User manual
2
NL
FR ES
BELANGRIJKE INFORMATIE iedere ruimte geëvacueerd kan worden zonder de deur te openen, bijvoorbeeld door
1. Algemene productinformatie: een raam. Als het alarm niet goed werkt, raadpleeg dan de instructies van de
De rookmelder gaat, indien correct geïnstalleerd en onderhouden, af in het leverancier. Bewaar de handleiding binnen bereik (bijv. in de meterkast of een
beginstadium van een brand. Dit kan u die waardevolle, extra seconden gereedschapskist). De lokale brandweer kan meer informatie verschaffen over het
opleveren om uw huis te evacueren en de brandweer te bellen. De rookmelder voorkomen van brand. Houd de rookmelder uit de buurt van kinderen.
werkt op een 3V lithiumbatterij. Onder normale condities is de levensduur van
de batterij tot 10 jaar. Als de batterij (bijna) leeg is, dan maakt de rookmelder Waarschuwing
dit kenbaar door een hoorbare “piep”. Deze indicatie klinkt iedere 30-40 Als er ook maar enige twijfel is over de reden van het alarm, neem dan aan dat er echt
seconden gedurende minimaal 30 dagen. Vervang de gehele rookmelder aan brand is en voer uw noodplan uit. Ga er niet vanuit dat het een vals alarm is. Stof kan
het einde van de levensduur! extreme gevoeligheid veroorzaken. Stofzuig zoals hierboven is aangegeven. Verf de
2. Merk/modelnummer: Smartwares RM620 rookmelder niet.
3. Voeding: 3V DC CR123A Lithium (batterij kan niet worden vervangen) Vals alarm
4. Toepassingsgebied: Rookmelder voor gebouwen met woonfunctie en Ongewone atmosferische omstandigheden kunnen de oorzaak zijn, dat de zeer
recreatieve accommodatie voertuigen. gevoelige rookmelder een vals alarm afgeeft. Als er geen brand is, ventileer dan de
5. Functie: Geeft een waarschuwing af als door brand veroorzaakte ruimte en/of blaas schone lucht in de rookmelder, bijvoorbeeld door met een krant
rook wordt gedetecteerd. onder de rookmelder te wapperen tot het alarm stopt. Zodra de lucht schoon is volgt
6. Beschrijving: De werking van de rookmelder is gebaseerd op het fotocel automatisch een reset.
principe, wat betekent dat de melder de luchtcontroleert op door brand Aanbeveling
veroorzaakte rook. De rookmelder detecteert geen hitte, gas of vuur. Wij bevelen aan geen rookmelders te gebruiken die ouder zijn dan 10 jaar, om het
7. Advies: Bewaar deze instructies op een veilige, gemakkelijk bereikbare plaats risico op defecten te voorkomen. De rookmelder is geen vervanger voor het
(bijv. de meterkast). verzekeren van meubels, huis, leven of andere vormen van verzekering.
8. Let op: Het alarm is ontworpen voor het detecteren van rook, het kan geen Smartwares Europe
brand voorkomen. Kan nooit aansprakelijk gesteld worden voor welk verlies en/of welke schade dan ook,
9. Let op: Er mag niet over de rookmelder heen geschilderd worden. Bescherm inclusief incidentele en/of gevolgschade als gevolg van het feit dat de rookmelder niet
de rookmelder tegen stof tijdens renovatiewerkzaamheden. afging door rook of vuur.
10. Let op: Over de rookmelder mag geen tape geplakt worden of bedekt worden
(hierdoor werkt hij niet goed meer). PROBLEMEN OPLOSSEN
11. Let op: Houd de rookmelder uit de buurt van kinderen. 1. Het alarm gaat niet af na het indrukken van de testknop.
* Stofzuig voorzichtig de rookmelder (zie Reiniging).
Nog geen reactie: vervang de rookmelder
2. De melder “tjilpt” met een knipperend LED-lampje elke 40 sec.
* De batterij is bijna leeg, vervang de rookmelder
TESTEN 3. Rookalarm “tjilpt” iedere 40 seconden (alarm schakelt in foutmodus)
Test het apparaat op correcte werking door op de testknop te drukken, het alarm gaat * Maak de rookmelder schoon. Raadpleeg de het hoofdstuk onderhoud. Als het
af als de elektronica, de pieper en de batterij naar behoren werken. Als u geen alarm probleem niet is opgelost, vervang dan de rookmelder.
hoort dan is de batterij defect, of er is een ander defect. 4. Het rookalarm geeft willekeurig vals alarm af, of als bewoners
koken of aan het douchen zijn.
OPMERKING: WEKELIJKS TESTEN IS NODIG * Druk op de testknop om het alarm te pauzeren.
* Maak de rookmelder schoon (hoofdstuk onderhoud)
NIET DOEN : Met een open vlam het alarm testen, dit kan de melder * Breng de rookmelder naar een andere plaats en druk op de
beschadigen of brandbare materialen doen ontvlammen en brand testknop
veroorzaken.
LET OP : Vanwege het geluidsniveau (85 decibel) van het alarm, dient u Als deze acties het probleem niet oplossen, probeer het dan niet zelf te repareren. Als
altijd op een armlengte afstand van het apparaat te staan tijdens het probleem optreedt tijdens de garantieperiode en volgens de garantie-
het testen. Test het alarm wekelijks om zeker te zijn dat het werkt. voorwaarden, stuur dan de rookmelder terug met een bewijs van aankoop en een
Een alarm dat een vreemd of zacht geluid maakt kan defect zijn. duidelijke beschrijving van de klachten aan: Smartwares Europe
INSTALLATIE SPECIFICATIES
1. Wat is de beste plek om een rookmelder te monteren Stroomvoorziening : 3VDC CR123A Lithium (batterij niet vervangbaar)
* Aan het plafond, 50cm van iedere rand. Bedrijfstemperatuur : 4 ~ 38°C
* Tenminste één op iedere verdieping. Bedrijfsluchtvochtigheid : 25 ~ 85%
* In iedere slaapkamer. Rooksensor : Optisch
* In de hal en het trapportaal. Alarmvolume : > 85db(a) bij 3 meter.
* Op de overloop. Pauzetijd : Ca. 10 minuten
* In de woonkamer. : Alleen voor gebruik binnenshuis.
* In de pantry, of kamers met elektrische apparatuur. : Lees de handleiding voor gebruik door, en bewaar deze
2. Het alarm moet niet worden geplaatst in: voor toekomstig gebruik en onderhoud op een veilige
* Een ruimte waar de temperatuur kan zakken onder de 4 of plaats.
stijgen boven de 40°C
* In vochtige ruimten.
* Pal naast deuren of ramen, of in de buurt van een ventilator of
radiator.
MONTEER DE ROOKMELDER NIET OP DE MUUR!!
Monteer het alarm niet op een plek die moeilijk te bereiken is, waardoor het lastig is
om de testknop te bedienen, de batterijen te vervangen en onderhoud te plegen. Het
alarm kan snel en eenvoudig geplaatst worden. Monteer de basisplaat op de gekozen
plek met de meegeleverde schroeven.
3. Montage
* Schroef de basisplaat met 2 schroeven aan het plafond (2).
* Plaats de melder op de basisplaat door deze te draaien, totdat
u een “klik” hoort. De rookmelder is nu geactiveerd (1).
* Test de rookmelder door een druk op de testknop (3).
4. Let op
* Plak geen tape over de rookmelder! Als rook wordt
gedetecteerd hoort u een hard onderbroken geluid (85dB).
5. Aanbeveling
* Vergroot het detectiegebied door installatie van diverse
rookmelders.
ALARM UITZETTEN (stille modus)
Als het alarm afgaat en u op de testknop drukt, dan wordt het alarm ongeveer 10
minuten lang onderbroken. Het rode LED-lampje knippert elke 8 seconden, dit geeft
aan dat de rookmelder in stiltemode functioneert. Rookmelders zijn ontworpen om
het aantal valse meldingen laag te houden. Verbrandingsdeeltjes van het koken
kunnen het alarm doen afgaan als het alarm dichtbij een kookgedeelte is geplaatst. Er
komen grote hoeveelheden verbrandingsdeeltjes vrij als er geknoeid wordt, of tijdens
grillen/frituren. Gebruik van een afzuigkap boven het fornuis die de lucht naar buiten
afvoert (niet hercirculeert) helpt ook om deze verbrandingsdeeltjes uit de keuken te
verwijderen. De stille modus (testknop) is erg handig in de keuken, of andere ruimtes
waar vals alarm veel kan voorkomen. De stiltemode mag alleen worden gebruikt als
een bekende oorzaak, zoals rook als gevolg van koken, het alarm doet afgaan. De
rookmelder wordt minder gevoelig door een druk op de testknop (stille modus), als de
rook niet te dicht is zal het alarm uitgaan, wat aangeeft dat de rookmelder tijdelijk in
een minder gevoelige stand staat. De rookmelder wordt na ongeveer 10 minuten
automatisch gereset. Als hierna nog steeds verbrandingsdeeltjes aanwezig zijn dan
zal het alarm opnieuw afgaan. Het uitzetten van het alarm (stille modus) kan
herhaaldelijk worden uitgevoerd totdat er in de lucht geen verbrandingsdeeltjes meer
voorkomen die het alarm doen afgaan.
OPMERKING : Dichte rook heeft prioriteit over de stillemodus, en zal nog
steeds tot een continu alarm leiden, het apparaat schakelt van
stille modus over in de normale werking.
LET OP : Voordat u de testknop indrukt (stille modus), zorg er dan
eerst voor dat u de bron van de rook kunt vinden, en zeker
weet dat alles veilig is.
PREVENTIEF ONDERHOUD
Testen
Dit alarm is uitgerust met een testknop. Druk het in totdat het alarm afgaat. Het
alarm stopt als de knop wordt losgelaten. Test het alarm tenminste eens per
week.
Reinigen
Voor de beste werking dient de rookmelder eens per maand worden afgestoft, en
eens per 6 maanden worden gestofzuigd. Verwijder de detector van de
plafondplaat en stofzuig voorzichtig het binnenste van de detector. Raak het
binnenwerk niet aan met de zuigmond van de stofzuiger. Test daarna het alarm.
LET OP : De rookmelder is minder effectief als deze wordt afgedekt.
LET OP : Er mag niet over de rookmelder heen geschilderd of geplakt
worden. Test de rookmelder niet met kaarsen, vlammen,
sigaretten, etc.
BELANGRIJK INSTRUCTIES IN GEVAL VAN BRANDALARM
Een rookmelder is onderdeel van uw brandbeveiliging, samen met brandblussers,
ladders, touwen en uw keuze van bouwmaterialen tijdens renovaties. Zorg er ook
voor dat u een vluchtroute heeft: bespreek dit met uw kinderen, zorg ervoor dat
ACTIVERINGSSCHAKELAAR (1)
Detector wordt geactiveerd wanneer het wordt bevestigd aan de basisplaat.
INFORMATIONS IMPORTANTES de draps ou de serviettes mouillés, afin d’éviter que la fumée ne pénètre dans la
1. Informations générales concernant le produit: pièce.
Le détecteur de fumée, à condition d’être correctement installé et entretenu,
émet un signal d’alarme de manière précoce en cas d’incendie. Ceci permet de Avertissement
gagner de précieuses secondes pour évacuer votre maison et alerter les Si vous avez des doutes sur l’origine de l’alarme, partez du principe qu’il s’agit d’un
pompiers. Le détecteur de fumée fonctionne avec une pile au lithium. Dans incendie réel et exécutez votre plan d’urgence. Ne comptez pas sur le fait qu’il s’agit
des conditions normales, la durée de vie de la pile peut atteindre jusqu’à 10 d’une fausse alerte.
ans. Lorsque la pile est (quasiment) usée, le détecteur de fumée émet un « Fausse alarme
bip » audible. Cetteindication sonore est répétée toutes les 30-40 secondes, Conditions atmosphériques inhabituelles peuvent être la cause que le détecteur de
pendant au moins 30 jours. Lorsque ce signal indiquant que la pile est presque fumée hautement sensible émet une fausse alarme. S'il n'y a pas de feu, puis ventiler
usée retentit, il convient de remplacer le détecteur de fumée au plus vite. la zone et / ou souffler de l'air propre dans le détecteur de fumée, par exemple en
2. Numéro de fabrication/modèle: Smartwares RM620 agitant un journal sous le détecteur de fumée pour arrêter l'alarme. Dès que l'air est
3. Alimentation électrique: 3V DC CR123A Lithium (pile non remplaçable) propre automatiquement suivie d'une remise à zéro.
4. Champ d'application: Smoke dispositif d'alarme pour les bâtiments à Recommandation
fonction résidentielle et les véhicules d'hébergement de loisirs. Ne pas utiliser de détecteurs de fumée ayant plus de 10 ans. Le détecteur de fumée ne
5. Fonction: Emet un signal d’alarme en cas de détection de fumée remplace pas une assurance. Les détecteurs de fumée doivent être installés de façon
d’un incendie. à pouvoir donner l’alarme précocement en cas de présence de fumée d’un incendie.
6. Description: Le détecteur de fumée fonctionne selon le principe de la cellule Les détecteurs de fumée ne permettent pas d’empêcher ou de lutter contre un
photoélectrique, c.à.d. qu’il détecte si de la fumée est présente dans l’air. Il ne incendie. Veuillez conserver soigneusement le mode d’emploi de votre détecteur de
détecte pas la chaleur, le gaz ou les flammes. fumée.
7. Indication: Veuillez conserver soigneusement ce mode d’emploi. Smartwares Europe
8. Attention: Ce détecteur de fumée est conçu pour la détection de fumée. Il ne ne peut à aucun moment être tenu responsable des préjudices et/ou dommages
peut pas empêcher un incendie. d’aucune sorte, y compris les préjudices ou/et domma-ges indirects et/ou consécutifs
9. Attention: Ne pas recouvrir le détecteur de fumée de peinture. Le cas causés par le fait que le signal du détecteur de fumée ne soit pas déclenché par la
échéant, protéger le détecteur de fumée de la poussière pendant les travaux fumée ou le feu.
de rénovation.
10. Attention: Ne pas masquer/recouvrir le détecteur de fumée (ceci peut inhiber RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
son bon fonctionnement). 1. L’alarme ne retentit pas en appuyant sur la touche de test.
11. Attention: Tenir le détecteur de fumée hors de la portée des enfants. * Remplacer le détecteur de fumée.
2. Le détecteur de fumée émet un « bip » et la diode rouge
clignote une fois toutes les 40 secondes.
* La pile est faible, veuillez remplacer le détecteur de fumée. La
pile est intégrée à l’appareil et ne peut pas être remplacée.
VÉRIFICATION 3. L’alarme se déclenche intempestivement (fausse alerte).
Tester le détecteur de fumée en appuyant sur la touche de test afin de s’assurer de * Appuyer sur la touche de test pour couper le détecteur de fumée.
son bon fonctionnement. Le test déclenche l’alarme indiquant ainsi que le détecteur * Changer le détecteur de fumée d’emplacement si la source
de fumée est opérationnel. Si aucun signal ne retentit, cela signifie qu’une erreur est de perturbation persiste (humidité condensée, poussière,
survenue. vapeurs de cuisson etc.).
REMARQUE IL EST CONSEILLÉ D’EFFECTUER UNE VÉRIFICATION Après une fausse alerte ou le remontage d’un détecteur de fumée, effectuer un test
UNE FOIS PAR SEMAINE. en appuyant sur la touche de test. Si ces mesures ne suffisent pas pour remédier au
problème, n’essayez pas de réparer le détecteur vous-même. Si les problèmes
NE PAS : Exposer le détecteur de fumée à une flamme nue pour le tester. surviennent pendant le délai de garantie et répondent aux conditions requises pour
Vous risqueriez de l’endommager ou d’enflammer des matières l’application de la garantie, renvoyez le détecteur de fumée accompagné d’une
combustibles et de provoquer un feu. preuve d’achat valable et d’une description précise du problème à:
ATTENTION : En raison de la puissance sonore du signal émis par le détecteur Smartwares Europe
de fumée (85 décibels) il est conseillé de se tenir à une distance
d’au moins une longueur de bras lors du test. Si le son émis est CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
irrégulier ou faible, l’appareil est défectueux. Alimentation électrique : 3V DC CR123A Lithium (pile non remplaçable)
Température de service : 4 ~ 38°C
INSTALLATION Humidité de service : 25 ~ 85%
1. Dans les habitations, les chambres à coucher et les chambres d’enfants ainsi Capteur de fumée : optique
que les couloirs servant de voie de secours à partir des pièces d’habitation Niveau sonore alarme : > 85db(a) à 3 mètres
doivent être munis respectivement d’au moins un détecteur de fumée. Celui-ci Durée mode muet : Env. 10 minutes
doit être installé ou disposé de façon à ce que la fumée d’un incendie puisse : Uniquement pour les habitations
être détectée et signalée précocement. : Veuillez lire attentivement le manuel avant utilisation
* Au plafond, si possible au centre de la pièce. et le conserver à un endroit sûr pour toute consultation
* À une distance d’au moins 50 cm des murs, des éléments d’ameublement et future ainsi que pour l’entretien du produit.
des lampes.
2. Ne pas installer le détecteur de fumée aux emplacements suivants:
* Les endroits exposés à des températures inférieures à 4°C
ou supérieures à 38°C
* Dans les pièces avec une humidité de l’air importante (p.ex. salle de bains)
* A proximité directe des portes ou fenêtres et à proximité d’un ventilateur ou
d’un radiateur.
NE PAS INSTALLER D'ALARME DE FUMÉE SUR LE MUR!!
Nous recommandons de se conformer à la norme d’application DIN 14676 pour les
détecteurs de fumée, car cette norme précise les exigences en matière d’installation,
d’entretien et de remplace- ment des détecteurs de fumée. Les règles relatives à la
construction des Länder respectifs (Landesbauordnungen) donnent des indica-tions
sur l’obligation légale d’utilisation de détecteurs de fumée. Dans la mesure du
possible, ne pas installer le détecteur de fumée dans un endroit difficile d’accès afin de
permettre l’activation de la touche test.
3. Montage
* Fixer le socle de montage au plafond à l’aide de deux vis (2).
* Fixer le détecteur sur le socle de montage en le tournant
jusqu’à entendre un « clic ». Le détecteur de fumée est activé (1).
* Tester le détecteur en appuyant sur la touche de test (3).
4. Alarme
* En cas de détection de fumée, un signal sonore puissant
retentit par intermittence (85dB).
5. Recommandation
* largissez la zone de détection en installant plusieurs détecteurs de fumée.
INDICATION
Ne pas disposer de détecteurs de fumée dans les pièces dans lesquelles un fort
dégagement de vapeur, de poussière ou de fumée a lieu dans des conditions
normales. En raison du principe de la lumière diffusée, des conditions
environnementales défavorables telles que la poussière, l’eau de condensation ou un
courant d’air peuvent déclencher l’alarme. Des conditions atmosphériques
inhabituelles peuvent également être à l’origine d’une fausse alerte du détecteur de
fumée très sensible (humidité ambiante condensée).
DÉSACTIVATION DE L’ALARME (mode muet)
Dans le cas d’une fausse alerte n’ayant manifestement pas été déclenchée par la
fumée d’un incendie, vous pouvez couper le détecteur de feu. Pendant que l’alarme
retentit, appuyer sur la touche de test. L’alarme s’arrête alors pendant env. 10
minutes et la diode lumineuse rouge clignote toutes les 8 secondes pour indiquer que
le détecteur de fumée est en mode muet. Au bout d’env. 10 minutes, celui-ci se
remettra automatiquement en mode normal. Si des particules sont toujours
présentes dans la cellule de mesure après ce laps de temps, l’alarme retentira à
nouveau.
REMARQUE : La présence de fumée dense désactive le mode muet et l’alarme
retentit.
TEST
Le détecteur de fumée est équipé d’une touche de test. Appuyer sur la touche de test
jusqu’à ce que l’alarme retentisse. Le signal sonore s’arrête lorsque vous relâchez la
touche. Vérifier le détecteur de fumée une fois par semaine.
NETTOYAGE
Afin de garantir le bon fonctionnement du détecteur de fumée, les orifices d’entrée
de la fumée doivent être exempts de poussière et de saletés.
ATTENTION : Le détecteur de fumée perd son efficacité lorsqu’il est recouvert.
ATTENTION : Ne pas recouvrir le détecteur de fumée de peinture ou le
masquer. Ne pas tester le détecteur à l’aide d’une bougie, d’une
flamme, d’une cigarette etc.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN CAS D’ALARME
Alerter immédiatement les pompiers. Rester calme et donner des réponses claires
aux questions posées. Se mettre en sécurité ainsi que les personnes en danger. En
cas de dégagement de fumée importante, rester à proximité du sol et presser un linge
humide sur la bouche et le nez. Ne pas utiliser les ascenseurs. Fermer toutes les
portes et les fenêtres des pièces en flammes pour éviter la propagation de l’incendie
et de la fumée. S’il n’est pas possible de sortir du bâtiment, se réfugier dans une pièce
sûre, fermer la porte et signaler sa présence à la fenêtre. Calfeutrer les portes à l’aide
INTERRUPTEUR D'ACTIVATION (1)
Le détecteur est activé quand il est monté sur la plaque de base.
INFORMACIÓN IMPORTANTE Advertencia
1. Información general de producto: Si tiene dudas sobre la causa de la alarma, asuma que realmente hay un incendio y
El detector de humo, si se instala y mantiene correctamente, emite una lleve a cabo su plan de emergencia. No asuma que es una falsa alarma. El polvo puede
alarma en un estadio temprano del incendio. Así puede tener unos segundos causar un exceso de sensibilidad. Pase la aspiradora del modo indicado
adicionales muy valiosos para evacuar la casa y llamar a los bomberos. El anteriormente. No pinte el detector de humo.
detector de humo funciona con corriente directa de 3V de litio. En condiciones Falsa alarma
normales la vida útil de la batería es de hasta 10 años. Cuando la batería esté Las condiciones atmosféricas inusuales pueden provocar que el detector de humo,
(casi) gastada, el detector de humo lo indica con un pitido. Este indicador muy sensible, emita una falsa alarma. Si no hay fuego, ventile la sala y/o proyecte
suena cada 30-40 seg. durante un mínimo de 30 días. Al finalizar su vida útil, aire limpio en el detector de humo, por ejemplo agitando un periódico bajo el detector
sustituya el detector de humo completo. hasta que se detenga la alarma. Cuando esté limpio se producirá un reinicio
2. Fabricante/número de modelo: Smartwares RM620 automático.
3. Fuente de alimentación: 3V CC CR123A Litio (batería no sustituible) Recomendación
4. Ámbito de aplicación: Humo dispositivo de alarma para los edificios con Recomendamos no usar detectores de humo de más de 10 años de edad, para limitar
función residencial y vehículos de alojamiento de ocio. el riesgo de defectos. El detector de humo no es un sustituto del seguro de muebles,
5. Función: Emite una advertencia cuando se detecta el humo hogar, vida ni otros tipos. El detector de humo debe sustituirse en la fecha indicada
causado por fuego. por el fabricante en el mismo detector.
6. Descripción: Detector de humo basado en principio de célula fotosensible, lo Smartwares Europe
que implica que la alarma monitoriza el aire buscando el humo causado por el Nunca se responsabilizará de pérdidas y/o daños de ningún tipo, incluyendo daños
fuego. El detector de humo no detecta calor, gas ni fuego. incidentales y/o consiguientes causados por el hecho de que la señal del detector de
7. Recomendación: Conserve estas instrucciones en un lugar seguro de fácil humo no sea activada por humo o fuego.
acceso (como la caja del contador de la luz).
8. Precaución: La alarma ha sido diseñada para detectar humo; SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
no puede evitar un incendio. 1. La alarma no suena cuando se pulsa el botón de prueba.
9. Precaución: El detector de humo no debe pintarse. Proteja el detector de * Pase cuidadosamente la aspiradora por el detector de humo (consulte
humo del polvo durante cualquier reforma. Limpieza) y pruébelo a continuación. Si sigue sin reaccionar, sustituya el
10. Precaución: El detector de humo no debe encintarse/cubrirse detector
(perdería su función). 2. El detector emite un sonido con el LED rojo parpadeando cada 40 segundos.
11. Precaución: Mantenga el detector de humo fuera del alcance de los niños. * La batería se está gastando, sustituya el detector de humo
3. La alarma de humos emite un sonido cada 40 segundos (la alarma pasa a
modo de fallo)
* Limpie el detector de humo. Consulte la sección de mantenimiento. Cuando no
solucione el problema, sustituya la alarma.
PRUEBA 4. La alarma de humos emite alarmas innecesarias de forma intermitente o
Pruebe la unidad para garantizar un correcto funcionamiento pulsando el botón de cuando los residentes están cocinando o duchándose.
prueba, sonará la alarma y funcionan el circuito electrónico, el timbre y la batería. Si * Pulse el botón de prueba para pausar la alarma.
no suena ninguna alarma, la batería está defectuosa o existe otro problema. * Limpie la alarma de humos (sección de mantenimiento)
* Cambie de lugar el detector de humo y pulse el botón de prueba
ES NECESARIA UNA COMPROBACIÓN SEMANAL!!
Si estas acciones no solucionan el problema, no intente repararlo usted mismo. Si el
NO : Use una llama para probar la alarma, puede dañarla o encender problema se produce en el periodo de garantía y está en condiciones de garantía,
materiales combustibles e iniciar un incendio. devuelva el detector de humo junto con una prueba de compra válida con una
PRECAUCIÓN: Debido a la sonoridad de la alarma (85 decibelios). Manténgase a descripción detallada del problema a: Smartwares Europe
una distancia prudencial en todo momento de la unidad cuando la ESPECIFICACIONES
pruebe. Pruebe la alarma semanalmente para garantizar su Alimentación : 3V CC CR123A Litio (batería no sustituible)
correcto funcionamiento. Un sonido errático o débil procedente de Temperatura de funcionamiento : 4 ~ 38°C
la alarma puede indicar que está defectuosa. Humedad de funcionamiento : 25 ~ 85%
Sensor de humo : Óptico
INSTALACIÓN Volumen de alarma : > 85dB(a) a 3 metros.
1. El mejor lugar para montar un detector de humo Tiempo de pausa : aprox. 10 minuto
* En el techo, a 50cm de cualquier borde. : Exclusivamente para uso en interiores.
* Al menos uno en cada planta. : Lea el manual antes del uso, y consérvelo en
* En cada habitación. un lugar seguro para usarlo en el futuro y para
* En el recibidor y el hueco de la escalera. el mantenimiento del producto.
* En el rellano.
* En el salón.
* En la despensa o en salas con electrodomésticos.
2. La alarma no debe instalarse en:
* Un espacio en el que la temperatura pueda caer por debajo de
4ºC y subir por encima de 40ºC
* En lugares húmedos.
* Al lado de puerta so ventanas y cerca de un ventilador o radiador.
NO INSTALAR LA ALARMA DE HUMO EN LA PARED !!
No instale la alarma en lugares de difícil acceso, lo que puede dificultar el uso del
botón de prueba, la sustitución de la batería y el mantenimiento. La alarma puede
instalarse rápida y fácilmente. Instale la placa base en la ubicación deseada con los
tornillos incluidos.
3. Montaje
* Atornille la placa de montaje con 2 tornillos al techo (2).
* Fije el detector a la placa de montaje girándolo hasta escuchar un
chasquido. El detector de humo se activa (1).
* Pruebe la alarma de humo pulsando el botón de prueba (3).
4. Precaución
* No cubra el detector de humo con cinta. Cuando se detecte HUMO
escuchará un sonido alto intermitente (85dB).
5. Recomendación
* Aumente la zona de detección instalando varios detectores de
humo.
SILENCIAR LA ALARMA (modo silencioso)
Cuando la unidad esté sondando, si pulsa el botón de prueba pausará la alarma
durante aproximadamente 10 minutos. El LED rojo parpadeará cada 8 segundos,
indicando que está funcionando en modo silencioso. Las alarmas de humo se han
diseñado para minimizar las alarmas molestas. Las partículas en combustión de la
cocina pueden activar la alarma si se encuentra cerca de la zona de la cocción. Los
derrames o las parrillas/frituras generan gran cantidad de partículas combustibles.
Usar un ventilador o campana que expulse los humos al exterior (de tipo sin
recirculación) también ayudará a eliminar estas partículas combustibles de la cocina.
El silenciado de alarma (botón de prueba) es muy útil en una cocina u otras zonas con
probabilidad de molestias. La función de silencio debe usarse solamente con una
condición de alarma conocida, como cuando el humo de la cocina activa la alarma. La
alarma de humo pierde la sensibilidad al pulsar el silenciado de alarma (modo
silencioso) en la cubierta de la alarma; si el humo no es demasiado denso, la alarma
se silenciará para indicar que está en estado temporalmente insensible. La alarma de
humo se restablecerá automáticamente pasados aproximadamente 10 minutos; si,
tras este tiempo, siguen existiendo partículas en combustión, la alarma sonará de
nuevo. El silenciado de alarma (modo silencio) puede repetirse hasta que se aclare el
aire de las condiciones que han causado la alarma.
NOTA : Un humo denso anulará el silenciado de la alarma y emitirá una
alarma continua; la unidad volverá al modo operativo normal.
PRECAUCIÓN: Antes de usar el silenciado de alarma (silencio), identifique la
fuente del humo y asegúrese de que las condiciones sean seguras
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Prueba
Por ejemplo por la ventana. Si la alarma no funciona correctamente, consulte las
instrucciones del proveedor. Conserve el manual. La alarma incluye un botón de
prueba. Púlselo hasta que suene la alarma. La señal se detiene al soltar el botón.
Pruebe la alarma al menos una vez por semana.
Limpieza
Para obtener el mejor rendimiento posible, debe sacarse el polvo del detector de
humo una vez al mes y pasarle la aspiradora cada 6 meses. Saque el detector de la
placa del techo y aspire cuidadosamente el interior del detector. No toque el interior
con la boquilla de la aspiradora. A continuación, pruebe la alarma. Recomendación
Cubra el detector de humo en caso de reformas.
PRECAUCIÓN: El detector de humo pierde efectividad si se cubre.
ALERTA : El detector de humo no debe pintarse/encintarse. No pruebe el
detector de humo con velas, llamas, cigarrillos, etc.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES EN CASO DE ALARMA DE INCENDIO
Un detector de humo es parte de su protección contra incendios junto con extintores,
escaleras de emergencia, correas y su elección de materiales de construcción durante
las reformas. Asegúrese también de tener una ruta de escape; coméntela con sus
hijos y asegúrese de que cualquier habitación pueda evacuarse sin abrir la puerta,
accesible (p.ej., en la caja del contador eléctrico o enuna caja deherramientas). El
departamento de bomberos local puede ofrecerle más información sobre prevención
de incendios. Mantenga el detector de humo lejos de los niños.
INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN (1)
Detector se activa cuando se monta a la placa de base.
Dit product heeft een fabrieks garantie volgens de EU richtlijnen. De Garantie termijn duurt het
aantal jaren zoals is aangegeven op de verpakking, starten op de aankoop-datum. Bewaar de
kassabon – bewijs van aankoop is nodig om aanspraak te kunnen maken op de garantie. In geval
van problemen kunt u contact opnemen met de winkel waar u het product heeft gekocht. Voor
verdere product informatie kunt u bellen met onze Hotline of bezoek onze website:
www.service.smartwares.eu
Ce produit est garanti par le constructeur selon les lois de l'Union Européenne. La durée de
garantie est indiquée sur l’emballage, et débute à partir de la date d’achat. Conservez le ticket
de caisse - la preuve d'achat sera exigée pour faire valoir la garantie. En cas de problèmes,
merci de contacter le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Pour plus d’informations
sur ce produit, vous pouvez contacter notre ligne d'assistance ou visiter notre site Web:
www.service.smartwares.eu
Este producto dispone de una garantía de fábrica según las normativas de la UE. La garantía
tiene la duración en años indicada en el embalaje, a partir de la fecha de compra. Conserve el
recibo - es necesaria una prueba de compra para poder aplicar la garantía. En caso de
problemas, contacte con el comercio en el que adquirió el producto. Para obtener más
información del producto, llame a nuestra línea de asistencia o visite nuestro sitio web:
www.service.smartwares.eu
NL PRODUCT GARANTIE FR GARANTIE DU PRODUIT ES GARANTÍA DE PRODUCTO
VERWIJDERING ELIMINER ELIMINACIÓN
Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische apparatuur) (Van
toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen waar afval gescheiden wordt
ingezameld)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt er op dat het
niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten
afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de
winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen
waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten
contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten
nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
* Lever lege batterijen altijd in bij de daarvoor bestemde inzamelpunten.
* Als de batterij is ingebouwd in het product, open het en
verwijder de
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant
de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en
fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des
autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la
réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le
distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et
comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant
l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage
prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit
et retirez
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant
de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en
fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des
autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la
réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le
distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et
comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant
l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage
prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit
et retirez
ONDERHOUD MAINTENANCE MANTENIMIENTO
De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie vervalt als je
het apparaat opent. Reinig enkel de buitenkant van de toestellen met een zachte,
droge doek of borstel. Vóór u ze reinigt, haal de toestellen uit alle spanningsbronnen.
Gebruik geen carboxylisch schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of gelijkaardige
producten. Deze werken agressief op het oppervlak van de toestellen. Bovendien zijn
de dampen gevaarlijk voor je gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe instrumenten,
schroevendraaiers, metalen borstels of gelijkaardige dingen om te reinigen. Waarschuwing:
Bescherm batterijen tegen vuur, hitte en zon.
Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La garantie n'est plus
valide si les appareils sont ouverts. Ne nettoyer que l'extérieur des appareils avec un
chiffon doux et sec. Avant de nettoyer, débrancher les appareils. Ne pas utiliser
d'agents nettoyant à l'acide carboxylique ni d'essence, d'alcool ou autre produit de ce
type. Ces produits attaquent la surface des appareils. Par ailleurs, les vapeurs sont
dangereuses pour la santé et explosives. Ne pas utiliser d'ustensile à bout tranchant, de tournevis,
de brosse métallique ou autre élément semblable pour le nettoyage. ATTENTION: protéger la pile
contre les rayons du soleils, les chaleurs élevées et les feux.
Los dispositivos no necesitan mantenimiento, por lo que nunca las abren. La garantía
queda anulada cuando se abre la appliance.Only limpiar el exterior de los
dispositivos con un paño suave y seco o un cepillo. Antes de limpiar, quitar los
dispositivos de todas las fuentes de tensión. No utilice ningún producto de limpieza
carboxílicos o gasolina, alcohol o similar. Estos atacan las superficies de los
dispositivos. Además, los vapores son peligrosos para su salud y explosivo. No utilice herramientas
de bordes afilados, destornilladores, cepillos de metal o similar para la limpieza. Advertencia:
Proteger la batería contra el fuego, el exceso de calor y el sol.
* Schoonmaken met een droge schone doek of borsteltje, geen schuur- of
oplosmiddelen. Vermijd vocht op alle elektrische onderdelen.
* Hou alle delen uit het bereik van kinderen.
* Zet dit voorwerp niet op natte, erg koude of warme plaatsen; dit kan de elektronische
printplaten beschadigen.
* Vermijd vallen of schokken; dit kan de elektronische circuits beschadigen.
* Herstellingen of openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren door een erkende
hersteller.
* Draadloze systemen kunnen gestoord worden door draadloze telefoons,
microgolfovens en andere draadloze toestellen die werken op het bereik van 2,4GHz.
Hou het systeem MINSTENS op 3m afstand van de toestellen tijdens installatie en
bediening.
* Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Batterijen niet inslikken. Als een cel
of batterij is ingeslikt, onmiddellijk een arts raadplegen.
* Nettoyez l'article à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse sec/sèche et propre; n'utilisez
pas de produits abrasifs ou de solvants. Évitez l'humidité dans toutes les parties
électriques.
* Conservez toutes les pièces hors de la portée des enfants.
* Éviter un environnement humide, très froid ou chaud; cela peut endommager les
circuits électroniques.
* Évitez de faire tomber ou de chocs, ce qui peut endommager les circuits
électroniques.
* Les réparations ou l'ouverture de ce point ne peuvent être effectuées par un
réparateur agréé.
* Les systèmes sans fil sont sujets aux interférences des téléphones sans fil, des micro-
ondes, et autres appareils sans fil utilisant la fréquence 2.4GHz. Placer le système AU
MOINS à 3 m de ces appareils au cours de l'installation et au moment de l'utiliser.
* Gardez les piles hors de la portée des enfants. Batteries pas avaler. Quand une pile
ou batterie est avalé, appeler un médecin immédiatement.
* Límpiela con un paño limpio y seco o con un cepillo, no utilice disolventes ni
abrasivos. Evite la humedad en todos los componentes eléctricos.
* Mantenga todas las piezas fuera del alcance de los niños.
* Evitar un ambiente húmedo, muy frío o caliente; esto puede dañar los circuitos
electrónicos.
* Evitar el goteo o choques, ya que podría dañar los circuitos electrónicos.
* Las reparaciones o apertura de este artículo sólo podrán ser realizadas por un taller
autorizado.
* Los sistemas inalámbricos pueden ser interferencias de teléfonos inalámbricos,
hornos microondas y otros dispositivos inalámbricos que operan en el rango de
2,4 GHz. Mantenga el sistema al menos 3 metros de distancia de los dispositivos
durante la instalación y operación.
* Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Las pilas no se tragan. Cuando se
traga una pila o batería, llame a un médico inmediatamente.
ALGEMENE VEILIGHEID SÉCURITÉ GÉNÉRALE SEGURIDAD
CONDITIE
Normale operatie
Test conditie
Alarmconditie
Hush-modus
Lage batterij
Storing
LED
Knippert elke 40 seconden
knippert snel
knippert snel
Knippert elke 8 seconden
Knippert elke 40 seconden
Knippert elke 40 seconden
HOORN
Geen
Korte alarmsignalen
Korte alarmsignalen
Geen
1 pieptoon om de 40 seconden
1 pieptoon om de 40 seconden
CONDITION
Fonctionnement normal
Condition de test
Condition d'alarme
Mode Chut
Batterie faible
Mauvais fonctionnement
LED
Clignote toutes les 40 secondes
Flashes rapidement
Flashes rapidement
Clignote toutes les 8 secondes
Clignote toutes les 40 secondes
Clignote toutes les 40 secondes
CORNE
Aucun
Bips rapides courts
Bips rapides courts
Aucun
1 bip toutes les 40 secondes
1 bip toutes les 40 secondes
CONDICIÓN
Operación normal
Condición de prueba
Condición de alarma
El modo de silencio
Batería baja
Mal funcionamiento
LED
Parpadea cada 40 segundos
Parpadea rápidamente
Parpadea rápidamente
Parpadea cada 8 segundos
Parpadea cada 40 segundos
Parpadea cada 40 segundos
CUERNO
Ninguna
Pitidos cortos y rápidos
Pitidos cortos y rápidos
Ninguna
1 pitido cada 40 segundos
1 pitido cada 40 segundos
RM620
NL Rookmelder
FR
ES
Détecteur de fumée
Detector de humo
Intended use: Fire Safety / Essential characteristics: Passed
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response delay (response time)
and Performance under fire condition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay, temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
Mounting type ceiling - Montageart Decke
Rodzaj montażu sufit - Montagetype plafond
Type de montage plafond - Tipo de montaje techo
4
Individual alarm indicator - Individuelle Alarmanzeige
Indywidualny wskaźnik alarmu - Afzonderlijke alarmindicator
Indicateur d’alarme individuel - Indicador de alarma individual
4
Installation in a camper - Einbau in ein Wohnmobil
Instalacja w kamperze - Installatie in een camper
Installation dans un camping-car - Instalación en una caravana
4
Alarm prevention (hush) - Alarm Stummschaltung
Zapobieganie alarmu (cisza) - Alarm preventie (pauze)
Prévention d’alarme (silence) - Prevención de alarma (silencio)
4
100c
m
50cm
EN
DE
PL
Blind spot; do not mount here
Blinder Fleck; hier nicht montieren
Ślepa plamka; Nie montować tutaj
NL Dode hoek; hier niet monteren
FR Blind spot; ne rentre pas ici
ES Punto ciego; no encaja aquí
EN Ceiling DE Decke PL Sufit NL Plafond FR Plafond ES Techo
* * * * *
Do not install smoke alarm device on the wall
Rauchwarnmelder nicht an der Wand montieren
Czujki dymu nie zamontować go na ścianie
No instalar la alarma de humo en la pared
Ne pas installer d'alarme de fumée sur le mur
Monteer de rookmelder niet op de muur
EN
DE
PL
NL
FR
ES
3
0333
17
RM620-001CPR
EN14604:2005+AC:2008
Fire Safety
BATTERIE / 3V DC - Lithium - CR123A Lebenszeit 10 Jahre,
Batterie nicht auswechselbar - Lifetime 10yr, not replaceable
Życie 10 lat, nie wymienne - Levensduur 10 jr, niet vervangbaar
Vie 10 ans, pas remplaçables - Vida útil 10 años, no sustituible
EN
NL Voor DoP ga naar: service.smartwares.eu/dop
en volg de instructies.
FR Pour DoP allez à: service.smartwares.eu/dop
et suivez les instructions.
ES Para DoP vaya a: service.smartwares.eu/dop
y siga las instrucciones.
For DoP go to: service.smartwares.eu/dop
and follow instructions.
DE Gehen Sie für DOP: service.smartwares.eu/dop
und folgen Sie den Anweisungen.
PL Dla DoP adresem: service.smartwares.eu/dop
i postępuj zgodnie z instrukcjami.
EN Activation switch;
Detector will be activated when it is
mounted to the base plate.
DE Aktivierungsschalter;
Detektor wird aktiviert, wenn sie an der
Grundplatte angebracht ist.
PL Przełącznika aktywującego;
Czujnik będzie aktywowany, gdy jest on
przymocowany do podstawy.
NL Activeringsschakelaar;
Detector wordt geactiveerd wanneer het
wordt bevestigd aan de basisplaat.
FR Interrupteur d'activation;
Le détecteur est activé quand il est monté
sur la plaque de base.
ES Interruptor de activación;
Detector se activa cuando se monta
a la placa de base.
EN The smoke alarm device should not
be painted / taped.
DE Der Rauchwarnmelder darf nicht
angestrichen / abgeklebt werden.
PL Czujnika dymu nie można malować /
zaklejać taśmą.
NL Er mag niet over de rookmelder heen
geschilderd of geplakt worden.
FR Ne pas recouvrir le détecteur de fumée
de peinture ou le masquer.
ES El detector de humo no debe
pintarse/encintarse.
1
Download
Herunterladen
Télécharger
Ściągnij
Descargar
G217018
0333
17
RM620-001CPR
EN14604:2005+AC:2008
Fire Safety
G217018