Operation Manual
NL ES
 ALGEMENE INFORMATIE
          Hartelijk dank voor uw aankoop van 
 deze Smartwares rookmelder! Lees
 voordat u de rookmelder gaat
 gebruiken deze instructies zorgvuldig. 
Bewaar deze informatie op een veilige en goed 
bereikbare plaats voor toekomstig gebruik en 
het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden. 
Breng in geval van vragen of voor aanvullende 
informatie over uw rookmelder een bezoek aan 
onze website service.smartwares.eu.
Fabricage/modelnr: Smartwares RM174RF
Beschrijving : Rookmelder gebaseerd op het 
fotocelprincipe. Dit betekent dat de melder de 
lucht op door brand veroorzaakte rook contro-
leert. Dit toestel bevat 2 x 1,5 VDC AA alkalinebat-
terijen met een levensduur van 1 jaar
Werking : Rookmelder bedoeld voor het 
waarschuwen van personen die zich in de buurt 
van een brand of door brand veroorzaakte rook 
bevinden en hen zo de tijd geeft correct op het 
gevaar te reageren
Toepassingsgebied : Rookmelder voor
bewoonde gebouwen
BELANGRIJK:
Voorzichtig : De melder is bedoeld voor het 
detecteren van rook; de melder kan een brand 
dus niet voorkomen!
Voorzichtig : Gebruik van een rookmelder is een 
onderdeel van uw bescherming tegen brand, net 
zoals brandblussers, noodladders, touwen, maar 
ook uw keuze van voor renovatie gebruikte
bouwmaterialen. Zorg dat er altijd een evacu-
atieplan aanwezig is en bespreek dit met uw 
kinderen. Zorg dat iedere kamer kan worden
verlaten zonder de deur te openen, bijvoorbeeld 
via het raam. Ga als de oorzaak van een alarm 
niet duidelijk is ervan uit dat de melding het
gevolg is van een werkelijke brand en verlaat 
onmiddellijk de woning.
Waarschuwing : Vervang rookmelders uiterlijk 
10 jaar na de eerste activering. Vul de activerings-
datum op de typeplaat op het product in en
noteer de vervangingsdatum in uw agenda.
EERSTE ACTIVERING
Het is belangrijk dat u de rookmelder voordat u 
deze gaat monteren activeert en test. Activeer en 
test de rookmelder als volgt: Open het toestel
(zie afbeelding 1). Sluit de batterij aan (zie 
afbeelding 2). Sluit de rookmelder en laat deze 
ongeveer 5 minuten rusten (het toestel zal
zichzelf ijken). Druk de testknop in (zie 
afbeelding 1a) en houd deze ingedrukt tot een 
alarmsignaal klinkt. Laat dan de knop los. Als het 
alarmsignaal na het indrukken van de knop niet 
afgaat, werkt de rookmelder niet naar behoren. 
Neem in dit geval contact op met Smartwares 
voor advies.
MONTEREN
Bevestig om de rookmelder te monteren de 
onderplaat met de bijgeleverde schroeven en zet 
de melder voorzichtig op de onderplaat vast
(zie afbeelding 3). Volg om optimale werking 
van de rookmelder te verzekeren de onderstaan-
de adviezen nauwkeurig op. Test na installatie 
van de rookmelder altijd de werking hiervan met 
behulp van de testknop.
Belangrijk:
WAARSCHUWING: Bevestig om letsel te voorko-
men dit toestel stevig aan het plafond volgens de 
installatie-instructies.
• Installeer rookmelders zo, dat de rook van de 
brand ze altijd onbelemmerd kan bereiken, zodat 
u erop kunt vertrouwen dat een brand in de 
ontwikkelingsfase wordt gedetecteerd.
• Eisen voor rookmelders variëren per staat en 
per regio. Controleer altijd de betreffende eisen 
voor uw gebied bij de lokale instanties!
Waar moet een rookmelder
worden gemonteerd?
•  In het midden van het plafond van de ruimte
•  Max. hoogte: 6 m
•  Min. 50 cm afstand tot wanden / afsluitingen:
•  Kleine ruimten met een breedte < 1 m:
  In het midden van het plafond
•  Gangen met een maximumbreedte van 3 m: 
  max. 15 m afstand tussen 2 rookmelders. 
  Max. 7,5 m van de voorzijde en rookmelders bij 
  randen/ kruisingen van gangen.
•  Veranda’s: Als de lengte en breedte van de
  veranda meer dan 2 m bedragen en het
  oppervlak van de veranda meer is dan 16 m2, 
  is een extra rookmelder onder de veranda 
 vereist
•  Onder schuine daken: Als >20°, minimaal
  50 cm en maximaal 1 m tot de punt van het 
  dak. Als ≤ 20°, hetzelfde als bij een vlak 
  plafond. Bij gedeeltelijk schuine daken: bij vlak 
  plafond ≤ 1 m breed, hetzelfde als bij een 
  schuin dak. Bij vlak plafond > 1 m breed, 
  hetzelfde als bij vlak plafond.
•  Plafond met balken (of vergelijkbaar): Bij 
  hoogte ≤ 20 cm, installatie op plafond of op 
  balk. Bij hoogte > 20 cm en afgescheiden 
  ruimte > 36 m2 => extra rookmelder ertussen.
Waar mag een rookmelder niet worden 
gemonteerd?
•  In de buurt van airconditioning/
 ventilatiesystemen;
•  Op plaatsen waar de ventilatie kan worden 
  belemmerd, zoals bij gordijnen, enz.;
•  In ruimten waar de temperatuur lager kan 
  worden dan 0°C en hoger dan 40°C.
•  In vochtige ruimten/keukens/badkamers,
  omdat stoom een vals alarm kan veroorzaken. 
  Breng een bezoek aan onze website voor 
  melders die geschikt zijn voor deze ruimten;
•  Dichter dan 50 cm bij lichtbronnen/
 elektriciteitsbronnen;
•  Op plaatsen die moeilijk te bereiken zijn en 
  waar de toegang tot de testknop, het
  vervangen van de batterij en het uitvoeren 
  van onderhoudswerkzaamheden worden 
 belemmerd.
ALARMMODUS STIL/GEDEMPT
Als u terwijl het rookalarm klinkt de tekstknop 
indrukt, zal het rookalarm ongeveer 10 minuten 
stoppen. De rode led zal iedere 8 seconden
knipperen om aan te geven dat de gedempte 
modus is ingeschakeld. Rookmelders zijn 
ontworpen op minimaal hinderlijke alarmen. 
Verbrandingsdeeltjes van het koken kunnen het 
alarm activeren als de melder in de buurt van het 
fornuis is geplaatst. Grote hoeveelheden
verbrandingsdeeltjes ontstaan bij morsen of tij-
dens het grillen/bakken. Gebruik van de ventila-
tor op een afzuigkap die naar buiten afzuigt (een 
niet-circulerende kap) zal helpen bij het uit de 
keuken verwijderen van deze verbrandingsdeel-
tjes. De gedempte modus is zeer handig in de
keuken of andere ruimten die gevoelig zijn voor 
hinderlijke alarmen. De gedempte functie dient 
uitsluitend te worden gebruikt in een bekende
alarmsituatie, zoals bij rook als gevolg van het ko-
ken die het alarm activeert. De rookmelder wordt 
minder gevoelig gemaakt door de testknop
in te drukken. Als de rook niet al te dicht is, stopt 
het alarm om aan te geven dat het alarm tijdelijk 
minder gevoeliger is. De rookmelder zal na on-
geveer 10 minuten automatisch worden gereset. 
Als na deze periode nog steeds verbrandings-
deeltjes aanwezig zijn, zal het alarm weer klinken.
De gedempte modus kan herhaaldelijk worden 
gebruikt tot de deeltjes die het alarm veroorza-
ken uit de lucht zijn verdwenen.
Let op: Dichte rook zal de gedempte modus 
onderdrukken en een constant alarm zal klinken.
Voorzichtig: Stel voordat u het stille alarm (ge-
dempte modus) inschakelt eerst de bron van de 
rook vast en controleer of de situatie veilig is.
KOPPELEN - Draadloze aansluiting
Draadloos aansluitbaar tot 20 m. Het is mogelijk 
om meerdere RM174RF rookmelders aan elkaar 
te koppelen. Het grote voordeel van het aan 
elkaar koppelen van één of meer rookmelders is 
dat als één rookmelder klinkt, ze allemaal zullen
klinken. Dit waarschuwt uw gezin vroegtijdig 
voor een mogelijk gevaar, zodat u meer tijd heeft 
om te reageren. U kunt maximaal to 12 rookmel-
ders aan elkaar koppelen.
1. Bereid de te koppelen melders voor. Kies één 
  melder die in de ‘zendmodus’ moet worden 
  gezet. Druk de testknop op deze melder in en 
  houd deze ingedrukt tot de ledlamp constant 
  brandt. Dit zal maximaal 12 seconden duren.
2. Druk de testknoppen op de andere melders 
  in en houd deze ongeveer 1 seconde
  ingedrukt. Laat de knop direct los zodra de led 
  rood knippert.
3. De melders voor ‘zenden’ en ‘inleren’ knipperen 
  beide snel om aan te geven dat ze zijn
  gekoppeld. Hierna zal de led op de
  hoofdmelder constant helder rood branden. 
  De led op de inleermelder wordt rood, maar 
  brandt minder fel.
4. Op deze manier kunt u meerdere rookmelders 
  achter elkaar koppelen.
5. Druk na het koppelen de testknoppen op alle 
  rookmelders in en laat deze los om de ‘koppel
  modus’ te beëindigen. De leds op de melders
  gaan uit. Nu zijn de melders gekoppeld.
Let op: Het koppelen van deze rookmelder aan 
andere melders van hetzelfde type is alleen 
mogelijk als compatibiliteit met de RM174RF
specifiek in de gebruikershandleiding van de 
andere rookmelder staat vermeld
Let op: de koppeltoon en de testtoon van deze 
rookmelder zijn zo aangepast, dat ze minder 
storend zijn voor de oren. Het geluid dat klinkt
als rook wordt gedetecteerd is veel langer en dus 
ook luider.
Ontkoppelen
Volg deze procedure als u een rookmelder wilt 
ontkoppelen.
1. Druk de testknop van de rookmelder die u wilt 
  ontkoppelen gedurende 12 seconden in tot de 
  led constant brandt. Laat nu de knop los.
2. Druk de knop nogmaals in en houd deze
  ingedrukt, wacht tot de led snel gaat 
  knipperen. Het knipperen stopt na ongeveer 2 
  seconden. De melder is nu met succes
 ontkoppeld.
DE BATTERIJ VERVANGEN
Als de batterij leegraakt, geeft de rookmelder dit 
met een hoorbare pieptoon aan. Deze indicator 
blijft met tussenpozen van 35-45 seconden
gedurende minimaal 30 dagen klinken. Vervang 
de batterijen onmiddellijk als dit signaal wordt 
gegeven. Open om de batterij te vervangen het
toestel (zie afbeelding 1), verwijder de lege bat-
terij en plaats de nieuwe batterij (zie afbeelding 
2). Wij raden u sterk aan de batterij op een vaste
datum te vervangen om tijdige vervanging te 
verzekeren.
• BELANGRIJK: Test na het vervangen van de 
batterijen de rookmelder altijd met de testknop 
op correcte werking.
• BELANGRIJK: Vervang een batterij uitsluitend 
door een onderstaand aangegeven type:
– Merk: Energizer, Gold Peak, Raymax Type: 
Alkaline Levensduur: 1 jaar
ONDERHOUD
Testen : Wij raden u sterk aan de werking van 
uw rookmelder maandelijks te testen. Druk de 
testknop in en houd deze ingedrukt tot het
gebruikersvriendelijke korte alarmsignaal klinkt. 
Het signaal stopt zodra u de knop loslaat. Als het 
alarmsignaal na het indrukken van de knop niet
afgaat, werkt de rookmelder niet naar behoren. 
Neem in dit geval contact op met Smartwares 
voor advies.
Waarschuwing : Gebruik voor het testen van uw 
rookmelder geen open vuur. Hierdoor kan het 
toestel beschadigd raken of kunnen brandbare
materialen vlam vatten en brand veroorzaken.
Optie : Voor het testen van Smartwares kan ook 
de extra afstandsbediening FOT-143 worden 
gebruikt. Druk om de modellen RM174RF en 
RM175RF te testen stevig op de knop en laat 
deze los. Het testsignaal zal binnen 60 seconden 
vanuit de rookmelder klinken.
Reinigen : Stof voor optimale werking de rook-
melder iedere maand af en doe dit iedere zes 
maanden met behulp van de stofzuiger. Raak de
binnenzijde van de rookmelder niet met de 
zuigmond van de stofzuiger aan. Test na het 
reinigen altijd de werking van het toestel door 
de testknop in te drukken. U kunt u ook opgeven 
voor gratis herinneren via smartreminder.eu
PROBLEMEN OPLOSSEN
• Een vals alarm kan worden veroorzaakt door: 
las- en snijwerkzaamheden, soldeerwerkzaam-
heden en overige werkzaamheden waarbij hitte 
vrijkomt, zagen en slijpen, stof als gevolg van 
bouw- of reinigingswerkzaamheden, waterdamp, 
kookdampen, extreme elektromagnetische 
effecten, temperatuurschommelingen die
leiden tot condensatie van in de rookmelder 
aanwezig vocht.
• Stof is een veel voorkomende oorzaak van valse 
alarmen/ alarmstoringen. Reinig daarom in geval 
van problemen de rookmelder altijd zoals be-
schreven in de paragraaf ‘onderhoud’. Neem als 
het probleem hiermee niet is opgelost, contact 
op met Smartwares voor advies.
• Smartwares accepteert geen enkele aan-
sprakelijkheid voor verlies en/of schade van 
ongeacht welke aard, inclusief incidentele en/
of gevolgschade als gevolg van het niet klinken 
van het signaal van de rookmelder bij rook of 
brand. Smartwares accepteert geen enkele 
aansprakelijkheid voor verlies en/of schade van 
ongeacht welke aard, inclusief incidentele en/of 
gevolgschade als gevolg van het niet klinken
van het signaal van de rookmelder bij rook of 
brand.
CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaart Smartwares Europe B.V. dat 
het radiotoestel type RM174RF voldoet aan de 
richtlijn 2014/53/EU De volledige tekst van de 
EU-conformiteitsverklaring vindt u via het
onderstaande internetadres: service.smartwares.
eu/doc
TECHNISCHE GEGEVENS
•  Rooksensor: Optisch           •  Type batterij: 2 x 1,5 VDC AA alkaline
•  Batterij vervangbaar: Ja        •  Levensduur batterij: 1 jaar
•  Levensduur melder: 10 jaar     •  Bedrijfstemperatuur: 0 ~ 40°C
•  Bedrijfsvochtigheid: 25 ~ 85%  •  Alarmvolume: > 85 dB op 3 m
•  Type montage: Plafond        •  Detectiegebied: Max. 40 m2
• Pauzefunctie: Ja • Installatie in een camper: Nee
 : Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
 : Lees voor gebruik de handleiding en bewaar deze zorgvuldig voor
  toekomstig gebruik en het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden.
Status   LED  Geluid
Normale werking  Knippert iedere 40 seconden  Geen
Testen  Knippert snel  Snelle pieptonen
Alarm  Knippert snel  Snelle pieptonen
Gedempte modus Knippert iedere 8 seconden  Geen
 INFORMACIÓN GENERAL
 ¡Gracias por comprar este dispositivo 
 de alarma de humo Smartwares!
 Lea detenidamente estas
 instrucciones antes de utilizar el 
dispositivo de alarma de humo. Conserve esta 
información en un lugar seguro y fácilmente 
accesible para su uso posterior y para el man-
tenimiento. Si tiene alguna pregunta o si busca 
información adicional sobre el dispositivo de 
alarma de humo, visite nuestro sitio web
service.smartwares.eu.
Marca/número de modelo:
Smartwares RM174RF
Descripción : Dispositivo de alarma de humo 
basado en el principio de fotocélula, lo que signi-
fica que la alarma supervisa el aire para detectar
el humo causado por un incendio. Este aparato 
contiene 2 pilas alcalinas AA de 1,5 V CCcon una 
duración de 1 año.
Función : Dispositivo de alarma de humo 
destinado a alertar a las personas presentes cerca 
de un incendio/el humo de un incendio, para 
darles tiempo para reaccionar adecuadamente 
al peligro
Ámbito de aplicación : Dispositivo de alarma de 
humo para edificios con función residencial
IMPORTANTE:
Atención : La alarma se ha diseñado para detec-
tar humo; ¡no puede evitar un incendio!
Atención : El uso de una alarma de humo es 
parte de su protección antiincendios, al igual que 
los extintores de incendios, las escaleras de
emergencia, cuerdas, pero también su elección 
en el uso de materiales de construcción para la 
renovación. Asegúrese siempre de que haya un
plan de evacuación y hable de este con sus 
hijos. Asegúrese de que puede salirse de cada 
habitación sin abrir la puerta, p. ej., por la ven-
tana. Si hay alguna duda sobre la causa de una 
alarma, se debe asumir que la alarma se debe 
a un incendio real y la vivienda debe evacuarse 
inmediatamente.
Advertencia : Los dispositivos de alarma de 
humo deben sustituirse a más tardar 10 años 
después de la activación inicial. Rellene la fecha 
de activación en la etiqueta de características del 
producto y marque la fecha de sustitución en su 
calendario.
ACTIVACIÓN INICIAL
Antes de montar este dispositivo de alarma de 
humo, es importante activar y probar el aparato. 
Active y pruebe el dispositivo de alarma de
humo de la siguiente manera: Abra el aparato 
(véase la imagen 1). Conecte la pila (véase la 
imagen 2). Cierre el dispositivo de alarma de
humo y déjelo en reposo durante aproximada-
mente 5 minutos (el aparato se autocalibrará). 
Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba 
(véase la imagen 1a) hasta que suene una 
señal de alarma y suelte. Si la señal de alarma 
no suena después de pulsar el botón de prueba, 
el dispositivo de alarma de humo no funciona 
correctamente y se debe buscar asesoramiento 
de Smartwares.
MONTAJE
Para montar el dispositivo de alarma de humo, 
fije la placa base con los tornillos suministrados y 
encaje con cuidado la alarma en la placa base
(véase la imagen 3). Preste mucha atención a las 
siguientes recomendaciones para garantizar un 
rendimiento óptimo de su dispositivo de alarma 
de humo. Después de instalar el dispositivo de 
alarma de humo, pruebe siempre su funcionali-
dad con el botón de prueba.
Importante:
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, este aparato 
debe fijarse de forma segura al techo de acuerdo 
con las instrucciones de instalación.
• Los dispositivos de alarma de humo deben 
instalarse de tal manera que puedan ser alcanza-
dos sin obstáculo por el humo del incendio, de 
modo que los incendios puedan detectarse de 
forma fiable en la fase del desarrollo.
• Los requisitos para los dispositivos de alarma de 
humo varían en función del estado y la región. 
¡Compruebe siempre los requisitos aplicables en 
su zona con las autoridades locales!
¿Dónde montar un dispositivo
de alarma de humo?
•  Centrado en el techo de la habitación
•  Altura máx.: 6m
•  Distancia mín. de 50 cm a paredes/barreras:
•  Habitaciones pequeñas de ancho <1m:
  Centrado en el techo
•  Pasillos con ancho máx. de 3m: distancia máx. 
  de 15m entre 2 dispositivos de alarma de 
  humo. Max. 7,5m al frente y dispositivos de 
  alarma de humo en esquinas/cruces de
 pasillos.
•  Galerías: Si la longitud y el ancho de la galería 
  son >2m y la superficie de la galería es >16m2, 
  es necesario un dispositivo adicional de alarma
  de humo debajo de la galería
•  En pendientes de tejado: Si >20°, mínimo
  50 cm y máximo 1m a la parte superior del 
  tejado. Si ≤20°, considere como techo plano. 
  En pendientes de tejado parciales: si techo 
  plano ≤1m de ancho, considere como 
  pendiente de tejado. Si el techo plano es >1m 
  de ancho, considere como techo plano.
•  Viguetas de techo (o similares): Si altura 
  ≤20cm, instalación en techo o en vigueta. Si 
  altura >20cm y superficie separada> 36m2 => 
  dispositivos adicionales de alarma de humo 
 entremedias.
¿Dónde no montar el dispositivo de alarma 
de humo?
•  Cerca de sistemas de aire acondicionado/
 ventilación;
•  Lugares donde la ventilación pueda verse
  impedida por elementos como cortinas, etc.;
•  En habitaciones donde la temperatura pueda 
  ser inferior a 0°C y superior a 40°C.
•  En espacios húmedos/cocinas/baños, ya que 
  el vapor puede dar falsas alarmas. Visite 
  nuestro sitio web para encontrar alarmas 
  adecuadas para el uso en estas estancias;
•  A una distancia inferior a 50 cm de fuentes de 
  luz/fuentes eléctricas;
•  Lugares de difícil alcance y que impidan 
  acceder al botón de prueba, la sustitución de
  la pila y el mantenimiento.
SILENCIAR ALARMA / MODO SILENCIOSO
Si pulsa el botón de prueba cuando la alarma 
de humo está sonando, este pondrá en pausa la 
alarma de humo durante aproximadamente 10
minutos. El LED rojo parpadeará cada 8 segun-
dos; esto indica que el modo silencioso está acti-
vado. Los detectores de humo se han diseñado
para minimizar las alarmas molestas. Las partí-
culas de combustión desprendidas al cocinar 
pueden activar la alarma si esta se encuentra
cerca de la zona donde se cocina. Se generan 
grandes cantidades de partículas combustibles 
cuando hay derrames o al cocinar a la plancha/
freír. El uso del ventilador de una campana 
extractora con salida al exterior (tipo sin recircu-
lación) también ayudará a eliminar estas
partículas combustibles de la cocina. El modo 
silencioso es sumamente útil en una zona de 
cocina u otras zonas propensas a molestias. La
función silenciosa debe utilizarse solo cuando 
una condición de alarma conocida, como el 
humo desprendido al cocinar, activa la alarma. El
detector de humo se desensibiliza pulsando el 
botón de prueba; si el humo no es demasiado 
denso, la alarma se silenciará para indicar que la
alarma está en una condición de desensibili-
zación temporal. El detector de humo se restable-
cerá automáticamente tras aproximadamente 10
minutos. Si las partículas de combustión siguen 
presentes después de este periodo, la alarma 
volverá a sonar. El modo silencioso puede ser
utilizado repetidamente hasta que el aire haya 
sido despejado de la condición que causa la 
alarma.
Nota: El humo denso anulará el modo silencioso 
y emitirá una alarma continua.
Atención: Antes de silenciar la alarma (modo 
silencioso), identifique la fuente del humo y 
asegúrese de que la situación sea segura.
VINCULACIÓN - Conexión inalámbrica
Conectable inalámbricamente hasta 20m
Es posible vincular varios detectores de humo 
RM174RF juntos. La gran ventaja de vincular uno 
o más detectores de humo es que cuando un
detector de humo suene, todos ellos sonarán. 
Esto proporciona a su familia una advertencia 
temprana de peligro potencial y le da más 
tiempo para reaccionar. Puede vincular hasta 12 
detectores de humo.
1. Prepare los detectores que necesita vincular. 
  Seleccione un detector para entrar en “modo 
  de envío”. Pulse y mantenga pulsado el botón 
  de prueba de esta unidad hasta que la luz LED 
  se encienda continuamente. Esto tardará unos 
  12 segundos.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba 
  de los otros detectores durante
  aproximadamente 1 segundo, suelte el botón 
  inmediatamente cuando vea que el LED
  parpadea en rojo.
3. Los detectores de “envío” y “aprendizaje” 
  parpadearán rápidamente para indicar que 
  están vinculados. Después de esto, el LED del 
  detector principal se iluminará en color rojo y 
  permanecerá encendido continuamente. El 
  LED del detector en aprendizaje se volverá 
  rojo, pero estará ligeramente atenuado.
4. Puede vincular varios detectores de humo de 
  la misma manera consecutivamente.
5. Tras finalizar el proceso de vinculación, pulse
  y suelte el botón de prueba en todos los 
  detectores de humo para finalizar el “modo de 
  vinculación”, el LED de las unidades se apagará. 
  Ahora los detectores están vinculados.
Nota: Solo es posible vincular este detector de 
humo a otros detectores del mismo modelo, si la 
compatibilidad con el RM174RF se menciona
específicamente en el manual de usuario del otro 
detector de humo
Nota: el tono de vinculación y el tono de prueba 
de esta alarma de humo se han modificado para 
que sean menos intrusivos para los oídos. El
sonido cuando se detecta humo es mucho más 
largo y por lo tanto más fuerte.
Desvinculación
Siga este procedimiento si desea desvincular un 
detector de humo.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba 
  del detector de humo que desee desvincular 
  durante 12 segundos, hasta que el LED esté
  continuamente encendido. Ahora suelte el 
 botón.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de nuevo, 
  espere hasta que el LED comience a parpadear 
  rápidamente, tras aproximadamente 2
  segundos el parpadeo se detiene; el
  dispositivo se ha desvinculado correctamente.
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
Si la pila está baja, el dispositivo de alarma de 
humo lo indicará con un “pitido” audible. Este 
indicador suena continuamente a intervalos de
35-45 segundos durante al menos 30 días 
Sustituya las pilas inmediatamente cuando este 
indicador aparezca. Para sustituir la pila, abra 
el aparato (véase la imagen 1), extraiga la pila 
agotada y conecte la pila nueva (véase la ima-
gen 2). Le recomendamos que sustituya la pila 
en una fecha fija, para garantizar una sustitución 
oportuna.
• IMPORTANTE: Después de sustituir las pilas, 
pruebe siempre el funcionamiento correcto del 
dispositivo de alarma de humo con el botón de 
prueba.
• IMPORTANTE: Sustituya la pila únicamente por 
uno de los tipos de pilas certificadas que figuran 
a continuación:
– Marca: Tipo Energizer, Gold Peak, Raymax: 
Duración de alcalinas: 1 año
MANTENIMIENTO
Pruebas : Le recomendamos que pruebe la fun-
cionalidad de su dispositivo de alarma de humo 
cada mes. Pulse y mantenga pulsado el botón 
de prueba hasta que suene la señal de alarma 
breve de fácil uso. La señal se detiene una vez 
que se suelta el botón. Si la señal de alarma no 
suena después de pulsar el botón de prueba, el 
dispositivo de alarma de humo no funciona cor-
rectamente y se debe buscar asesoramiento de
Smartwares.
Advertencia : No utilice una llama abierta para 
probar el dispositivo de alarma de humo; esto 
podría dañar el aparato o inflamar materiales
combustibles e iniciar un incendio.
Opcional : Para la prueba, también puede 
utilizarse el mando a distancia adicional FOT-143 
de Smartwares. Pulse firmemente y suelte para 
probar el modelo RM174RF y también RM175RF. 
El sonido de prueba del dispositivo de alarma de 
humo se escuchará en 60 segundos.
Limpieza : Para un rendimiento óptimo, el dis-
positivo de alarma de humo debe ser limpiado y 
aspirado cada seis meses. No toque el interior del
dispositivo de alarma de humo con la boquilla 
del aspirador. Pruebe siempre la funcionalidad 
del aparato después de la limpieza pulsando el
botón de prueba. Regístrese para tener recorda-
torios gratuitos en smartreminder.eu
BÚSQUEDA DE FALLOS
• Una falsa alarma puede deberse a: operaciones 
de soldadura y corte, soldadura y otros trabajos 
en caliente, serrado y amolado, polvo debido
a trabajos de construcción o limpieza, vapor de 
agua, humos de cocina, efectos electromagnéti-
cos extremos, fluctuaciones de temperatura, que
conducen a la condensación de la humedad en la 
alarma de humo.
• El polvo es la causa más común de falsas alar-
mas/fallo de alarma, por tanto limpie siempre el 
dispositivo de alarma de humo como se describe
en el párrafo “mantenimiento” si tiene algún pro-
blema. Si esto no resuelve el problema, se debe 
buscar asesoramiento de Smartwares.
• Smartwares nunca será responsable de pérdidas 
o daños de cualquier naturaleza, incluidas 
pérdidas incidentales o indirectas, derivadas del 
hecho de que la señal de la alarma de humo no 
haya sonado debido a humo o a un incendio. 
Smartwares nunca será responsable de pérdidas
o daños de cualquier naturaleza, incluidas pérdi-
das incidentales o indirectas, derivadas del hecho 
de que la señal de la alarma de humo no haya 
sonado debido a humo o a un incendio.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, Smartwares Europe B.V. declara 
que el equipo de radio modelo RM174RF es 
conforme con la Directiva 2014/53/UE
El texto completo de la Declaración de 
conformidad europea se encuentra disponible 
en la siguiente dirección de Internet: service.
smartwares.eu/doc
DATOS TÉCNICOS
•  Sensor de humo: Óptico                  •  Tipo de pila: 2 alcalinas AA de 1,5 V CC
• Pila sustituible: Sí  • Duración de la pila: 1 año
• Vida útil del dispositivo: 10 año            • Temperatura de funcionamiento: 0 ~ 40 °C
•  Humedad de funcionamiento: 25 ~ 85 %  •  Volumen de alarma: >85dB a 3m
• Tipo de montaje: Techo  • Zona de detección: Máx. 40m2
• Función de pausa: Sí  • Instalación en una caravana: No
 : Solo uso en interior.
                        : Lea el manual antes del uso y almacene con cuidado para un uso
  posterior y para el mantenimiento.
Estado  LED  Sonido
Funcionamiento normal        Parpadea cada 40 segundos    Ninguno
Prueba  Parpadea rápidamente   Pitidos rápidos
Alarma  Parpadea rápidamente Pitidos rápidos
Silencio  Parpadea cada 8 segundos  Ninguno
IT
 INFORMAZIONI GENERALI
 Grazie per aver acquistato questo 
 rilevatore di fumo Smartwares!
 Leggere attentamente le presenti 
 istruzioni prima di mettere in 
funzione il rilevatore di fumo. Conservare le 
istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per usi 
futuri e interventi di manutenzione. Per eventuali 
domande o per cercare ulteriori informazioni 
sul rilevatore di fumo, visitare il nostro sito Web 
service.smartwares.eu.
Codice produttore/modello:
Smartwares RM174RF
Descrizione : Rilevatore di fumo basato sul 
principio della fotocellula, ovvero il dispositivo 
monitora la presenza di fumo causato da un
incendio nell’aria. L’apparato contiene 2 batterie 
alcaline AA da 1,5 VCCcon una durata di circa 
1 anno
Funzione : Il rilevatore di fumo è destinato ad 
avvisare le persone presenti in prossimità di un 
incendio/di fumo causato da un incendio per
garantire il tempo di reagire correttamente al 
pericolo
Scopo dell’applicazione : Rilevatore di fumo per 
edifici con funzione residenziale
IMPORTANTE:
Attenzione : Il rilevatore è progettato per rilevare 
fumo, non è in grado di prevenire gli incendi!
Attenzione : L’uso di un rilevatore di fumo fa 
parte della protezione antincendio, come gli 
estintori, le scale di emergenza, le corde ma
rappresenta anche una scelta ottimale durante la 
ristrutturazione degli edifici. Verificare sempre la 
presenza di un piano di evacuazione e parlarne 
ai propri bambini. Verificare che sia possibile 
uscire da ogni stanza senza aprire la porta, ad es. 
dalla finestra. In caso di dubbi sulla causa di un 
allarme, assumere che l’allarme sia dovuto a un 
incendio effettivo ed evacuare immediatamente 
la casa.
Avvertenza : I rilevatori di fumo devono essere 
sostituiti entro e non oltre 10 anni dall’attivazio-
ne iniziale. Riportare la data di attivazione
sull’etichetta nominale del prodotto e indicare la 
data di sostituzione sul calendario.
ATTIVAZIONE INIZIALE
Prima di installare il rilevatore di fumo, è 
importante attivare e collaudare il dispositivo. 
Attivare e collaudare il rilevatore di fumo nel 
modo seguente: Aprire il dispositivo (vedere 
l’immagine 1). Collegare la batteria (vedere 
l’immagine 2). Chiudere il rilevatore di fumo e 
lasciarlo a riposo per circa 5 minuti (il dispositivo 
esegue la calibrazione automatica). Tenere pre-
muto il pulsante di test (vedere l’immagine 1a) 
finché non viene emesso un segnale di allarme 
e rilasciarlo. Se il segnale di allarme non viene 
emesso dopo la pressione del pulsante di test, il 
rilevatore di fumo non funziona correttamente 
ed è necessario rivolgersi a Smartwares per una 
consulenza.
MONTAGGIO
Per installare il rilevatore di fumo, fissare la piastra 
base con le viti in dotazione e serrare delicata-
mente l’allarme sulla piastra base (vedere
immagine 3). Porre particolare attenzione alle 
seguenti raccomandazioni per il posizionamento 
in modo da garantire le prestazioni ottimali del
rilevatore di fumo. Dopo aver installato il 
rilevatore di fumo, verificarne sempre il corretto 
funzionamento con il pulsante di test..
Importante:
AVVERTENZA: Per evitare lesioni, questo appa-
recchio deve essere fissato saldamente al soffitto 
in conformità con le istruzioni di installazione.
• I rilevatori di fumo devono essere installati in 
modo da essere raggiunti dal fumo di un eventu-
ale incendio, consentendo di rilevare in modo
affidabile i principi di incendio.
• I requisiti per i rilevatori di fumo variano da 
stato a stato e da regione a regione. Controllare 
sempre i requisiti pertinenti nella propria zona 
con le autorità locali!
Dove installare un rilevatore di fumo?
•  Al centro sul soffitto della stanza
•  Altezza massima: 6 m
•  Distanza minima da pareti / ostacoli 50 cm:
•  Stanze piccole con larghezza < 1 m:
  Centrato sul soffitto
•   Corridoi con larghezza massima di 3 m:
  distanza massima di 15 m fra 2
  rilevatori di fumo. Distanza massima di 7,5 m 
  dalla parete anteriore e da altri rilevatori di 
  fumo sugli angoli dei corridoi.
•   Gallerie: Se la lunghezza e la larghezza della 
  galleria sono > 2 m e l’area della galleria è > 
  16 m2, sotto la galleria è necessario installare 
  qualche rilevatore di fumo aggiuntivo
•  Sotto le falde del tetto: Se >20°, minimo a 50 
  cm e massimo a 1 m dal colmo del tetto. Se 
  ≤20°, considerarlo come un soffitto piatto. In 
  tetti parzialmente a spiovente: se la larghezza 
  del tetto piatto ≤1 m, considerarlo come tetto 
  a spioventi. Se il tetto piatto ha una larghezza
  >1 m, considerarlo un soffitto piatto.
•  Travetti del soffitto (o simili): Se l’altezza ≤ 20 
  cm, installare sul soffitto o sui travetti. Se 
  l’altezza > 20 cm e l’area separata > 36 m2 => 
  installare altri rilevatori di fumo nel mezzo.
Dove non installare un rilevatore di fumo?
•  Vicino a condizionatori/sistemi di ventilazione;
•  In posizioni in cui la ventilazione può essere 
  ostacolata da oggetti come le tende, ecc.;
•  Nelle stanze in cui la temperatura scende sotto 
  0°C o supera i 40°C.
•   In ambienti umidi/cucine/bagni, poiché il 
  vapore può causare falsi allarmi. Visitare il 
  nostro sito Web per i dispositivi adatti all’uso in 
  tali stanze;
•  A distanze inferiori a 50 cm da fonti luminose/
 elettriche;
•   In posizioni difficili da raggiungere che
  impediscono l’accesso al pulsante di test, la 
  sostituzione delle batterie e gli interventi di 
 manutenzione.
SILENZIARE L’ALLARME /
MODALITÀ SILENZIOSA
Premendo il pulsante di test quando il rilevatore 
di fumo emette l’allarme, tale allarme si interrom-
pe per circa 10 minuti. Il LED rosso lampeggia 
ogni 8 secondi, indicando che la modalità 
silenziosa è attiva. I rilevatori di fumo sono pro-
gettati per ridurre al minimo gli allarmi fastidiosi. 
Le particelle derivanti dalla combustione della 
cucina possono attivare l’allarme se il rilevatore è 
installato vicino all’area di cottura. Le fuoriuscite, 
la cottura alla griglia e la frittura emettono grandi 
quantità di particelle combustibili. L’uso di una 
ventola in una cappa con scarico all’esterno (non 
a ricircolo) contribuisce a eliminare tali particelle 
combustibili dalla cucina. La modalità silenziosa 
è estremamente utile in una cucina o in altre aree 
dove l’allarme può essere fastidioso. La modalità 
silenziosa deve essere usata esclusivamente 
quando una condizione di allarme nota, come il 
fumo derivante dalla cottura, attiva il dispositivo. 
Il rilevatore di fumo viene disattivato premendo il 
pulsante di test se il fumo non è troppo denso;
l’allarme viene silenziato a indicare che il 
rilevatore è temporaneamente in condizione di 
disattivazione. Il rilevatore di fumo si ripristina
automaticamente dopo circa 10 minuti. Se le par-
ticelle della combustione sono ancora presenti 
dopo tale periodo, l’allarme si riattiva. La moda-
lità silenziosa può essere usata ripetutamente 
finché la condizione dell’aria che causa l’allarme 
non è stata eliminata.
Nota: La presenza di un fumo denso ha la priorità 
sulla modalità silenziosa
e attiva un allarme continuo.
Attenzione: Prima di utilizzare il silenziamento 
dell’allarme (modalità silenziosa), identificare la 
fonte del fumo e verificare che la situazione sia
sicura.
ASSOCIAZIONE - Connessione Wireless
Collegabile in modalità wireless fino a 20 m
È possibile collegare RM174RF vari rilevatori di 
fumo insieme. Il grande vantaggio di associare 
uno o più rilevatori di fumo insieme sta nel fatto 
che se un rilevatore di fumo emette un allarme 
acustico, tutti emettono lo stesso allarme acusti-
co. Ciò consente di avvisare in anticipo la famiglia 
di un potenziale pericolo e garantisce maggiore 
tempo per reagire. È possibile collegare insieme 
un massimo di 12 rilevatori di fumo.
1. Preparazione dei rilevatori da associare.
  Selezionare un rilevatore da impostare in
  “modalità invio”. Tenere premuto il pulsante di 
  test di questa unità finché il LED non si
  accende fisso. Questa operazione richiede un 
  massimo di 12 secondi.
2. Tenere premuto il pulsante di test sugli altri 
  rilevatori per circa 1 secondo, rilasciare i 
  pulsanti contemporaneamente quando si vede 
  lampeggiare il LED rosso.
3. I rilevatori in modalità di “invio” e di
  “apprendimento” lampeggeranno rapidamente 
  per indicare che sono associati. Quindi il LED 
  sul rilevatore master diventa rosso luminoso 
  e rimane acceso fisso. Il LED sul rilevatore in 
  apprendimento si accende in rosso con luce 
  più debole.
4. È possibile associare vari rilevatori di fumo 
  nello stesso modo consecutivamente.
5. Dopo aver completato il processo di
  associazione, premere e rilasciare il pulsante 
  di test su tutti i rilevatori di fumo per terminare 
  la “modalità di associazione”: i LED delle unità 
  si spengono. A questo punto i rilevatori sono 
 associati.
Nota: È possibile associare solo un rilevatore di 
fumo con altri rilevatori di fumo dello stesso mo-
dello, se la compatibilità con l’unità RM174RF è
specificatamente menzionata nel manuale 
utente dell’altro rilevatore di fumo.
Nota: il tono di associazione e il tono di test del 
rilevatore di fumo sono stati modificati per essere 
meno sgradevoli per l’udito. L’allarme di rileva-
mento di fumo è più lungo e quindi più forte.
Annullamento dell’associazione
Attenersi alla seguente procedura per annullare 
l’associazione di un rilevatore di fumo.
1. Tenere premuto il pulsante di test del rilevatore 
  di fumo di cui si desidera annullare
  l’associazione per 12 secondi, finché il LED non 
  è acceso fisso. Quindi rilasciare il pulsante.
2. Tenere nuovamente premuto il pulsante, 
  attendere finché il LED non inizia a
  lampeggiare rapidamente, dopo circa 2
  secondi il lampeggio termina; l’associazione è 
  stata correttamente annullata.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Se la batteria è scarica, il rilevatore di fumo indica 
tale condizione con un segnale acustico. Il segna-
le acustico viene emesso costantemente a
intervalli di 35-45 secondi per almeno 30 giorni. 
Sostituire immediatamente le batterie quando 
viene emesso questo segnale. Per sostituire la 
batteria, aprire il dispositivo (vedere l’immagine 
1), rimuovere la batteria scarica e collegare la 
nuova batteria (vedere l’immagine 2). Si consig-
lia caldamente di sostituire la batteria a scadenze 
fisse per garantire una sostituzione puntuale.
• IMPORTANTE: Dopo la sostituzione delle bat-
terie, verificare sempre il corretto funzionamento 
del rilevatore di fumo con il pulsante di test.
• IMPORTANTE: Sostituire la batteria esclusiva-
mente con una dei seguenti tipi certificati:
– Marchio: Energizer, Gold Peak, Raymax Tipo: 
Alcalina Durata: 1 anno
MANUTENZIONE
Test : Si consiglia caldamente di collaudare il 
funzionamento del rilevatore di fumo ogni mese. 
Tenere premuto il pulsante di test finché non 
viene emesso un breve e utile segnale di allarme. 
Il segnale si arresta rilasciando il pulsante. Se il 
segnale di allarme non viene emesso dopo la
pressione del pulsante di test, il rilevatore di 
fumo non funziona correttamente ed è necessa-
rio rivolgersi a Smartwares per una consulenza.
Avvertenza : Non usare fiamme libere per 
testare il rilevatore di fumo, in quanto possono 
danneggiare il dispositivo o innescare i materiali 
combustibili e causare un incendio.
Opzionale : Per il test degli Smartwares è possi-
bile utilizzare anche un telecomando aggiuntivo 
FOT-143. Premere saldamente e rilasciare per
collaudare il modello RM174RF e il modello 
RM175RF. Il segnale di test del rilevatore di fumo 
viene emesso entro 60 secondi.
Pulizia : Per garantire prestazioni ottimali, il rile-
vatore di fumo deve essere spolverato una volta 
al mese e pulito con un aspirapolvere ogni sei 
mesi. Non toccare la parte interna del rilevatore 
di fumo con la bocchetta dell’aspirapolvere. 
Testare sempre la funzionalità del dispositivo 
dopo la pulizia premendo il pulsante di test. 
Per ricevere dei promemoria gratuiti, si prega di 
registrarsi sul sito smartreminder.eu
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
• Eventuali falsi allarmi possono essere causati 
da: operazioni di saldatura e taglio, brasature e 
altri lavori a caldo, segatura e molatura, polvere 
dovuta a lavori di costruzione o pulizia, vapore 
d’acqua, fumi di cottura, effetti elettromagnetici 
estremi, fluttuazioni di temperatura che portano
alla condensa di umidità nel rilevatore di fumo.
• La polvere è la causa più comune di falsi allarmi/
mancanza di allarmi, pertanto pulire sempre il 
rilevatore di fumo come descritto nel paragrafo
“Manutenzione”, in caso di problemi. Se la pulizia 
non risolve il problema, è necessario rivolgersi a 
Smartwares per una consulenza.
• Smartware declina ogni responsabilità per 
eventuali perdite e/o danni di qualsivoglia natu-
ra, incluse perdite accidentali e/o conseguenti, 
derivanti dalla mancata emissione di un allarme 
da parte del rilevatore di fumo in presenza 
di fumo o incendio. Smartwares declina ogni 
responsabilità per eventuali perdite e/o danni di 
qualsivoglia natura, incluse perdite accidentali 
e/o conseguenti, derivanti dalla mancata emissi-
one di un allarme da parte del rilevatore di fumo 
in presenza di fumo o incendio.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con il presente documento, Smartwares Europe 
B.V. dichiara che l’apparecchio radio tipo RM-
174RF è conforme alla Direttiva 2014/53/UE
Il testo completo della dichiarazione di con-
formità UE è disponibile al seguente indirizzo 
Internet: service.smartwares.eu/doc
DATI TECNICI
•  Sensore per il fumo: Ottico         •  Tipo di batteria: 2 batterie alcaline AA da 1,5 VCC
• Batteria sostituibile: Sì             • Durata della batteria: 1 anno
• Vita utile del dispositivo: 10 anni    • Temperatura di esercizio: 0 ~ 40 °C
• Umidità di esercizio: 25 ~ 85 %      • Volume dell’allarme: >85dB a 3 m
• Tipo di installazione: A soffitto      •  Area di rilevamento: Massimo 40 m2
• Funzione di pausa: Sì              • Installazione in un camper: No
 : Solo per uso al coperto.
 : Leggere il manuale prima dell’uso e conservarlo accuratamente
  per usi futuri e interventi di manutenzione. 
Condizione   LED  Suono
Funzionamento normale     Lampeggi ogni 40 secondi     Nessuno
Test  Lampeggi rapidi  Segnali acustici rapidi
Allarme  Lampeggi rapidi  Segnali acustici rapidi
Modalità silenziosa  Lampeggi ogni 8 secondi  Nessuno




