Operation Manual
SV
 ALGEMENE INFORMATIE
          Tack för att du har köpt Smartwares 
 brandvarnare! Läs igenom
 instruktionerna noga innan du börjar 
 använda brandvarnaren. Förvara den
här informationen på en säker och lättillgänglig 
plats för framtida användning och underhåll. Om 
du har några frågor eller om du letar efter
ytterligare information om din brandvarnare, kan 
du besöka vår webbplats service.smartwares.eu.
Märke/modellnummer: Smartwares RM174RF
Beskrivnin : Brandvarnaren är baserad på foto-
cellsprincipen, vilket innebär att brandvarnaren 
övervakar luften för brandrök. Apparaten
innehåller 2 x 1,5 V DC AA alkaliskabatterier med 
en livslängd på 1 år
Funktion : Brandvarnaren är avsedd att varna 
personer som befinner sig i närheten av en 
brand/brandrök för att ge dem tid att reagera på 
lämpligt sätt mot faran
Tillämpningsområde : Brandvarnare för
byggnader avsedda som bostäder
VIKTIGT:
Försiktig : Brandvarnaren är utformad för att 
upptäcka rök, inte för att förhindra en brand!
Försiktig : Använd en brandvarnare som en 
del av ditt brandskydd, på samma sätt som 
brandsläckare, nödstegar, rep, men även dina val 
vad det gäller byggnadsmaterial vid renovering. 
Se alltid till att det finns en utrymningsplan och 
gå igenom den med dina barn. Se till att varje 
rum går att lämna utan att öppna en dörr, dvs. 
genom ett fönster. Om det råder några tveksam-
heter kring orsaken till larmet bör man alltid anta 
att larmet beror på en faktisk brand och utrymma 
bostaden omedelbart.
Varning: Brandvarnare ska ersättas senast tio år 
efter den första aktiveringen. Fyll i aktiveringsda-
tumet på produktens klassificeringsetikett och 
lägg in utbytesdatumet i din kalender.
FÖRSTA AKTIVERING
Innan du monterar brandvarnaren är det viktigt 
att du aktiverar och testar apparaten. Aktivera 
och testa brandvarnaren på följande sätt: Öppna
apparaten (se bild 1). Anslut batteriet (se bild 
2). Stäng brandvarnaren och låt den vila i fem 
minuter (apparaten kalibrerar sig själv). Tryck och 
håll in testknappen (se bild 1a) tills dess att ett 
larm ljuder och släpp den sedan. Om larmsig-
nalen inte ljuder när du trycker på testknappen 
fungerar inte brandvarnaren korrekt och du bör 
söka rådgivning hos Smartwares.
MONTERING
För att montera brandvarnaren, fäster du monte-
ringsplattan med de inkluderade skruvarna och 
fäster sedan försiktigt brandvarnaren på
monteringsplattan (se bild 3). Var uppmärksam 
på placeringsrekommendationerna nedan för att 
garantera optimal funktion för din brandvarnare. 
När du har monterat brandvarnaren bör du alltid
testa funktionen genom att använda testknap-
pen.
Viktigt:
• VARNING: För att förhindra skador måste 
apparaten fästas ordentligt i taket i enlighet med 
monteringsinstruktionerna.
• Brandvarnare bör monteras på ett sådant sätt 
att de kan nås av brandrök utan hinder, så att 
bränder kan upptäckas redan när de håller på att
utvecklas.
• Kraven på brandvarnare kan variera från stat till 
stat och region för region. Kontrollera alltid vilka 
krav som gäller i ditt område med dina lokala 
myndigheter!
Var ska jag montera en brandvarnare?
•  I mitten av taket i ett rum
• Max. höjd: 6 m
• Minst 50 cm avstånd till väggar/barriärer:
• Små rum med en bredd på mindre än 1 m: I 
  mitten av taket
• Korridorer med en max. bredd på 3 m: max.
  15 m avstånd mellan två brandvarnare. Max. 
  7,5 m till öppningen och brandvarnare i 
  korridorens ändar/korsningar.
• Loftgångar: Om längden och bredden på loft
  gången är mindre än 2 m och loftgångens area 
  är mindre än 16m2, kan ytterligare brandvar
  nare krävas under loftgången
• I lutande tak: Om lutningen är >20°, ska
  montage ske minst 50 cm och maximalt 1 m 
  från takets högsta punkt. Om lutningen är 
  ≤20°, ska det hanteras som ett platt tak. Vid 
  delvis lutande tak: om det platta taket är ≤1m 
  brett, anses det vara lutande. Om det platta 
  taket är >1m brett, anses det vara ett platt tak.
• Takbjälkar (eller liknande): Om höjden är
  ≤20 cm, bör installation ske på bjälken eller i 
  taket. Om höjden är > 20 cm och den avdelade 
  arean är > 36m2, bör ytterligare brandvarnare 
  monteras mellan bjälkarna.
Var ska du inte montera din brandvarnare?
•  I närheten av luftkonditionering/ventilations
 system.
•  Platser där ventilationen kan hindras som t.ex. 
  gardiner etc.
• I rum där temperaturen kan vara lägre än 0°C 
  eller högre än 40°C.
•  I fuktiga utrymmen/kök/badrum eftersom 
  ånga kan orsaka falsklarm. Besök vår webb
  plats för larm som är lämpliga för användning i 
  dessa rum.
•  Närmare än 50 cm från ljuskällor/
  elektriska uttag.
• Platser som är svåra att nå och förhindrar 
  åtkomst till testknappen, byte av batteri och 
 underhåll.
TYSTA LARMET/DÄMPNINGSLÄGE
Om du trycker på testknappen när brandvarna-
ren ljuder kommer detta att pausa brandvarna-
ren i cirka tio minuter. Den röda lysdioden blinkar 
var 8:e sekund för att indikera att dämpningslä-
get är aktiverat. Brandvarnarna är utformade 
för minimera mängden falsklarm. Rökpartiklar 
från matlagning kan sätta igång brandvarnaren 
om brandvarnaren sitter monterad för nära kök-
sutrymmet. Stora mängder rökpartiklar skapas 
vid spill eller vid grillning/stekning. Användning 
av fläkten i en spiskåpa som ventilerar till utsidan 
(icke-cirkulerande typ) hjälper också till att föra 
bort dessa rökpartiklar från köket. Dämpningslä-
get är extremt användbart i köksområden eller 
andra områden där falsklarmningar lätt förekom-
mer. Dämpningsfunktionen bör bara användas 
vid ett känt larmtillstånd, såsom att rök från 
matlagning aktiverar larmet. Brandvarnaren blir 
mindre känslig genom att trycka på testknappen. 
Om röken inte är för tät, kommer brandvarnaren 
att tystna för att markera att brandvarnaren är i 
ett temporärt mindre känsligt läge. Brandvarna-
ren återställs automatiskt efter ca. 10 minuter. 
Om det fortfarande förekommer rökpartiklar 
efter denna period kommer brandvarnaren att 
ljuda igen. Dämpningsläget kan användas om 
och om igen tills dess att luften är ren från den 
orsak som orsakade larmet.
Obs:Tät rök kommer att åsidosätta dämpningslä-
get och låta ett kontinuerligt larm ljuda.
Försiktig: Innan du tystar larmet (dämpningslä-
ge), bör du identifiera källan till röken och se till 
att situationen är säker.
SAMMANKOPPLING - Trådlös anslutning
Trådlös anslutning upp till 20m Det är möjligt att 
länka samman flera RM174RF brandvarnare. Den 
stora fördelen med att koppla ihop en eller flera 
brandvarnare är att när en brandvarnare ljuder, 
kommer samtliga att ljuda. Detta ger din familj 
en tidigare varning om en potentiell fara och ger 
dig mer tid att reagera. Du kan länka samman 
upp till tolv brandvarnare.
1. Förbered de detektorer som du vill koppla 
  ihop. Välj en detektor som sätts i
  ”sändningsläge”. Tryck och håll in knappen tills 
  dess att enhetens lysdiod lyser konstant. Detta 
  kan ta upp till tolv sekunder.
2. Tryck och håll in testknappen på de andra 
  brandvarnarna i ungefär en sekund, och släpp 
  sedan knappen så snart lysdioden blinkar rött.
3. Den ”sändande” och den ”lärande”
  brandvarnaren kommer båda att blinka snabbt 
  för att markera att de är sammankopplade. 
  Efter detta kommer lysdioden på huvud
  brandvarnaren att lysa konstant ljusrött.
  Lysdioden på den lärande brandvarnaren 
  kommer att lysa rött, men lysa lite svagare.
4. Du kan fortsätta att koppla ihop flera
  brandvarnare på samma sätt.
5. När du har slutfört sammankopplingen kan du 
  trycka på och släppa testknappen på samtliga 
  brandvarnare för att avsluta 
  ”sammankopplingsläget” vilket medför att 
  lysdioden slocknar på enheterna. Detektorerna 
  är nu sammankopplade.
Obs: Det är bara möjligt att koppla ihop den här 
brandvarnaren med andra brandvarnare av sam-
ma modell, om kompatibilitet med RM174RF
uttryckligen nämns i bruksanvisningen för de 
andra brandvarnarna
Obs: tonen för sammankoppling och test på den 
här brandvarnaren har ändrats för att vara mindre 
irriterande för öronen. Ljudet när rök detekteras 
är mycket längre och därför mycket högre.
Ta bort sammankoppling
Följ den här processen för att ta bort samman-
kopplingen för en brandvarnare.
1. Tryck och håll in testknappen i 12 sekunder 
  på den brandvarnare som du vill ta bort 
  sammankopplingen för, tills dess att lysdioden 
  är kontinuerligt TÄND. Släpp nu knappen.
2. Tryck och håll in knappen igen, vänta tills dess 
  att lysdioden börjar blinka snabbt, efter 
  ungefär två sekunder slutar den att blinka. 
  Sammankopplingen har nu tagits bort för 
 enheten.
BYTE AV BATTERI
Om batteriet börjar bli lågt kommer brand-
varnaren att indikera detta med ett ljudligt 
”pip”. Denna indikering låter kontinuerligt med 
intervaller på 35-45 sekunder i minst trettio 
dagar. Byt batterierna omedelbart när denn 
indikering avges. För att byta batteriet, öppnar 
du apparaten (se bild 1), avlägsnar det tomma 
batteriet och ansluter ett nytt batteri (se bild 2). 
Vi rekommenderar dig att byta batteriet på ett 
fast datum, så att det byts i tid.
• VIKTIGT: Efter att ha ersatt batterierna bör du 
alltid använda testknappen för att testa så att 
brandvarnaren fungerar korrekt.
• VIKTIGT: Ersätt endast batterierna med någon 
av nedanstående, certifierade batterityper:
– Märke: Energizer, Gold Peak, Raymax Typ: 
Alkaliskt Livslängd: 1 år
UNDERHÅLL
Test : Vi rekommenderar verkligen att du testar 
brandvarnarens funktion varje månad. Tryck 
och håll in testknappen tills dess att den använ-
darvänliga, korta larmsignalen ljuder. Signalen 
upphör när du släpper knappen. Om larmsig-
nalen inte ljuder när du trycker på testknappen 
fungerar inte brandvarnaren korrekt och du bör 
söka rådgivning hos Smartwares.
Varning: Använd inte en öppen låga för att testa 
din brandvarnare, det kan skada apparaten eller 
tända eld på lättantändliga material och starta
en brand.
Valfritt: För testning kan även Smartwares 
ärrkontroll FOT-143 användas. Tryck bestämt på 
knappen och släpp den för att testa modellerna 
RM174RF och RM175RF. Brandvarnarens testljud 
kommer att höras inom 60 sekunder.
Rengöring: För optimal prestanda bör brandvar-
naren dammas en gång i månaden och dammsu-
gas var sjätte månad. Vidrör inte brandvarnarens
insida med dammsugarens munstycke. Testa 
alltid apparatens funktion efter rengöring genom 
att trycka på testknappen. Registrera dig gratis 
för att få fria påminnelser från smartreminder.eu
FELSÖKNING
• Falsklarm kan orsakas av: svets- och skärarbe-
ten, lödning och andra heta arbeten, sågning och 
slipning, damm från byggarbete eller städning,
vattendimma, os från matlagning, extrema elek-
tromagnetiska effekter, temperaturvariationer 
som kan leda till kondens i brandvarnaren.
• Damm är den vanligaste orsaken till falsklarm/
fellarm, därför bör du alltid rengöra brandvarna-
ren enligt beskrivningen i paragrafen ”underhåll” 
om du får problem. Om detta inte löser proble-
met, bör du söka rådgivning hos Smartwares.
• Smartwares kan aldrig hållas ansvariga för 
förlust och/eller skador oavsett natur, inklusive 
tillfälliga och/eller följdförluster som uppstår på
grund av att brandvarnarens signal inte ljöd vid 
rök eller brand. Smartwares kan aldrig hållas 
ansvariga för förlust och/eller skador oavsett 
natur, inklusive tillfälliga och/eller följdförluster 
som uppstår på grund av att brandvarnarens 
signal inte ljöd vid rök eller brand.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed förklarar Smartwares Europe B.V. att 
radioutrustningen av typ RM174RF överensstä-
mmer med direktiv 2014/53/EU Den fullständiga 
texten för EU-försäkran om överensstämmelse 
finns på följande internetadress: service.smart-
wares.eu/doc
TEKNISKA DATA
• Brandvarnare: Optisk  • Batterityp: 2 x 1,5 VDC AA alkaliskt
• Utbytbart batteri: Ja  • Batteriets livslängd: 1 år
•  Apparatens livslängd: 10 år             •  Användningstemperatur: 0 ~ 40 °C
•  Användningsluftfuktighet: 25 ~ 85 %    •  Larmvolym: >85 dB vid 3 m
• Monteringstyp: Tak  • Detekteringsområde: Max 40 m2
• Pausfunktion: Ja  • Installation i en husbil: Nej
 : Endast för inomhusbruk.
 : Läs bruksanvisningen före användning och spar den för framtida
  användning samt underhåll. 
Tillstånd  LED  Ljud
Normal drift  Blinkar var 40:e sekund  Ingen
Test  Blinkar snabbt  Snabba pip
Larm  Blinkar snabbt  Snabba pip
Dämpa  Blinkar var 8:e sekund  Ingen
PT
 INFORMAÇÕES GERAIS
          Parabéns por ter adquirido este dis
 positivo de alarme para fumo
 Smartwares! Leia cuidadosamente 
          estas instruções antes de utilizar o 
dispositivo de alarme para fumo. Guarde estas 
informações num local seguro e facilmente aces-
sível para futura utilização e manutenção. Em
caso de dúvidas ou se procura informações 
adicionais sobre o seu dispositivo de alarme para 
fumo, visite o nosso website
service.smartwares.eu.
Marca/número do modelo : 
Smartwares RM174RF
Descrição : Dispositivo de alarme para fumo ba-
seado no princípio da fotocélula, o que significa 
que o alarme monitoriza o ar para detetar fumo 
causado por um incêndio. Este aparelho contém 
2 pilhas alcalinas AA de 1,5 V CCcom um tempo 
de vida útil de 1 ano
Função : Dispositivo de alarme para fumo que 
visa alertar as pessoas nas proximidades de um 
incêndio/fumo de incêndio e permitir-lhes reagir 
atempada e adequadamente ao perigo
Âmbito de aplicação : Dispositivo de alarme 
para fumo destinado a edifícios residenciais
IMPORTANTE:
Atenção : O alarme destina-se a detetar fumo; 
não previne um incêndio!
Atenção : Utilizar um alarme de fumo constitui 
uma proteção contra incêndios, tal como extinto-
res, escadas de emergência, cordas, assim
como a sua escolha de materiais de construção 
para efeitos de renovação. Assegure-se sempre 
de que dispõe de um plano de evacuação e 
discuta o assunto com as crianças. Assegure-se 
de que é possível abandonar uma área sem abrir 
a porta, por exemplo, por uma janela. Se houver 
dúvidas relativamente à causa de um alarme, 
deverá partir do pressuposto de que o mesmo 
ocorreu devido a uma incêndio de facto e a resi-
dência deverá ser imediatamente evacuada.
Advertência : Os dispositivos de alarme para 
fumo devem ser substituídos, no máximo, até 10 
anos após a ativação inicial. Preencha a data de 
ativação na etiqueta da placa de identificação 
do produto e marque a data de substituição no 
seu calendário.
ATIVAÇÃO INICIAL
Antes de montar o dispositivo de alarme para 
fumo, é importante que ative e teste o aparelho. 
Ative e teste o dispositivo de alarme para fumo
da seguinte forma: Abra o aparelho (consulte 
a imagem 1). Coloque as pilhas (consulte 
a imagem 2). Feche o dispositivo de alarme 
para fumo e deixe-o repousar durante cerca 
de 5 minutos (o aparelho irá fazer a calibragem 
automaticamente). Prima e mantenha premido o 
botão de teste (consulte a imagem 1a) até soar 
um sinal de alarme, depois solte-o. Se não soar 
um sinal de alarme depois de premir o botão 
de teste, o dispositivo de alarme para fumo não 
está a funcionar corretamente, devendo procurar 
aconselhamento Smartwares.
MONTAGEM
Para montar o dispositivo de alarme para fumo, 
fixe a placa de base com os parafusos fornecidos 
e aperte ligeiramente o alarme à placa de base
(consulte a imagem 3). Preste especial atenção 
às recomendações de localização para garantir o 
desempenho ideal do seu dispositivo de alarme 
para fumo. Depois de instalar o dispositivo de 
alarme para fumo, teste sempre a respetiva funci-
onalidade, utilizando o botão de teste.
Importante:
AVISO: Para evitar ferimentos, este aparelho deve 
ser devidamente fixo ao teto, em conformidade 
com as instruções de instalação.
• Os dispositivos de alarme para fumo devem ser 
instalados de modo a que possam ser facilmente 
alcançados pelo fumo produzido por um incên-
dio, tornando possível a deteção de incêndios na 
fase de desenvolvimento.
• Os requisitos para os dispositivos de alarme 
para fumo variam de estado para estado e de 
região para região. Verifique sempre os
requisitos relevantes para a sua área junto das 
autoridades locais!
Onde instalar um dispositivo de alarme
para fumo?
•  Centrado no teto de uma divisão
•  Altura máxima: 6 m
• Distância mínima de 50 cm de paredes/
 barreiras:
•  Pequenas divisões com largura < 1 m:
  Centrado no teto
•  Corredores com uma largura máxima de 3 m: 
  distância máxima de 15 m entre 2 dispositivos 
  de alarme para fumo. Distância máxima de
  7,5 m  para a parte dianteira e de dispositivos 
  de alarme nos cantos/passagens de
 corredores.
•  Galerias: Se o comprimento e largura da galeria 
  for > 2 m e a área da galeria for > 16 m2, 
  poderá ser necessário um dispositivo de 
  alarme para fumo adicional sob a galeria
•  Em inclinações de teto: Para > 20°, mínimo de 
  50 cm e máximo de 1 m para a parte mais alta 
  do teto. Para ≤ 20°, considere como um teto
  plano. Em tetos com inclinação parcial: se o 
  teto plano tiver uma largura ≤1 m, considere 
  como teto com inclinação. Para teto plano com 
  > 1 m de largura, considere como teto plano.
• Vigas de teto (ou similar): Para alturas ≤ 20 cm, 
  instalação no teto ou na viga. Para alturas >
  20 cm e área separada > 36 m2 => dispositivos 
  de alarme para fumo adicionais no meio.
Onde não instalar um dispositivo de alarme 
para fumo?
•  Próximo de sistemas de ar condicionado/
 ventilação;
•  Locais onde a ventilação possa ser afetada por 
  cortinas, etc.;
•  Em divisões onde a temperatura possa atingir 
  menos de 0 °C e mais de 40 °C.
•  Em locais húmidos/cozinhas/casas de banho, 
  porque o vapor pode originar alarmes falsos. 
  Visite o nosso website para conhecer alarmes
  adequados para utilização nestas divisões;
•  A uma distância inferior a 50 cm de fontes de 
 luz/eletricidade;
• Locais de difícil acesso e que impeçam o 
  acesso ao botão de teste, substituição das 
  pilhas e manutenção.
SILENCIAR ALARME/MODO DE
SILENCIAMENTO
Se premir o botão de teste quando soar o alarme 
de fumo, o alarme será colocado em pausa du-
rante, aproximadamente, 10 minutos. O LED
vermelho irá piscar a cada 8 segundos, indicando 
que foi ativado o modo de silenciamento. Os 
detetores de fumo foram concebidos para mini-
mizar os alarmes inconvenientes. As partículas de 
combustão da confeção de alimentos poderão 
ativar o alarme, caso este esteja localizado nas
proximidades. Grandes quantidades de partículas 
combustíveis são geradas em consequência de
derrames ou ao grelhar/fritar. A utilização da 
ventoinha num exaustor com saída para o 
exterior (tipo sem recirculação) poderá também 
contribuir para eliminar estas partículas
combustíveis da cozinha. O modo de silencia-
mento é extremamente útil numa área de cozin-
ha ou noutras áreas com tendência a se tornarem 
inconvenientes. A função de silenciamento só 
deve ser utilizada quando uma condição de alar-
me conhecida, tal como fumo produzido pela
confeção de alimentos, ativa o alarme. O detetor 
de fumo é dessensibilizado quando o botão de 
teste é premido. Se o fumo não for demasiado 
denso, o alarme será silenciado para indicar que 
o alarme se encontra num estado de dessensibili-
zação temporária. O detetor de fumo irá automa-
ticamente repor-se ao fim de, aproximadamente, 
10 minutos. Se as partículas de combustão 
continuarem presentes após este período, o alar-
me soará novamente. O modo de silenciamento 
pode ser utilizado repetidamente até a condição 
que provocou o alarme desaparecer.
Nota: Um fumo denso irá anular o modo de 
silenciamento e soará um alarme contínuo.
Atenção: Antes de utilizar o silenciamento do 
alarme (modo de silenciamento), identifique a 
fonte do fumo e assegure-se de que a situação 
é segura.
EMPARELHAMENTO - Ligação sem os
Sem fios conectável até 20 m É possível 
ligar vários detetores de fumo RM174RF em 
simultâneo. A grande vantagem de emparelhar 
um ou mais detetores de fumo é que quando um 
detetor de fumo soa, os restantes também soam. 
Isto faculta à sua família um aviso antecipado 
de possível perigo, permitindo-lhe tempo para 
reagir. Pode ligar até 12 detetores de fumo.
1. Prepare os detetores que necessita de
  emparelhar. Selecione um detetor para iniciar 
  o “modo de envio”. Prima e mantenha premido 
  o botão de teste nesta unidade até a luz LED 
  permanecer continuamente ligada. Isto irá 
  demorar até 12 segundos.
2. Prima e mantenha premido o botão de teste 
  nos restantes detetores durante,
  aproximadamente, 1 segundo, soltando o 
  botão logo que o LED começar a piscar a 
 vermelho.
3. Os detetores de “envio” e “reconhecimento” 
  piscarão rapidamente para indicar que foram 
  emparelhados. Depois, o LED no detetor
  principal irá mudar para vermelho vivo e 
  permanecerá ligado. O LED no detetor de 
  reconhecimento mudará para vermelho, mas 
  escurecerá ligeiramente.
4. Pode emparelhar vários detetores de fumo da 
  mesma forma, consecutivamente.
5. Depois de completar o processo de
  emparelhamento, prima e solte o botão de
  teste em todos os detetores de fumo para 
  terminar o “modo de emparelhamento”, o LED 
  das unidades desligar-se-á. Os detetores estão 
  agora emparelhados.
Nota: Só poderá emparelhar este detetor de 
fumo com outros detetores do mesmo modelo, 
caso sejam compatíveis com o RM174RF tal como 
é especificamente mencionado no manual do 
utilizador do outro detetor de fumo
Nota: o tom de emparelhamento e o tom de tes-
te deste alarme de fumo foram modificados para 
serem menos intrusivos para os ouvidos. O som,
quando é detetado fumo, tem maior duração e 
é mais alto.
Desemparelhar
Siga este procedimento, caso pretenda desempa-
relhar um detetor de fumo.
1. Prima e mantenha premido o botão de teste 
  do detetor de fumo que pretende
  desemparelhar durante 12 segundos, até que o 
  ED permaneça continuamente LIGADO. Agora, 
  solte o botão.
2. Prima e mantenha o botão premido
  novamente, aguarde até que o LED comece 
  a piscar rapidamente, após 2 segundos para 
  de piscar; o dispositivo foi desemparelhado 
  com sucesso.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
Quando estiver a ficar com pouca carga, o dispo-
sitivo de alarme para fumo irá indicar o estado 
com um sinal sonoro audível. Este indicador soa
continuamente em intervalos de 35-45 segundos 
durante, pelo menos, 30 dias. Substitua imediata-
mente as pilhas, quando soar este indicador. Para 
substituir as pilhas, abra o aparelho (consulte a 
imagem 1), retire as pilhas gastas e coloque as 
novas (consulte a imagem 2). Recomendamos 
veemente que substitua as pilhas numa data fixa, 
para assegurar uma substituição atempada.
• IMPORTANTE: Depois de substituir as pilhas, 
teste sempre o dispositivo de alarme para fumo 
para confirmar o correto funcionamento com o 
botão de teste.
• IMPORTANTE: Substitua sempre as pilhas por 
um dos tipos de pilhas abaixo certificados:
– Marca: Tipo Energizer, Gold Peak, Raymax: 
Vidas útil das pilhas alcalinas: 1 ano
MANUTENÇÃO
Testar : Recomendamos veemente que teste 
a funcionalidade do seu dispositivo de alarme 
para fumo todos os meses. Prima e mantenha 
premido o botão de teste até soar um breve sinal 
de alarme, depois solteo. O sinal para assim que o 
botão é libertado. Se não soar um sinal de alarme 
depois de premir o botão de teste, o dispositivo 
de alarme para fumo não está a funcionar
corretamente, devendo procurar
aconselhamento Smartwares.
Advertência : Não utilize uma chama a desco-
berto para testar o seu dispositivo de alarme 
para fumo, uma vez que isso poderá danificar o 
aparelho ou incendiar materiais combustíveis e 
originar um incêndio.
Opcional : Para a realização de testes, poderá 
também utilizar o controlo remoto Smartwares 
adicional FOT-143. Prima firmemente e liberte 
para testar o modelo RM174RF e RM175RF. O 
sinal de teste do dispositivo de alarme para fumo 
será escutado no prazo de 60 segundos.
Limpar : Para um ótimo desempenho, deverá 
limpar o pó do dispositivo de alarme para fumo 
uma vez por mês e aspirá-lo a cada seis meses.
Não toque no interior do dispositivo de alarme 
para fumo com o bocal do aspirador. Teste
sempre a funcionalidade do aparelho, depois de 
limpar, premindo o botão de teste. Registe-se 
para receber lembretes em smartreminder.eu
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
• Um alarme falso pode ser causado por: 
operações de corte e soldagem, brasagem e 
outros trabalhos quentes, serragem e esmeril-
hação, pó devido a trabalho de construção ou 
limpeza, vapor de água, fumos esultantes da 
confeção de alimentos, efeitos eletromagnéticos 
intensos, flutuações de temperatura que origem 
condensação de humidade no alarme de fumo.
• O pó constitui a causa mais comum de alarmes 
falsos/alarmes defeituosos, pelo que deverá 
limpar sempre o dispositivo de alarme para fumo, 
conforme descrito no parágrafo de “manutenção”, 
em caso de problemas. Se isto não resolver o 
problema, deverá procurar aconselhamento 
Smartwares.
• A Smartwares não poderá ser responsabilizada 
por qualquer perda e/ou danos de qualquer 
natureza, incluindo perdas acidentais e/ou
consequentes, resultantes do facto de um sinal 
do alarme de fumo não ter soado durante a exi-
stência de fumo ou incêndio. A Smartwares não
poderá ser responsabilizada por qualquer perda 
e/ou danos de qualquer natureza, incluindo per-
das acidentais e/ou consequentes, resultantes do
facto de um sinal do alarme de fumo não ter 
soado durante a existência de fumo ou incêndio.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A Smartwares Europe B.V. declara, pela presente, que o tipo 
de equipamento de rádio RM174RF está em conformidade 
com a Diretiva 2014/53/UE O texto completo da declaração 
de conformidade da UE encontra-se disponível no seguinte 
endereço: service.smartwares.eu/doc
DADOS TÉCNICOS
•  Sensor de fumo: ótico            •  Tipo de pilhas: 2 alcalinas AA de 1,5 V CC
•  Substituição das pilhas: Sim        •  Vida útil das pilhas: 1 ano
•  Vida útil do dispositivo: 10 anos     •  Temperatura de utilização: 0 ~ 40 °C
•  Humidade de utilização: 25 ~ 85 %  • Volume do alarme: > 85 dB a 3 m
• Tipo de montagem: Teto          • Área de deteção: Máx. 40 m2
• Função de pausa: Sim            •  Instalação em um trailer: Não
 : Apenas para utilização no interior.
                        : Por favor, leia o manual antes de utilizar e guarde-o para futura
  utilização e manutenção.
Estado  LED  Som
Utilização normal  Pisca a cada 40 segundos  Nenhum
Em teste  Pisca rapidamente  Breves sinais sonoros
Alarme  Pisca rapidamente  Breves sinais sonoros
Silenciamento  Pisca a cada 8 segundos  Nenhum
CS
 VŠEOBECNÉ INFORMACE
          Děkujeme vám, že jste si zakoupili 
 toto signální zařízení kouře
 Smartwares! Před použitím signálního 
 zařízení kouře si prosím pečlivě 
přečtěte tento návod. Tyto informace si odložte 
na bezpečné a jednoduše přístupné místo pro 
budoucí použití a údržbu. Máte-li jakékoliv 
otázky nebo pokud potřebujete doplňující 
informace o vašem signálním zařízení kouře, 
navštivte prosím naše webové stránky service.
smartwares.eu.
Provedení/číslo modelu: Smartwares RM174RF
Popis: Signální zařízení kouře je založeno na 
principu fotobuněk, což znamená, že alarm moni-
toruje vzduch z hlediska výskytu kouře z požáru. 
Toto zařízení obsahuje: 2 x alkalické 1,5 V DC 
baterie typu AAs dobou životnosti 1 rok
Funkce : Signální zařízení kouře je určeno k 
varování osob přítomných v blízkosti požáru/
kouře z požáru, aby měly čas na nebezpečí řádně 
reagovat.
Rozsah aplikace : Signální zařízení kouře pro 
obytné budovy
DŮLEŽITÉ:
Upozornění : Alarm je určen na zjišťování kouře; 
nedokáže zabránit požáru!
Upozornění : Používání kouřového alarmu je 
součástí vaší protipožární ochrany, stejně jako 
hasicí přístroje, nouzové žebříky, lana, ale i vaše
volba stavebních materiálů použitých při rekonst-
rukci. Vždy zajistěte, aby existoval evakuační plán 
a promluvte o něm se svými dětmi. Zajistěte, 
aby bylo možné všechny pokoje opustit bez 
otevření dveří, např. oknem. Existují-li jakékoliv 
pochybnosti ohledně příčiny alarmu, je nutno 
předpokládat, že alarm je následkem skutečného 
požáru, a prostory je třeba neprodleně opustit.
Varování : Signální zařízení kouře je třeba 
vyměnit nejpozději po 10 letech od původní akti-
vace. Vyplňte datum aktivace na identifikačním
štítku produktu a poznamenejte si datum výmě-
ny do svého kalendáře.
POČÁTEČNÍ AKTIVACE
Před montáží tohoto signálního zařízení kouře je 
důležité zařízení aktivovat a vyzkoušet. Signální 
zařízení kouře aktivujte a vyzkoušejte násled-
ovně: Otevřete zařízení (viz obrázek 1). Vložte 
baterie (viz obrázek 2). Zavřete signální zařízení 
kouře a nechte jej přibližně 5 minut odpočinou 
(zařízení se kalibruje). Stiskněte a podržte testo-
vací tlačítko (viz obrázek 1a), dokud nezazní 
zvuk alarmu, a poté jej uvolněte. Pokud se zvuk 
alarmu po stisknutí testovacího tlačítka neroze-
zní, signální zařízení kouře nefunguje správně a je 
třeba se obrátit o radu na společnost Smartware.
MONTÁŽ
Pro montáž signálního zařízení kouře upevněte 
základní desku pomocí šroubů v balení a alarm 
jemně utáhněte na základní desku (viz obrázek
3). Věnujte maximální pozornost níže uvedeným 
doporučením pro zajištění optimálního výkonu 
vašeho signálního zařízení kouře. Po instalaci 
signálního zařízení kouře vždy jeho funkci vyz-
koušejte pomocí testovacího tlačítka.
Důležité:
VAROVÁNÍ: V rámci prevence zranění je třeba 
přístroj bezpečně upevnit ke stropu v souladu s 
pokyny k montáži.
• Signální zařízení kouře by se mělo instalovat tak, 
aby jej mohl kouř z požáru volně dosáhnout, aby 
bylo možné požár spolehlivě zjistit ve fázi
propuknutí.
• Požadavky na signální zařízení kouře se mezi 
jednotlivými státy a regiony liší. Příslušné poža-
davky si vždy ověřte u místních orgánů!
Kam signální zařízení kouře nainstalovat?
•  Na střed stropu místnosti
• Max. výška: 6m
• Min. 50 cm vzdálenost od stěn/překážek:
• Malé místnosti s šířkou <1 m: Na střed stropu
• Chodby o šířce max. 3 m: max. 15m vzdálenost 
  mezi 2 signálními zařízeními kouře. Max. 7,5 m 
  k přední straně a signálním zařízením kouře na 
  koncích/kříženích chodeb.
• Ochozy: Pokud je délka a šířka ochozu >2m a 
  plocha ochozu >16 m2, vyžaduje se pod 
  ochozem další signální zařízení kouře.
•  V případě sklonu střechy: Pokud je sklon >20°, 
  minimálně 50 cm a maximálně 1 m od vrcholu 
  střechy. Pokud je sklon ≤20°, rozmístěte jako u 
  plochého stropu. V případě částečně
  nakloněné střechy: pokud má plochý stroj šířku 
  ≤1 m, považujte strop za nakloněnou střechu. 
  Pokud je šířka plochého stropu >1 m,
  považujte jej za plochý strop.
•  Stropní trámy (či podobné prvky): Pokud je 
  jejich výška ≤20 cm, instalace na strop nebo na 
  trám. Pokud je jejich výška > 20 cm a oddělené 
  plochy jsou > 36m2 => vyžaduje se mezi nimi 
  další signalizační zařízení kouře.
Kam signální zařízení kouře neinstalovat?
•  V blízkosti klimatizačních/ventilačních
 systémů;
•  Na místech, kde mohou ventilaci bránit
  předměty jako jsou záclony atd.;
•  V místnostech, kde může teplota klesat pod
  0 °C nebo stoupat nad 40°C.
•  Ve vlhkých prostorách/kuchyních/koupelnách, 
  neboť pára by mohla způsobovat falešné 
  alarmy. Na našich webových stránkách si 
  prohlédněte alarmy, které jsou vhodné pro 
  použití v takových místnostech;
•  Blíže než 50 cm od zdrojů světla/elektrických 
 zdroj;
•  Na místech, která jsou těžko dosažitelná a brání 
  přístupu k testovacímu tlačítku, výměně 
  baterie a údržbě.
ZTIŠENÍ ALARMU/TICHÝ REŽIM
Pokus testovací tlačítko stisknete během alarmu, 
kouřový alarm se ztiší přibližně na 10 minut. 
Červená LED kontrolka bude blikat každých 8
sekund na znamená, že je aktivní tichý režim. 
Detektory kouře jsou určeny pro minimalizaci 
zbytečných alarmů. Částice ze spalování z vaření
mohou alarm spustit, pokud se zařízení nachází 
blízko oblasti přípravy jídel. Velká množství částic 
spalování vzniká při rozstříknutí nebo grilování/
smažení. Používání větráku na digestoři, která 
odvádí kouře ven (ne recirkulační typ) rovněž 
pomáhá odstranit tyto částice spalování z
kuchyně. Tichý režim je mimořádně užitečný v 
oblasti kuchyně či jiných prostorách náchylných 
na falešné alarmy. Funkce tichého režimu by se
měla používat pouze za známých podmínek 
alarmu, jako když alarm aktivuje kouře z vaření. 
Znecitlivění detektoru kouře se zapne stisknutím
testovacího tlačítka. Pokud kouř není příliš 
hustý, alarm ztichne na znamení, že je ve stavu 
dočasného znecitlivění. Detektor kouře se
automaticky resetuje po přibližně 10 minutách. 
Pokud jsou částice ze spalování dosud přítomny, 
alarm se znovu rozezní. Tichý režim lze používat 
opakovaně, dokud se vzduch nevyčistí od pod-
mínek, které alarm spouštějí.
Poznámka: Hustý kouře může překonat tichý 
režim a spustit souvislý alarm.
Upozornění: Před použitím ztišení alarmu (tichý 
režim) identifikujte zdroj kouře a ujistěte se, zda 
je situace bezpečná.
PÁROVÁNÍ - Bezdrátové připojení
Možnost bezdrátového připojení až na 
vzdálenost 20 m Propojit lze několik detektorů 
RM174RF dohromady. Velkou výhodou párování 
jednoho či několika detektorů kouře je, že pokud 
se rozezní jeden detektor, zazní i ostatní. To 
poskytne rodině včasné varování na potenciální 
nebezpečí a více času na reakci. Propojit můžete 
až 12 detektorů kouře.
1. Připravte detektory, které potřebujete
  spárovat. Jeden z detektorů přepněte do 
  „vysílacího režimu“. Stiskněte a podržte
  testovací tlačítko na této jednotce, dokud 
  nezůstane LED kontrolka trvale ROZSVÍCENÁ. 
  To potrvá 12 sekund.
2. Stiskněte a podržte testovací tlačítko na dalších 
  detektorech po dobu přibližně 1 sekundy, 
  tlačítko uvolněte ve chvíli, kdy LED kontrolka
  červeně zabliká.
3. „Vysílající“ a „přijímající“ detektory budou oba 
  rychle blikat na znamení spárování. Poté se 
  LED kontrolka na hlavním detektoru rozsvítí 
  červeně a zůstane svítit. LED kontrolka na 
  přijímajícím detektoru zčervená, ale bude 
  mírně matná.
4. Detektory kouře můžete postupně párovat 
  stejným způsobem.
5. Po dokončení procesu párování stiskněte a 
  uvolněte testovací tlačítko na všech
  detektorech kouře a ukončete tak „režim 
  párování“. LED kontrolky na jednotkách 
  zhasnou. Detektory jsou nyní spárovány.
Poznámka: Spárovat lze pouze tento detektor 
kouře s dalšími detektory stejného modelu, po-
kud je kompatibilita RM174RF výslovně uvedena 
v návodu k použití jiného detektoru kouře.
Poznámka: tón párování a testovací tón tohoto 
kouřového alarmu byly upraveny, aby byly méně 
nepříjemné pro uši. Zvuk v případě zjištění
kouře je mnohem delší a tedy hlasitější.
Zrušení párování
Pokud si přejete zrušit párování detektoru kouře, 
postupujte následovně.
1. Stiskněte a podržte testovací tlačítko detektoru 
  kouře, jehož párování chcete zrušit, na 12 
  sekund, dokud se LED kontrolka trvale
  NEROZSVÍTÍ. Nyní tlačítko uvolněte.
2. Tlačítko znovu stiskněte a podržte, dokud LED 
kontrolka nezačne rychle blikat. Po přibližně 2 se-
kundách blikání ustane. U zařízení bylo párování 
úspěšně zrušeno.
VÝMĚNA BATERIÍ
Pokud se baterie blíží vypotřebování, signální 
zařízení kouře to oznámí slyšitelným „pípnutím“. 
Tato signalizace se bude soustavně opakovat s
intervaly 35-45 sekund po dobu minimálně 30 
dní. Baterie vyměňte hned, když se tato signali-
zace ozve. Pro výměnu baterie otevřete zařízení 
(viz obrázek 1), vyjměte vybité baterie a vložte 
nové (viz obrázek 2). Důrazně doporučujeme 
baterie vyměňovat v pevně stanovené datum, 
aby byla zajištěna jejich včasná výměna.
• DŮLEŽITÉ: Po výměně baterií správné fung-
ování signálního zařízení kouře vždy vyzkoušejte 
pomocí testovacího tlačítka.
• DŮLEŽITÉ: Pro výměnu baterií používejte pou-
ze některý z níže uvedených certifikovaných typů 
baterií: – Značka: Energizer, Gold Peak, Raymax 
Typ: Alkalické Doba životnosti: 1 rok
ÚDRŽBA
Testování :Důrazně vám doporučujeme, abyste 
své signální zařízení kouře testovali alespoň 
jednou měsíčně. Stiskněte a podržte testovací
tlačítko, dokud nezazní uživatelsky přívětivý 
signální zvuk. Signál se přeruší při uvolnění 
tlačítka. Pokud se zvuk alarmu po stisknutí testo-
vacího tlačítka nerozezní, signální zařízení kouře 
nefunguje správně a je třeba se obrátit o radu na 
společnost Smartware.
Varování : Pro testování vašeho signálního zaří-
zení kouře nepoužívejte otevřený oheň, neboť by 
mohl poškodit zařízení nebo zažehnout hořlavé
materiály a zažehnout požár.
Volitelné : Pro testování lze použít rovněž další 
dálkové ovladače Smartwares FOT-143. Pevně 
stiskněte a uvolněte pro testování modelu
RM174RF, jakož i RM175RF. Testovací zvuk ze sig-
nálního zařízení kouře se rozezní do 60 sekund.
Čištění : Pro optimální výkon je třeba ze signál-
ního zařízení kouře utírat prach jednou za měsíc a 
vysavačem jednou za 6 měsíců. Nedotkejte se
vnitřku signálního zařízení kouře sacím otvorem 
vysavače. Po čistění vždy zkontrolujte funkčnost 
zařízení pomocí testovacího tlačítka. Zaregistruj-
te se prosím pro bezplatná upozornění na adrese
smartreminder.eu
ŘEŠENÍ PORUCH
• Falešné alarmy mohou být způsobeny: 
svařováním a řezáním, pájením a dalšími pracemi 
využívajícími teplo, pilováním a vrtáním, pra-
chem v důsledku stavebních prací nebo čištění, 
vodními parami, výpary z vaření, extrémními 
elektromagnetickými efekty, fluktuacemi teplot, 
které vedou ke kondenzaci vlhkosti v kouřovém 
alarmu.
• Prach představuje nejběžnější příčinu falešných 
alarmů/selhání alarmu, proto pokud narazíte na 
problémy, signální zařízení kouře vždy vyčistěte
dle popisu v odstavci Údržba. Pokud to problém 
nevyřeší, poraďte se se společností Smwartwares.
• Smartwares nenese v žádném případě 
odpovědnost za ztráty a/nebo škody jakékoliv 
povahy, včetně náhodných a/nebo následných 
škod, které vyplývají ze skutečnosti, že se signál 
kouřového alarmu nerozezněl během výskytu 
kouře či požáru. Společnost Smartwares nenese 
v žádném případě odpovědnost za ztráty a/
nebo škody jakékoliv povahy, včetně náhodných 
a/nebo následných škod, které vyplývají ze 
skutečnosti, že se signál kouřového alarmu nero-
zezněl během výskytu kouře či požáru.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Společnost Smartwares Europe B. V. tímto 
prohlašuje, že rádiové zařízení typu RM174RF 
splňuje směrnici 2014/53/EU.
Celý text prohlášení o shodě EU je k dispozici na 
internetové adrese: service.smartwares.eu/doc.
TECHNICKÁ DATA
•  Kouřové čidlo: Optické               •  Typ baterie: 2x alkalická 1,5 V DC typu AA
• Výměna baterií: Ano  • Doba životnosti baterie: 1 rok
• Doba životnosti zařízení: 10 let        •  Provozní teplota: 0 ~ 40 °C
•  Provozní vlhkost: 25 ~ 85 %          •  Hlasitost alarmu: >85dB ve výši 3 m
•  Typ montáže: Na strop               •  Plocha detekce: Max. 40 m2
•  Funkce pauzy: Ano  •  Instalace v karavanu: Ne
 : Pouze pro použití ve vnitřních prostorách.
 : Před použitím si prosím přečtěte návod a odložte jej pro budoucí
  použití aúdržbu.
Stav  LED  Zvuk
Běžné fungování  Bliká každých 40 sekund  Žádný
Testování  Rychle bliká  Rychle pípá
Alarm  Rychle bliká  Rychle pípá
Tichý režim  Bliká každých 8 sekund  Žádný
SV Röklarmsenhet / Bruksanvisning
PT  Dispositivo de deteção de fumo / Manual
CSDetektorkouře/Návodkobsluze
SKDetektordymu/Manuál
PL Czujnik dymu / instrukcje
TRDumanalarmıcihazı/Kılavuz
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoP
service.smartwares.eu/dop and follow the instructions.
Fire Safety
0359
RM174RF-002CPR
15
EN14604:2005/AC:2008
RM174RF
Battery:
Energizer E91
Gold Peak  GP15A
Raymax LR6
Frequency bands: 433 MHZ
Maximum RF power transmitted in the 
frequency band: 10dBm




