Operation Manual
EN DE PL
GENERAL
This  fire  alarm reacts on heat, this means that the temperature of the air is continuously 
checked. The alarm does not detect smoke, gas or fire but activates when the temperature 
reaches a certain value. The advantage of this fire alarm compared to a smoke detector is that it 
is extremely convenient for installation in kitchens or in spaces where is much smoked. In these 
spaces a common smoke detector would often give a false alarm. The fire alarm gives already an 
alarm in an early stage when correctly installed and maintained. In case of a fire, this can give 
you the extra seconds needed to leave your house and to call the fire brigade. The alarm is 
designed to detect fire, and not to prevent fire.
Read the instruction manual carefully b  efore using the fire alarm.
(1) Photo overview test button (1a) led (1b)
BATTERY
The alarm works with a 9 Volt battery. Installing the battery is very easy: Remove the mounting 
bracket (2) at the rear and connect the battery (3). When the battery gets empty, a warning 
signal is emitted every 45 seconds. Replace the battery as quickly as possible, preferably with an 
alkaline battery.
INSTALLATION
Where is the best place to install smoke detectors or fire alarms:
-  Minimum 2 in one house.
-  Minimum 1 on each floor.
-  In the corridor or the stairwell.
-  In front of each bedroom door.
-  In each bedroom (if the doors are closed when sleeping)
-  In the living room.
-  In the storage room or spaces with electric devices.
The alarm may not be installed in:
-  Immediately next to doors or windows and not in the vicinity of a ventilator or radiator.
This fire alarm is extremely convenient for use in kitchens and in spaces where much 
is  smoked.  Don't  install  the  alarm  in  a  space  that  is  difficult  to  reach,  this  with 
reference to operating the  test  button, replacing the battery  and  maintaining the 
device.
The alarm can easily be installed. Because this fire alarm reacts on heat, it is recommended to 
install the alarm on a ceiling or in a high position on the wall. Attach the base plate in the desired 
location using the supplied screws. Follow the given instructions and figures. Turn the alarm 
carefully on the base plate. Perform this action only after installing the battery! Maintain a space 
of around 30 cm between  the ceiling and  the alarm when  installing on a  wall. For inclined 
ceilings, for example in an attic, maintain a space of around 1 meter between the ridge and the 
alarm.
OPERATION
The alarm is equipped with a test button (1a). Press it until the alarm signal sounds. The LED 
(1b) blinks red until the button is released. During an alarm, LED (1b) will blink. During normal 
usage LED (1b) will blink once (around) every 30 seconds. The signal stops again when the 
button is released. Test the alarm minimum once a week and certainly after replacing the battery 
and cleaning the device with a vacuum cleaner. The alarm must be regularly cleaned with a 
vacuum cleaner to eliminate dust particles to guarantee an optimal protection. Do not open the 
housing during cleaning.
IMPORTANT
Placing a fire alarm is a part of your fire safety, such as fire extinguishers, emergency ladders, 
ropes, but also your choice when using building materials for a renovation. Make sure there is an 
escape plan available and discuss this with your children. Make sure that each room can be left 
without opening the door, for example through a window. Do not paint the fire alarm.
Smartwares  can  never  be  held  responsible  for  any  loss  and/or  damage, such  as 
incidental damage and/or  consequential damage, resulting  from the fact  that the 
signal of the fire alarm was not activated in case of smoke or fire.
SPECIFICATIONS
* For indoor use only
* Please read manual before use, and store it 
carefully  for future use and maintenance
Battery : 9V 
Operating temperature :
Operating humidity : 10~85%
Heat sensor  : 50°C - 68°C
Alarm volume : ≥85dB at 3m
-10°C ~ +50°C
ALLGEMEIN
Dieser Brandmelder reagiert auf Wärm/Hitze, das bedeutet, dass er die Lufttemperatur ständig 
überwacht, er erkennt keinen Rauch, kein Gas oder Feuer, sondern löst Alarm aus, wenn die 
Temperatur einen  bestimmten Wert übersteigt. Der  Vorteil dieses  Brandmelders gegenüber 
einem  Rauchmelder  liegt  darin,  dass  er  insbesondere  für  die  Montage  in  Küchen  oder  in 
Räumen, in denen  viel geraucht wird, geeignet  ist. In derartigen Räumen  verursachen 
konventionelle  Rauchmelder  oftmals  falschen  Alarm.  Der  Brandmelder  löst,  eine  korrekte 
Montage vorausgesetzt, bereits in einem frühen Stadium Alarm aus. Das kann Ihnen im Ernstfall 
gerade  die  zusätzlichen  Sekunden  verschaffen,  ihr  Haus  zu  verlassen  und  die  Feuerwehr 
anzurufen. Der Brandmelder wurde zur Erkennung eines Brandes konzipiert, er kann keinen 
Brand verhindern. 
Lesen Sie, vor der Inbetriebnahme bitte die komplette Gebrauchsanleitung durch.
(1) Abbildung Überblick Testtaste (1a) LED (1b)
BATTERIE
Die  Stromversorgung  erfolgt  über  eine  9Volt  Batterie.  Es  ist  sehr  einfach  die  Batterie  zu 
wechseln:Entfernen Sie den Montagebüge (2)l an der Rückseite des Brandmelders und  die 
Batterie anschließen (3). Sobald die Batterie leer wird, ertönt alle 45 Sekunden ein Warnton. 
Tauschen Sie die Batterie dann so schnell wie möglich durch eine neue, vorzugsweise Alkali-, 
Batterie aus.
MONTAGE
Wie können Sie am besten Rauch- oder Brandmelder montieren:
-  Minimal 2 Rauch- oder Brandmelder in jeder Wohnung
-  Auf jeder Etage minimal einen Rauch- oder Brandmelder
-  Im Flur oder im Treppenhaus
-  Vor jeder Schlafzimmertür
-  In jedem Schlafzimmer (wenn die Tür geschlossen wird)
-  Im Wohnzimmer
-  In Abstellräumen und Räumen mit elektrischen Geräten 
Der Brandmelder darf montiert werden:
-  Neben Türen und Fenstern und nicht in der Nähe von Gebläsen und Radiatoren.
Dieser Brandmelder eignet sich ausgezeichnet für die Montage in Küchen und 
Räumen in denen viel geraucht wird. Montieren Sie den Brandmelder nicht an 
schwer erreichbaren Stellen (im Zusammenhang mit dem Testschalter, dem 
Austausch der Batterie und der Wartung).
Der  Melder  lässt  sich  einfach  und  problemlos  montieren. Da  dieser Brandmelder auf  Hitze 
reagiert, empfehlen wir,  den Melder an  der Decke oder oben an  einer Wand  zu montieren. 
Befestigen  Sie  die  Bodenplatte  mit  den  mitgelieferten  Schrauben  an  der  von  Ihnen 
ausgesuchten  Stelle.  Beachten  Sie  bitte die  vorstehenden  Instruktionen  und  Zeichnungen. 
Schrauben Sie dann den Melder vorsichtig auf die Bodenplatte, das ist nur möglich, wenn eine 
Batterie  eingesetzt  ist!  Montieren  Sie  den  Melder  in  der Mitte der Decke des betreffenden 
Raumes. Bei der Wandmontage müssen Sie darauf achten, dass zwischen Decke und Melder ca. 
30 cm Platz bleiben. Bei schrägen Decken, z.B. auf Dachböden, muss der Melder ca. 1 m vom 
First entfernt montiert werden.
GEBRAUCH
Der Alarm ist mit einer Testtaste (1a) ausgestattet. Drücken Sie sie, bis das Alarmsignal ertönt. 
Die LED (1b) blinkt, bis die Taste losgelassen wird. Während eines Alarms blinkt die LED (1b). 
Beim Normalbetrieb  blinkt die LED (1b) ca. alle 30  Sekunden. Das  Signal wird nicht mehr 
abgegeben, wenn die Taste losgelassen wird. Testen Sie den Alarm mindestens ein Mal pro 
Woche und immer nach dem Austauschen der Batterie und dem Reinigen des Geräts mit einem 
Staubsauger. Das Alarmgerät muss regelmäßig mit einem Staubsauger gereinigt werden, um 
Staubpartikel zu entfernen, damit ein optimaler Schutz gewährleistet werden kann. Öffnen Sie 
beim Reinigen nicht das Gehäuse.
WICHTIG
Das Anbringen  eines melder gehört  zu Ihren Brandschutzmaßnahmen  wie Feuerlöscher, 
Notleiter und Seile. Bitte machen Sie einen Fluchtplan, besprechen ihn mit Ihren Kindern, und 
Sie sorgen dafür, dass der Raum verlassen werden kann ohne eine Tür zu öffnen. Beispiel: 
Verlassen Sie den Raum durch ein Fenster. Es ist nicht erlaubt den Rauchmelder anzustreichen.
Smartwares kann nicht für Verluste und/oder Schäden jedweder Art haftbar gemacht 
werden,  wozu  auch  Einzel-  oder  Folgeschäden  zählen,  die  sich  aus  der  Tatsache 
ergeben, dass das Signal des Melders bei Rauch oder Feuer nicht aktiviert wurde.
* Nur für den Innenbereich
* Bitte lesen Sie vor diese Anleitung vor dem 
Gebrauch und bewahren Sie sie sorgfältig auf für 
die zukünftige Verwendung und Wartung 
TECHNISCHE DATEN
Batterie : 9V
Betriebstemperatur : 
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb : 10 bis 85%
Wärmesensor : 
Alarmlautstärke :≥85dB at 3m
-10°C ~ +50°C
50°C - 68°C
OGÓLNE
Ten czujnik ciepła stale sprawdza temperaturę powietrza. Alarm nie wykrywa dymu, gazu lub 
pożaru, ale włącza się gdy temperatura osiągnie pewną wartość. Zaletą tego czujnik ciepła w 
porównaniu do czujnika dymu jest to, że jest bardzo wygodny do montażu w kuchni lub w 
miejscach, gdzie jest wiele dymu. W tych przestrzeniach czujniki dymu często dają fałszywy 
alarm.  Czujnik  ciepła  daje  już  alarm  we  wczesnym  stadium,  jeśli  jest  prawidłowo 
zainstalowany i utrzymany. W przypadku pożaru, to może dać Ci kilka dodatkowych sekund 
potrzebnych do  opuszczenia swojego domu  i  wezwania straży pożarnej.  Czujnik ciepła jest 
przeznaczony do wykrywania pożaru a nie do zapobiegania pożaru.
Przed użyciem czujnik ciepła uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
(1) Zdjęcie poglądowe przycisk testu (1a) dioda LED (1b)
BATERIA
Alarm działa z baterią 9V. Instalacja baterii jest bardzo prosta: Zdjąć uchwyt montażowy (2) 
z tyłu i podłączyć baterię (3). Gdy bateria jest pusta, emitowany jest sygnał ostrzegawczy 
co 45 sekund. Wymień baterię jak najszybciej, najlepiej na baterię alkaliczną.
INSTALACJA
Gdzie jest najlepsze miejsce do zainstalowania czujnika dymu lub czujnika ciepła:
- Minimum 2 w jednym domu.
- Co najmniej 1 na każdym piętrze.
- W korytarzu lub na klatce schodowej.
- Przed każdymi drzwiami sypialni.
- W każdej sypialni (jeśli drzwi są zamknięte podczas snu)
- W salonie.
- W pomieszczeniu magazynowym lub pomieszczeniach z urządzeniami elektrycznymi.
Alarm nie może być zainstalowany w:
- Tuż obok drzwi lub okien, ani w pobliżu wentylatora lub kaloryfera.
Ten alarm  przeciwpożarowy jest bardzo wygodny do stosowania w kuchni, jak iw 
pomieszczeniach, w których wiele się dymi. Nie instalować alarmu w przestrzeni, w 
której  będzie  utrudniony  dostęp  do  przycisku  testowego,  wymiany  baterii  i 
utrzymania urządzenia.
Alarm  można  łatwo  zainstalować.  Ponieważ ten  czujnik  reaguje  na  ciepło,  zaleca  się 
zainstalowanie alarmu  na suficie lub  na wysokiej pozycji  na ścianie. Przymocuj  uchwyt 
montażowy  w  żądanym  miejscu  za  pomocą  dostarczonych  śrub.  Wykonaj  pozostałe 
instrukcje. Umieść alarm ostrożnie na uchwycie montażowym. Wykonaj tą operację dopiero 
po zainstalowaniu  baterii! Zachowaj  około 30  cm odległości między  sufitem a  alarmem 
podczas  instalacji  na ścianie.  Na  skośnych  sufitach,  na  przykład na  poddaszu,  zachowaj 
odległość około 1 metra między górną krawędzią sufitu a alarmem.
EKSPLOATACJA
Czujnik  ciepła  jest  wyposażony w  przycisk testowy (1a).  Naciśnij  go,  aż  usłyszysz  sygnał 
alarmu.  Dioda  LED  (1b)  miga  na  czerwono,  aż  do  zwolnienia  przycisku.  Podczas  alarmu, 
dioda  (1b)  będzie  migać.  Podczas  normalnego  użytkowania dioda  LED  (1b)  będzie  migać 
raz  co  (około)  30  sekund.  Sygnał  alarmu  zatrzyma  się,  gdy  przycisk  zostanie  zwolniony. 
Testuj alarm  minimum raz w tygodniu i na pewno po  wymianie baterii  oraz po czyszczeniu 
urządzenia za pomocą odkurzacza. Czujnik musi być regularnie czyszczony za pomocą 
odkurzacza, aby  wyeliminować cząsteczki kurzu,  gwarantuje to optymalną  ochronę. Nie 
należy otwierać obudowy podczas czyszczenia.
WAŻNE
Umieszczenie czujnika ciepła jest częścią bezpieczeństwa, tak jak gaśnice, drabiny awaryjne, 
liny, ale także wybór materiałów budowlanych na remont. Upewnij się, że plan ucieczki jest 
dostępny i porozmawiaj o tym z dziećmi. Upewnij się, że każdy pokój może być opuszczony 
bez otwierania drzwi, na przykład przez okno. Nie maluj alarmu przeciwpożarowego.
Smartwares nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty i / lub szkody, 
takie jak przypadkowe uszkodzenie i / lub szkody, wynikające z faktu, że sygnał 
alarmu pożarowego nie został aktywowany w przypadku dymu lub ognia.
* Tylko do użytku wewnętrznego
* Proszę przeczytać instrukcję przed użyciem i przechowywać dokładnie do 
przyszłego wykorzystania i utrzymania
DANE TECHNICZNE
Bateria : 9V
Temperatura pracy : 
Wilgotność pracy : 10 ~ 85%
Czujnik temperatury : 
Głośność alarmu : 85 dB na 3m
-10°C ~ +50°C
50°C - 68°C
EN PRODUCT GUARANTEE DE PRODUKTGARANTIE  PL GWARANCJA PRODUKTU
DISPOSAL ENTSORGUNG LIKWIDACJA
MAINTENANCE WARTUNG UTRZYMANIE
This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the 
number of years shown on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the 
receipt - proof of purchase is required in order to rely on guarantee. In the case of problems, 
please contact with the store where you purchased the product. For further product 
information call to our Hotline or visit our website: www.smartwaressafetylighting.eu. 
Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die Garantie entnehmen Sie auf 
der Verpackung. Diese  gilt ab dem Datum des  Kaufs (Kaufbeleg ist  zwingend erforderlich). 
Bewahren Sie die Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen, wenden Sie sich bitte an 
den Markt, wo Sie das Produkt gekauft haben. Für weitere Produktinformationen kontaktieren 
Sie unsere Hotline oder besuchen Sie unsere Website: www.smartwaressafetylighting.eu. 
Produkt ten,  zgodnie z  przepisami UE,  posiada gwarancję fabryczną.  Gwarancja jest ważna 
przez okres czasu określony na opakowaniu, począwszy od daty zakupu. Zachowaj rachunek 
-  dowód  zakupu  potrzebny  jest  do  zgłoszenia  gwarancji.  W  przypadku  problemów, 
skontaktuj  się  ze  sklepem,  w  którym  produkt  został  zakupiony.  Aby  uzyskać  więcej 
informacji  na  temat  urządzenia  zadzwoń  na  naszą  gorącą  linię  lub  odwiedź  naszą  stronę 
internetową:  www.smartwaressafetylighting.eu. 
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee  becomes 
void when you open the appliance.Only clean the outside of the devices with a soft, 
dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage sources. 
Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These attack 
the surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health and explosive. Do 
not use any sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for cleaning. Warning: 
Protect the battery against fire, too much heat and sunshine
Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht. Garantie verfällt, wenn 
Sie die Geräte öffnen. Reinigen Sie die Geräte außen mit einem weichen und 
trockenen Tuch oder einer Bürste. Vor dem Reinigen ziehen Sie bitte alle Strom 
zuführungen ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin, 
Alkohol oder ähnliches enthalten. Diese Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an und die 
Ausdünstungen sind gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen 
Werkzeuge, Schraubenzieher, Drahtbürsten oder ähnliches,  um die  Geräte zu  reinigen. 
Warnung: Schützt den Batterie vor Feuer, zu viel Wärme und Sonnensche.
Urządzenia nie wymagają żadnych czynności obsługowych, nie należy otwierać 
obudowy. Z chwilą otwarcia obudowy urządzenia przez użytkownika gwarancja 
zostaje unieważniona. Obudowę urządzenia czyścić miękką, suchą ściereczką lub 
pędzelkiem. Przed przystąpieniem do  czyszczenia należy odłączyć urządzenie od 
źródła zasilania. Do czyszczenia nie stosować żadnych karboksylowych środków czyszczących 
jak benzyna, alkohol czy podobnych, gdyż uszkadzają powierzchnię obudowy urządzeń. Poza 
tym ich opary są szkodliwe i grożą wybuchem. Do czyszczenia nie stosować również narzędzi o 
ostrych krawędziach, śrubokrętów, metalowych szczotek.
Correct  Disposal  of  This  Product  (Waste  Electrical  &  Electronic  Equipment) 
(Applicable  in the  European  Union  and other  European  countries  with separate 
collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be 
disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible 
harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please 
separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the 
sustainable  reuse  of  material resources.Household  users  should  contact either the  retailer 
where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how 
they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their 
supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be 
mixed with other commercial wastes for disposal.
* Always throw empty batteries to the battery recycling bin.
* If the battery is built-in inside the product, open the product 
and remove the battery.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern 
der Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem separaten 
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass 
es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt 
werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der 
Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung 
zu schaden. Recyceln Sie  das  Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von  stofflichen 
Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, 
oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf 
umweltfreundliche Weise recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten 
wenden und die  Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses  Produkt darf nicht 
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
* Werfen Sie leere Batterien immer in die Batterie-Recycling Behälter.
* Wenn die Batterie ist eingebaut in das Gerät, öffnen Sie das Gerät um 
den Batterie zu entfernen.
Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) (Dotyczy 
Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania 
odpadów )
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub jego dokumentacji oznacza, że nie należy 
wyrzucać razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego po zakończeniu jego 
eksploatacji . Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi 
wskutek  niekontrolowanego  usuwania  odpadów,  prosimy  o  oddzielenie  produktu  od 
innego  typu  odpadów  oraz  odpowiedzialny  recykling  w  celu  promowania  ponownego 
wykorzystania  materiałów  użytkowników  resources.Household  powinni  skontaktować  się  z 
punktem  sprzedaży  detalicznej,  w  którym  dokonali  zakupu  produktu,  lub  organem  władz 
lokalnych  ,  do  informacji  na  temat  miejsca  i  sposobu  poddania  tego  produktu  procesowi 
recyklingu. Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić 
warunki umowy zakupu. Produkt nie powinien być mieszany z innymi odpadami komercyjnymi .
* Zużyte baterie należy zawsze wrzucać do kosza na baterie. 
* Jeśliakumulator jest wbudowany wewnątrz urządzenia, otworzyć 
urządzenie i wyjmij baterię.
* Clean with a clean, dry cloth or brush, use no solvents or abrasives. 
* Avoid dampness on all electrical components.
* Keep all parts out of the reach of children.
* Avoid a wet, very cold or warm environment; this may damage electronic circuit boards.
* Avoid dropping or shocks, this may damage the electronic circuits.
* Repairs or opening of this item may only be done by an authorized repairer.
* Wireless systems can be interference from cordless phones, microwave ovens and other 
wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 3m away from 
the devices during installation and operation.
* Keep batteries out of the reach of children. Batteries not swallow. When a cell or 
battery is swallowed, call a physician immediately.
* Reinigen mittels eines trockenen sauberen Tuches oder einer Bürste. Verwenden Sie 
keine Scheuer- oder Lösungsmittel. Vermeiden Sie ein Feuchtwerden aller 
elektrischen Teile.
* Bewahren Sie alle Teile außerhalb der Reichweite von Kindern.
* Vermeiden Sie einen nassen, kalten oder warmen Umgebung; dies kann die 
elektronischen Schaltkreise beschädigen.
* Vermeiden Sie Fallenlassen oder Erschütterungen ausgesetzt, kann dies die 
elektronischen Schaltkreise beschädigen.
* Reparaturen oder Öffnung von diesem Artikel darf nur von einer zugelassenen 
Werkstatt durchgeführt werden.
* Wireless-Systeme können Störungen durch schnurlose Telefone, Mikrowellen und 
andere drahtlose Geräte, die im 2,4-GHz-Bereich liegen. Halten Sie das System 
mindestens 3 m entfernt von den Geräten während der Installation und Bedienung.
* Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Batterien nicht 
schlucken. Wenn eine Zelle oder Batterie verschluckt, sofort einen Arzt.
* Czyscic za pomoca czystej, suchej scierki lub szczotki, nie uzywajac do tego celu 
rozpuszczalników lub materialów sciernych. Unikac kontaktu podzespolów 
elektrycznych z wilgocia
* Wszystkie części w miejscu niedostępnym dla dzieci.
* Unikaj mokry, bardzo zimną lub ciepłą środowiska; może to spowodować uszkodzenie 
podzespołów elektronicznych.
* Unikać upuszczenia lub uderzenia, może to spowodować uszkodzenie obwodów 
elektronicznych.
* Naprawa lub otwarcie tej pozycji mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany 
warsztat.
* Systemy bezprzewodowe mogą być zakłócenia z telefonów bezprzewodowych, 
kuchenek mikrofalowych i innych urządzeń bezprzewodowych działających w paśmie 
2,4 GHz. Trzymaj się przynajmniej 3 m od urządzenia przy instalacji i eksploatacji.
* Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Baterie nie połykać. 
Gdy komórki lub połknięcia baterii, należy natychmiast wezwać lekarza.
GENERAL SAFETY ALLGEMEINE SICHERHEIT BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE
= MINIMUM = EXTRA
ZOLDER/MANSARD/ÁTICO
VERDIEPING/Dx.ETAGE/BAJABEGANEGROND/Pr.ETAGE/PLANTA BAJA
ENTREE
1
(1a)(1a)
(1b)
2 3
++
RM127KRM127K
Test Test
60cm
100
cm
30cm
9VDC
10.029.36_RM217K
Conform with EN 54-5:2000
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg
The Netherlands
s a fet y  &  li g ht i ng  B V.
EN Heat detector / Manual
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoP
service.smartwares.eu/dop and follow the instructions.
DE Hitzemelde / Gebrauchsanweisung
LEISTUNGSERKLÄRUNG - DoP
service.smartwares.eu/dop und folgen Sie den Anweisungen.
PL  Czujnik ciepła / instrukcje
DEKLARACJA WYKONANIA - DoP
service.smartwares.eu/dop i postępuj zgodnie z instrukcjami.


