unidad. El botón blanco etiquetado como “ACTIVAR/DESACTIVAR” 
cambiará la unidad a distintos modos.
Modo espera
Cuando se introduzca una batería nueva o se enchufe el adaptador de corriente, la unidad ya 
estará en modo ESPERA. No hay indicador en la unidad en modo ESPERA, la unidad de alarma 
está lista para el uso. La unidad cambiará a otro modo mediante el mando a distancia.
Modo preactivación
Cuando la unidad está en modo ESPERA, pulse el botón del mando a distancia para ponerla en 
modo PREACTIVACIÓN. El timbre emitirá un pitido y el “LED verde” (5a) se encenderá durante 
20-30 segundos. Cuando la unidad está en modo  PREACTIVACIÓN, pulse el botón del mando a 
distancia para ponerla en modo ESPERA. Debería salir de la zona de detección antes de 20-30 
segundos.
Modo activación
Durante el modo PREACTIVACIÓN, el “LED verde” se encenderá durante unos 20-30 segundos. 
Después, el “LED verde” se apagará y la unidad de alarma cambiará a modo ACTIVADO. El “LED 
rojo” parpadeará (5b).
Modo activación
Durante el modo ACTIVADO, si un intruso u objeto caliente se mueve en la zona de detección la 
unidad cambiará a modo ACTIVACIÓN. Si el botón del mando a distancia se pulsa antes de 10-
15 segundos, la unidad de alarma volverá a modo ESPERA. En caso contrario, irá a modo 
ALARMA.
Modo alarma
Cuando la unidad esté en modo ACTIVACIÓN durante 10-15 segundos y no se pulse el botón 
“DESACTIVAR” en el mando a distancia, la unidad entrará en modo ALARMA. Sonará la sirena. 
El LED rojo quedará encendido. La sirena se apagará automáticamente pasados 40-50 
segundos.
Recomendaciones
- Se puede usar un adaptador 6V/0,5A (no incluido) como fuente principal de alimentación de 
la unidad de alarma. Las baterías funcionarán como alimentación secundaria cuando se 
produzca un corte de corriente. La unidad cambiará automáticamente a alimentación por 
baterías, dejando la unidad activada y lista. Las baterías tienen una función de reserva.
- La unidad no es resistente al agua. No la exponga a la lluvia ni la sumerja en agua.
- No ponga la unidad de alarma cerca de una hoguera, calefactor, ni exponga la unidad 
directamente a la luz solar, la lluvia o una fuente potente de luz.
- La zona de detección es menos sensible si el intruso camina directamente hacia el detector 
que si pasa por delante (6).
ESPECIFICACIONES 
Rango de detección : 90 ° x 6m 
Mando a distancia Alimentación : 4,5 V CC - 3x 1,5 V LR44 (Incl.)
Unidad de alarma de energía : 6VDC - 4x 1,5 V LR6 alcalina (Excl.)
: Para uso en interiores
: Por favor, lea el manual antes de usar y mantenerlo seguro 
para su uso y mantenimiento posterior.
ALARM SC09 PIR Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA 
Zawartość opakowania (1)
A)  2 x piloty zdalnego sterowania z założonymi bateriami
B)  Wspornik ścienny 
C) Urządzenie alarmowe
Urządzenia ALARM PIR zaprojektowano z myślą o zapewnieniu dodatkowej ochrony, wygody i 
łatwości obsługi. Urządzenie alarmowe PIR (Passive Infra-Red), wykorzystujące promieniowanie 
podczerwone i sterowane za pomocą pilota można zamontować na ścianie lub też ustawić w 
dowolnym miejscu. Urządzenie można włączyć i wyłączyć za pomocą pilota zdalnego 
sterowania.
Sposób założenia / wymiany baterii (2)
- Otworzyć pokrywę komory baterii na tylnej ściance urządzenia.
- Do komory włożyć cztery baterie alkaliczne typu AA.
- Baterie [alkaliczne] wystarczają na około 2 miesiące pracy urządzenia.
- Po każdej wymianie baterii urządzenie potrzebuje około 30 sekund na rozruch.
Wymiana baterii w pilocie zdalnego sterowania (3)
- Otworzyć komorę na bocznej ściance pilota
- Włożyć nową baterię zwracając uwagę na symbole polaryzacji (+ oraz -).
Montaż ścienny (4)
- Wybrać miejsce montażu urządzenia alarmowego. Najlepsze efekty daje montaż na wysokości 
2 metrów nad podłogą, w nachyleniu pod kątem 15 stopni.
Działanie i obsługa urządzenia
Zasięg działania pilota zdalnego sterowania wynosi 6 metrów przy przechyleniu pod kątem 30 
stopni. Pilota należy skierować w kierunku urządzenia. Naciśnięcie białego przycisku 
„ARM/DISARM” spowoduje zmianę trybu pracy urządzenia.
Tryb czuwania
Po założeniu nowej baterii lub włożeniu wtyczki zasilacza do źródła zasilania urządzenie 
rozpoczyna pracę w trybie czuwania, lecz gotowości do pracy nie sygnalizuje żadna kontrolka. 
Tryb pracy można zmienić za pomocą pilota zdalnego sterowania.
Tryb „Pre-arm” (przed uzbrojeniem urządzenia)
Gdy urządzenie pracuje w trybie czuwania, na pilocie nacisnąć przycisk, co spowoduje przejście 
urządzenia w tryb „Pre-arm”. Słyszalny będzie jeden sygnał dźwiękowy, a na około 20-30 
sekund zaświeci się zielona kontrolka (5a) diodowa LED. W trybie PRE-ARM można nacisnąć 
przycisk na pilocie i tym samym ponownie przełączyć urządzenie w tryb czuwania. Obszar 
wykrywania obiektów należy opuścić w ciągu 20-30 sekund.
Tryb „Arm” (uzbrojenie urządzenia)
Gdy urządzenie pracuje w trybie PRE-ARM, zielona kontrolka diodowa LED zaświeci się na około 
20-30 sekund, po czym zgaśnie, a to oznacza, że urządzenie przeszło w tryb ARM. Błyskać 
będzie czerwona kontrolka diodowa LED (5b).
Tryb wyzwolenia reakcji
Gdy urządzenie pracuje w trybie ARM, a intruz lub poruszający się obiekt znajdzie się w 
obszarze wykrywania, urządzenie przejdzie w tryb wyzwolenia reakcji. Jeśli w ciągu 10-15 
sekund naciśnie się przycisk na pilocie, urządzeni powróci do trybu czuwania. W innym 
przypadku przejdzie w tryb ALARMU.
Tryb Alarmu
Gdy urządzenie pracuje w trybie wyzwolenia reakcji przez około 10-15 sekund, a nie naciśnie 
się w tym czasie przycisku DISARM na pilocie, urządzenie przejdzie w tryb „ALARM”. Zabrzmi 
syrena sygnalizacyjna. Czerwona kontrolka diodowa LED nadal się będzie świecić. Syrena 
sygnalizacyjna wyłączy się samoczynnie po około 40-50 sekundach.
Porady
- Do zasilania głównego urządzenia alarmowego można użyć zasilacza (nie wchodzi w skład 
wyposażenia)6V/0,5A, który działać będzie jako podstawowe źródło energii. Baterie służą w 
takiej sytuacji jako wtórne źródło energii na wypadek awarii głównego zasilania, a w 
przypadku takiej awarii urządzenie samoczynnie przełączy się na zasilanie bateryjne. 
Zadaniem baterii jest utrzymanie urządzenia w stałej gotowości.
- Urządzenie nie jest odporne na działanie wody. Nie należy go narażać na działanie deszczu ani 
też nie zanurzać w wodzie.
- Nie należy umieszczać urządzenia alarmowego w pobliżu kominków, grzejników, ani też nie 
narażać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani intensywnego światła.
- Czułość urządzenia jest mniejsza w sytuacji, gdy intruz znajdujący się w obszarze wykrywania 
zbliża się prosto do czujnika, niż wtedy, gdy przechodzi obok, prostopadle do czujnika (6).
DANE TECHNICZNE 
Zakres detekcji : 90 ° x 6m 
Zasilanie pilota : 4,5 VDC - 3x 1,5 V LR44 (Incl.)
Urządzenie alarmowe Zasilanie : 6 V DC - 4 x 1,5 V LR6 (Excl.)
: Tylko do użytku wewnętrznego
: Proszę przeczytać tę instrukcję przed użyciem i należy ją 
przechowywać w bezpiecznym miejscu dowykorzystania w 
przyszłości i konserwacji
6
MORE SENSITIVE 
LESS SENSITIVE
90°
6m.
90°
6m.
5a 5b
Red Green
Red Green
Red Green
Red Green
1
A B
C
2
4X 'AA' alkaline 4X 'AA' alkaline 
4
15°
2 meter 
Type LR44
Type LR44
3
SC09
This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the number 
of years shown on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the receipt - proof 
of purchase is required in order to rely on guarantee. In the case of problems, please contact 
with the store where you purchased the product. For further product information call to our 
Hotline or visit our website: www.smartwaressafetylighting.eu
EN PRODUCT GUARANTEE
DISPOSAL
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)  (Applicable 
in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be 
disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible 
harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please 
separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the 
sustainable reuse of material resources.Household users should contact either the retailer where 
they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can 
take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and 
check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with 
other commercial wastes for disposal.
* Always throw empty batteries to the battery recycling bin.
* If the battery is built-in inside the product, open the product and 
remove the battery.
MAINTENANCE
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee 
becomes void when you open the appliance.Only clean the outside of the devices with 
a soft, dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage 
sources. Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These 
attack the surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health 
and explosive.  Do not  use any sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar  for 
cleaning. Warning: Protect the battery against fire, too much heat and sunshine
* Make sure that all electric connections and connection cables meet the pertaining regulations 
and are in conformity with the operating instructions.
* Do not overload electrical outlets or extension cords, fire or electric shocks can be the result
* Please contact an expert in case you have any doubts about the mode of operation, the 
safety or connecting the appliances. 
* Keep all parts away from young children’s reach
* Do not store this item on wet, very cold or warm places, this can damage the electronic 
circuit boards.
* Avoid dropping or shocks, this can damage the electronic boards
* Never replace damaged power cables yourself! In such a case, remove them from the net 
and take the devices to a workshop. 
* Repairs or opening of this item may only be performed by an authorised workshop. 
* Wireless systems are subject to interference from cordless phones, microwaves, and other 
wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 10 ft away from 
the devices during installation and operation. 
* Keep batteries out of the reach of children. Batteries not swallow. If a cell or battery is 
swallowed, call a physician immediately.
SAFETY
Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die Garantie entnehmen Sie auf 
der  Verpackung.  Diese  gilt  ab  dem  Datum  des  Kaufs  (Kaufbeleg  ist  zwingend  erforderlich). 
Bewahren Sie die Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen, wenden Sie sich bitte an 
den Markt, wo Sie das Produkt gekauft haben. Für weitere Produktinformationen kontaktieren Sie 
unsere Hotline oder besuchen Sie unsere Website: www.smartwaressafetylighting.eu. 
DE PRODUKTGARANTIE 
ENTSORGUNG
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der 
Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem separaten 
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass 
es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt 
werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der 
Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu 
schaden.  Recyceln  Sie  das  Gerät,  um  die  nachhaltige  Wiederverwertung  von  stofflichen 
Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, 
oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf 
umweltfreundliche Weise recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten 
wenden  und die  Bedingungen  des  Verkaufsvertrags  konsultieren.  Dieses  Produkt  darf  nicht 
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
* Werfen Sie leere Batterien immer in die Batterie-Recycling Behälter.
* Wenn die Batterie ist eingebaut in das Gerät, öffnen Sie das Gerät um 
den Batterie zu entfernen.
WARTUNG
Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht. Garantie verfällt, wenn 
Sie die Geräte öffnen. Reinigen Sie die Geräte außen mit einem weichen und 
trockenen Tuch oder einer Bürste. Vor dem Reinigen ziehen Sie bitte alle Strom 
zuführungen ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin, 
Alkohol oder ähnliches enthalten. Diese Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an 
und  die  Ausdünstungen  sind  gesundheitsschädlich  und  explosiv.  Verwenden  Sie  keine 
scharfkantigen  Werkzeuge,  Schraubenzieher,  Drahtbürsten  oder  ähnliches,  um  die  Geräte  zu 
reinigen. Warnung: Schützt den Batterie vor Feuer, zu viel Wärme und Sonnensche.
* Reinigen mittels eines trockenen sauberen Tuches oder einer Bürste. Verwenden Sie 
keine Scheuer- oder Lösungsmittel. Vermeiden Sie ein Feuchtwerden aller 
elektrischen Teile.
* Bewahren Sie alle Teile außerhalb der Reichweite von Kindern.
* Vermeiden Sie einen nassen, kalten oder warmen Umgebung; dies kann die 
elektronischen Schaltkreise beschädigen.
* Vermeiden Sie Fallenlassen oder Erschütterungen ausgesetzt, kann dies die 
elektronischen Schaltkreise beschädigen.
* Reparaturen oder Öffnung von diesem Artikel darf nur von einer zugelassenen 
Werkstatt durchgeführt werden.
* Wireless-Systeme können Störungen durch schnurlose Telefone, Mikrowellen und 
andere drahtlose Geräte, die im 2,4-GHz-Bereich liegen. Halten Sie das System 
mindestens 3 m entfernt von den Geräten während der Installation und Bedienung.
* Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Batterien nicht schlucken.
Wenn eine Zelle oder Batterie verschluckt, sofort einen Arzt rufen.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Produkt  ten,  zgodnie  z  przepisami  UE,  posiada  gwarancję  fabryczną.  Gwarancja  jest  ważna 
przez okres czasu określony na opakowaniu, począwszy od daty zakupu. Zachowaj rachunek - 
dowód zakupu potrzebny jest do zgłoszenia gwarancji. W przypadku problemów, skontaktuj się 
ze sklepem,  w którym produkt  został zakupiony. Aby uzyskać  więcej informacji  na temat 
urządzenia  zadzwoń  na  naszą  gorącą  linię  lub  odwiedź  naszą  stronę  internetową:   
www.smartwaressafetylighting.eu. 
PL GWARANCJA PRODUKTU
LIKWIDACJA
Prawidłowe usuwanie  produktu (zużyty  sprzęt elektryczny  i elektroniczny)  (Dotyczy 
Unii  Europejskiej i innych krajów europejskich  z  wydzielonymi  systemami  zbierania 
odpadów)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub jego dokumentacji oznacza, że nie należy 
wyrzucać razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego po zakończeniu jego 
eksploatacji . Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi 
wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego 
typu  odpadów  oraz  odpowiedzialny  recykling  w  celu  promowania  ponownego  wykorzystania 
materiałów użytkowników resources.Household powinni skontaktować się z punktem sprzedaży 
detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub organem władz lokalnych , do informacji na 
temat miejsca i sposobu poddania tego produktu procesowi recyklingu. Użytkownicy w firmach 
powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produkt nie 
powinien być mieszany z innymi odpadami komercyjnymi .
* Zużyte baterie należy zawsze wrzucać do kosza na baterie. 
* Jeśliakumulator jest wbudowany wewnątrz urządzenia, otworzyć 
urządzenie i wyjmij baterię.
UTRZYMANIE
Urządzenia nie wymagają żadnych czynności obsługowych, nie należy otwierać 
obudowy. Z chwilą otwarcia obudowy urządzenia przez użytkownika gwarancja 
zostaje unieważniona. Obudowę urządzenia czyścić miękką, suchą ściereczką lub 
pędzelkiem. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie od 
źródła  zasilania.  Do  czyszczenia  nie  stosować  żadnych  karboksylowych  środków 
czyszczących  jak benzyna,  alkohol czy  podobnych, gdyż  uszkadzają powierzchnię  obudowy 
urządzeń. Poza tym ich opary są szkodliwe i grożą wybuchem. Do czyszczenia nie stosować również 
narzędzi o ostrych krawędziach, śrubokrętów, metalowych szczotek.
* Czyscic za pomoca czystej, suchej scierki lub szczotki, nie uzywajac do tego celu 
rozpuszczalników lub materialów sciernych. Unikac kontaktu podzespolów 
elektrycznych z wilgocia
* Wszystkie części w miejscu niedostępnym dla dzieci.
* Unikaj mokry, bardzo zimną lub ciepłą środowiska; może to spowodować uszkodzenie 
podzespołów elektronicznych.
* Unikać upuszczenia lub uderzenia, może to spowodować uszkodzenie obwodów 
elektronicznych.
* Naprawa lub otwarcie tej pozycji mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany 
warsztat.
* Systemy bezprzewodowe mogą być zakłócenia z telefonów bezprzewodowych, 
kuchenek mikrofalowych i innych urządzeń bezprzewodowych działających w paśmie 
2,4 GHz. Trzymaj się przynajmniej 3 m od urządzenia przy instalacji i eksploatacji.
* Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Baterie nie połykać. 
Gdy komórki lub połknięcia baterii, należy natychmiast wezwać lekarza.
BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE
Dit product heeft een fabrieks garantie volgens de EU richtlijnen. De Garantie termijn duurt het 
aantal jaren zoals is aangegeven op de verpakking, starten op de aankoop-datum. Bewaar de 
kassabon – bewijs van aankoop is nodig om aanspraak te kunnen maken op de garantie. In geval 
van problemen kunt u contact opnemen met de winkel waar u het product heeft gekocht. Voor 
verdere  product  informatie  kunt  u  bellen  met  onze  Hotline  of  bezoek  onze  website: 
www.smartwaressafetylighting.eu. 
NL PRODUCT GARANTIE
VERWIJDERING
Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische apparatuur) (Van 
toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen waar afval gescheiden wordt 
ingezameld)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt er op dat het 
niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn 
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door 
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten 
afval scheiden  en  op een verantwoorde manier recyclen,  zodat het duurzame  hergebruik  van 
materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de 
winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen 
waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten 
contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten 
nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
* Lever lege batterijen altijd in bij de daarvoor bestemde inzamelpunten. 
* Als de batterij is ingebouwd in het product, open het en 
verwijder de 
ONDERHOUD
De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie vervalt  als je 
het apparaat opent. Reinig enkel de buitenkant van de toestellen met een zachte, 
droge doek of borstel. Vóór u ze reinigt, haal de toestellen uit alle spanningsbronnen. 
Gebruik geen carboxylisch schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of gelijkaardige 
producten. Deze werken agressief op het oppervlak van de toestellen. Bovendien zijn 
de dampen gevaarlijk voor je gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe instrumenten, 
schroevendraaiers,  metalen  borstels  of  gelijkaardige  dingen  om  te  reinigen.  Waarschuwing: 
Bescherm batterijen tegen vuur, hitte en zon.
* Schoonmaken met een droge schone doek of borsteltje, geen schuur- of 
oplosmiddelen. Vermijd vocht op alle elektrische onderdelen.
* Hou alle delen uit het bereik van kinderen. 
* Zet dit voorwerp niet op natte, erg koude of warme plaatsen; dit kan de elektronische 
printplaten beschadigen.
* Vermijd vallen of schokken; dit kan de elektronische circuits beschadigen.
* Herstellingen of openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren door een erkende 
hersteller.
* Draadloze systemen kunnen gestoord worden door draadloze telefoons, 
microgolfovens en andere draadloze toestellen die werken op het bereik van 2,4GHz. 
Hou het systeem MINSTENS op 3m afstand van de toestellen tijdens installatie en 
bediening.
* Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Batterijen niet inslikken. Als een cel 
of batterij is ingeslikt, onmiddellijk een arts raadplegen.
ALGEMENE VEILIGHEID
Ce produit est garanti par le constructeur selon les lois de l'Union Européenne. La durée de 
garantie est indiquée sur l’emballage, et débute à partir de la date d’achat. Conservez le ticket 
de caisse - la preuve d'achat sera exigée pour faire valoir la garantie. En cas de problèmes, 
merci de contacter le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Pour plus d’informations 
sur ce produit, vous pouvez contacter notre ligne d'assistance ou visiter notre site Web: 
www.smartwaressafetylighting.eu. 
FR GARANTIE DU PRODUIT 
ELIMINER
Comment  éliminer  ce  produit  (déchets  d’équipements  électriques  et  électroniques) 
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant 
de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en 
fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets 
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des 
autres  types  de  déchets  et  le  recycler  de  façon  responsable.  Vous  favoriserez  ainsi  la 
réutilisation  durable des  ressources  matérielles.  Les particuliers  sont  invités  à contacter  le 
distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et 
comment  ils peuvent  se débarrasser  de ce  produit afin  qu’il soit  recyclé  en respectant 
l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les 
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets 
commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage 
prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit 
et retirez 
MAINTENANCE
Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La garantie n'est plus 
valide si les appareils sont ouverts. Ne nettoyer que l'extérieur des appareils avec un 
chiffon doux et sec. Avant de nettoyer, débrancher les appareils. Ne pas utiliser 
d'agents nettoyant à l'acide carboxylique ni d'essence, d'alcool ou autre produit de ce 
type. Ces produits attaquent la surface des appareils. Par ailleurs, les vapeurs sont 
dangereuses pour la santé et explosives. Ne pas utiliser d'ustensile à bout tranchant, de tournevis, 
de brosse métallique ou autre élément semblable pour le nettoyage. ATTENTION: protéger la pile 
contre les rayons du soleils, les chaleurs élevées et les feux.
* Nettoyez l'article à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse sec/sèche et propre; n'utilisez 
pas de produits abrasifs ou de solvants. Évitez l'humidité dans toutes les parties 
électriques.
* Conservez toutes les pièces hors de la portée des enfants.
* Éviter un environnement humide, très froid ou chaud; cela peut endommager les 
circuits électroniques.
* Évitez de faire tomber ou de chocs, ce qui peut endommager les circuits 
électroniques.
* Les réparations ou l'ouverture de ce point ne peuvent être effectuées par un 
réparateur agréé.
* Les systèmes sans fil sont sujets aux interférences des téléphones sans fil, des micro-
ondes, et autres appareils sans fil utilisant la fréquence 2.4GHz. Placer le système AU 
MOINS à 3 m de ces appareils au cours de l'installation et au moment de l'utiliser.
* Gardez les piles hors de la portée des enfants. Batteries pas avaler. Quand une pile 
ou batterie est avalé, appeler un médecin immédiatement.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Este producto  dispone de  una garantía de fábrica según las normativas de la UE. La garantía 
tiene la duración en años indicada en el embalaje, a partir de la fecha de compra. Conserve el 
recibo - es  necesaria una prueba de compra  para poder aplicar  la garantía.  En caso de 
problemas, contacte  con el comercio  en el que  adquirió el  producto. Para obtener más 
información del producto, llame  a nuestra línea de  asistencia o visite nuestro sitio web:   
www.smartwaressafetylighting.eu. 
ES GARANTÍA DE PRODUCTO
ELIMINACIÓN
Comment  éliminer  ce  produit  (déchets  d’équipements  électriques  et  électroniques) 
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant 
de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en 
fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets 
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des 
autres  types  de  déchets  et  le  recycler  de  façon  responsable.  Vous  favoriserez  ainsi  la 
réutilisation  durable des  ressources  matérielles.  Les particuliers  sont  invités  à contacter  le 
distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et 
comment  ils peuvent  se débarrasser  de ce  produit afin  qu’il soit  recyclé  en respectant 
l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les 
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets 
commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage 
prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit 
et retirez 
MANTENIMIENTO
Los dispositivos no necesitan mantenimiento, por lo que nunca las abren. La garantía 
queda anulada cuando se abre la appliance.Only limpiar el exterior de los 
dispositivos con un paño suave y seco o un cepillo. Antes de limpiar, quitar los 
dispositivos de todas las fuentes de tensión. No utilice ningún producto de limpieza 
carboxílicos o gasolina, alcohol o similar.  Estos atacan las superficies de los 
dispositivos. Además, los vapores son peligrosos para su salud y explosivo. No utilice herramientas 
de bordes afilados, destornilladores, cepillos de metal o similar para la limpieza. Advertencia: 
Proteger la batería contra el fuego, el exceso de calor y el sol.
* Límpiela con un paño limpio y seco o con un cepillo, no utilice disolventes ni 
abrasivos. Evite la humedad en todos los componentes eléctricos. 
* Mantenga todas las piezas fuera del alcance de los niños.
* Evitar un ambiente húmedo, muy frío o caliente; esto puede dañar los circuitos 
electrónicos.
* Evitar el goteo o choques, ya que podría dañar los circuitos electrónicos.
* Las reparaciones o apertura de este artículo sólo podrán ser realizadas por un taller 
autorizado.
* Los sistemas inalámbricos pueden ser interferencias de teléfonos inalámbricos, 
hornos microondas y otros dispositivos inalámbricos que operan en el rango de 
2,4 GHz. Mantenga el sistema al menos 3 metros de distancia de los dispositivos 
durante la instalación y operación.
* Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Las pilas no se tragan. Cuando se 
traga una pila o batería, llame a un médico inmediatamente.
SEGURIDAD
Hergestellt in China
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg
The Netherlands
Europe


