32-PIECE, 3-IN-1 AIR TOOL KIT Operating Manual Revision: AB Issue Date: November 2010 Manual No.
We Appreciate Your Business. Thank you and congratulations on choosing Smarter Tools. Now you can stop working harder and start working smarter. This Operating Manual has been designed to instruct you on the correct use and operation of your Smarter Tools’ product. Your satisfaction with this product and its safe operation is our ultimate concern. Therefore please take the time to read the entire manual, especially the Safety Precautions.
Table of Contents SECTION 1: SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS .......................... 1-1 1.1 Symbol Usage ......................................................................................... 1-1 1.2 General Safety Rules .............................................................................. 1-2 1.3 Specific Safety Rules............................................................................... 1-4 1.4 Cautionary Labels .....................................................................
SECTION 1: SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS 1.1 Symbol Usage This manual contains important information that you need to know and understand in order to assure YOUR SAFETY and PROPER OPERATION OF EQUIPMENT. The following symbols help you recognize this information. Please read the manual and pay attention to these sections. Save These Important Safety Instructions! Read and understand all of these safety instructions. Be sure to retain them for future use.
WARNING! SOME DUST CREATED BY POWER SANDING, SAWING, GRINDING AND OTHER CONSTRUCTION ACTIVITIES CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS, OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. Some examples of these chemicals are: Lead from lead-based paints Crystalline silica form bricks, cement and other masonry products Arsenic and chromium from chemically treated lumber Your risk from exposure varies, depending on how often you do this type of work.
2. 3. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. Avoid accidental starting. Be sure the trigger is off before connecting to the air supply. Carrying pneumatic tools with your finger on the trigger, or connecting pneumatic tools to the air supply with the trigger on, invites accidents. 4.
5. Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users. 6. Maintain tools with care. Do not use a damaged tool. Tag damaged tools "Do not use" until repaired. 7. Check for misalignment or binding of moving parts, breakages of parts, damaged air hose (not included), and any other condition that may affect the tool's operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. 8.
5. The warnings, precautions, and instructions discussed in this manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur. The operator must understand that common sense and caution are factors which cannot be built into this product, but must be supplied by the operator. 6. Do not point air tool at people or animals. 7. Hold air tool with both hands during use. Vibration Hazard This tool vibrates during use.
SECCIÓN 1: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1.1 Símbolo de uso Este manual contiene información importante que necesita conocer y comprender a fin de garantizar su seguridad y funcionamiento adecuado del equipo. Los símbolos siguientes le ayudarán a reconocer esta información. Por favor, lea el manual y prestar atención a estas secciones. Guarde estas instrucciones de seguridad importantes! Lea y entienda todas las instrucciones de seguridad. Asegúrese de mantenerlas para su uso futuro.
ADVERTENCIA! ALGUNOS POLVOS CREADOS POR EL LIJADO, ASERRADO, ESMERILADO Y OTRAS ACTIVIDADES CONSTRUCTIVAS CONTIENE PRODUCTOS QUÍMICOS QUE PRODUCEN CÁNCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
neumática si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas neumáticas se pueden producir lesiones personales graves. 2. Vístase de manera adecuada. No use ropa suelta o joyas. El cabello largo. Mantenga su cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. 3. Evite el encendido accidental.
2. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual fue diseñada. 3. No utilice la herramienta eléctrica si el gatillo no la enciende o apaga. Cualquier herramienta que no puede ser controlada con el gatillo es peligrosa y debe ser reemplazado. 4. Desconecte la manguera de aire de la herramienta antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta.
1.3 NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD 1. Para evitar accidentes, use siempre anteojos de seguridad aprobados por ANSI, una máscara facial completa, y protección para los oídos cuando trabaje con herramientas neumáticas. 2. Utilice aire limpio y seco, y regulado a 90 PSI. No exceda la 90 PSI. Nunca use oxígeno, dióxido de carbono, gases combustibles, o cualquier otro gas embotellado como fuente de energía para esta herramienta. 3.
3. Use guantes apropiados para reducir los efectos de vibración en el usuario. 4. Use herramientas con la vibración más baja cuando hay una elección entre los procesos de dife-rentes. 5. Incluir sin vibraciones períodos cada día de trabajo. 6. Agarre la herramienta lo más ligero posible (sin dejar de mantener un control seguro de la misma). Deje que la herramienta haga el trabajo. 7. Para reducir la vibración, mantenimiento de la herramienta como se explica en este manual.
SECTION 2: INITIAL TOOL SET UP/ASSEMBLY 2.
2.2 Set Up/Assembly CAUTION: READ THE ENTIRE IMPORTANT SAFETY INFORMATION SECTION AT THE BEGINNING OF THIS MANUAL INCLUDING ALL TEXT UNDER SUBHEADINGS THEREIN BEFORE SET UP/ASSEMBLY OR USE OF THIS PRODUCT. Note: For additional information regarding the location of parts listed in the following pages, refer to the Assembly Diagram near the end of this manual. When unpacking, make sure that all items are intact and undamaged. DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS TOOL WITH DAMAGED COMPONENTS.
3. Align hex drive in body to hex drive of attachment. Slide end of attachment into body and release attachment release ring. 4. To lock the attachment in place, turn the attachment release ring so that the pin is no longer aligned with the pin. CAUTION: THERE IS A RISK OF THE ATTACHMENT BEING ACCIDENTALLY RELEASED DURING OPERATION IF THE ATTACHMENT RELEASE RING IS NOT TURNED SO THAT THE NOTCH AND PIN ARE NO LONGER ALIGNED. 5.
1. Incorporate an in-line oiler, shut off valve, regulator with pressure gauge, and filter for best service. An in-line shut-off valve is an important safety device because it controls the air supply even if the air hose is ruptured. Note: Attaching a 1/4” self coiling air hose between the air supply and the tool will greatly increase versatility. 2. Attach an air hose to the compressor’s air outlet (use of thread sealing tape is recommended).
7. Turn on the air compressor according to the manufacturer’s directions and allow it to build up pressure until it cycles off. 8. Adjust the air compressor’s output regulator so that the air output is enough to properly power the tool, but the output shall not exceed the tool’s maximum air pressure (90 PSI) at any time. Adjust the pressure gradually, while checking the air output gauge to set the appropriate pressure range. 9. Inspect the air connections for leaks. Repair any leaks found. 10.
SECCIÓN 2: HERRAMIENTA DE AJUSTE INICIAL / ASAMBLEA 2.
2.2 Configuración / Asamblea PRECAUCIÓN: LEA TODO EL ARTICULO IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD EN EL COMIENZO DE ESTE MANUAL DE TODOS INCLUYENDO TEXTO en las su partidas MISMO ANTES DE AJUSTE / ASAMBLEA O USO DE ESTE PRODUCTO. Nota: Para obtener información adicional sobre la ubicación de las piezas que figuran en las páginas siguientes, se refieren al esquema de montaje cerca de la final de este manual. Al desembalar, asegúrese de que todos los artículos están intactos y en buen estado.
cuando el perno se alinea con la muesca puede adjuntos introducir o sacar), y tire hacia gatillo. 3. Alinee la unidad hexagonal en el cuerpo a la hexagonal de unidad de archivo adjunto. Deslice el extremo de fijación en el anillo del cuerpo y la liberación de la liberación de fijación. 4. Para bloquear el accesorio en su lugar, gire el anillo de liberación apego manera que el orificio ya no se alinea con el perno.
1. Incorporar un engrasador en línea, la válvula de cierre, regulador con manómetro y filtro para el mejor servicio. Una línea en la válvula de cierre es un importante dispositivo de seguridad debido a que controla el suministro de aire, incluso si la manguera de aire se rompe. Nota: Colocación de un 1/4 "para manguera de aire enrollado entre el suministro de aire y la herramienta será de gran aumento de la versatilidad. 2.
5. Seleccione el archivo adjunto (Amoladora, Trinquete, o Taladro) necesarios para el trabajo y fijar el cuerpo de la herramienta (ver sección de operación para las instrucciones). 6. Cierre la válvula de seguridad en línea entre el compresor y la herramienta. 7. Encienda el compresor de aire de acuerdo a las instrucciones del fabricante y deje que se acumule presión hasta que los ciclos de apagado. 8.
SECTION 3: OPERATION 3.1 Tool Body 1. If an automatic oiler is not used, add a few drops of pneumatic/air tool oil to the airline connection before use. Add a few more drops after each hour of continual use. 2. This air tool is equipped with a safety catch trigger that locks the trigger into the off position when the trigger is not depressed. 3. To operate trigger: push forward on the safety catch with your thumb while pushing downward on the trigger. 4.
CAUTION: TO PREVENT TOOL AND ACCESSORY FAILURE, RESULTING IN INJURY: DO NOT EXCEED THE TOOL’S 90 PSI AIR PRESSURE RATING. 3.3 Air Drill 1. The Drill attachment is designed to work with drill bits ranging from 1/16” to 15/64”. Ten are included in the case: 1/16”, 5/64”, 3/32”, 7/64”, 1/8”, 9/64”, 5/32”, 11/64”, 3/16”, and 1/4” 2. Before installing a bit into the chuck, make sure that the tool’s trigger is in the locked (OFF) position. 3. Slide selected bit into chuck.
10. DO NOT lay the tool down until it has come to a complete stop. Moving parts can grab the surface and pull the tool out of control. 3.4 Air Die-Grinder 1. The Grinder attachment is designed to work with 1/4” grinder accessories. Nine are included in the case: Four sanding wheels, 13/16” O.D., 1” O.D., 1-3/16” O.D., and 1-9/16” O.D.; Five grinding stones, Ball (13/16” O.D.), Wheel (1” O.D.), Cone (15/16” O.D.), Tree (9/16” O.D.), and Tree (3/4” O.D.) 2.
SECCIÓN 3: OPERACIÓN 3.1 Cuerpo de la herramienta 1. Si un engrasador automático no se utiliza, se añaden unas gotas de neumático / aceite para herramientas de aire a la conexión de las aerolíneas antes de su uso. Añadir unas gotas más después de cada hora de uso continuo. 2. Esta herramienta de aire está equipado con un disparador de captura de seguridad que bloquea el gatillo en la posición de apagado cuando el gatillo no está presionado. 3.
esfuerzo de torsión de la herramienta. Operación de la herramienta en una superior a la presión nominal máxima puede resultar en daños a la herramienta y / o lesiones de accesorios y posibles para el operador. PRECAUCIÓN: PARA EVITAR LA HERRAMIENTA Y FALTA DE ACCESORIOS, COMO RESULTADO DE LESIONES: NO SUPERE LA HERRAMIENTA DE EVALUACIÓN 90 PSI PRESION DE AIRE. 3.3 Aire Taladro 1. El accesorio de taladro está diseñado para trabajar con brocas de 1/16 a 15/64 ".
ADVERTENCIA! NO INTENTE EXTRAER LA BROCA INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA PERFORACIÓN. DEJE QUE SE ENFRÍE POCO ANTES DE INTENTAR QUITAR. 10. NO deje la herramienta hacia abajo hasta que ha llegado a una parada completa. Las piezas móviles pueden engancharse en la superficie y tirar de la herramienta fuera de control. 3.4 Air Muere Amoladora 1. El accesorio de la amoladora está diseñada para trabajar con 1 / 4 accesorios molino ".
SECTION 4: MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING 4.1 User Maintenance These procedures are in addition to the regular checks and maintenance explained as part of the regular operation of the air-operated tool. CAUTION: PROCEDURES NOT SPECIFICALLY EXPLAINED IN THIS MANUAL MUST BE PERFORMED ONLY BY A QUALIFIED TECHNICIAN.
4.2 Troubleshooting Problem Possible Cause 1. Not enough air pressure and/or air flow. 2. Obstructed trigger. Decreased Output 3. Incorrect lubrication or not enough lubrication. 4. Blocked air inlet screen. 5. Air leaking from loose housing. 6. Mechanism contaminated. Solution 1. Check for loose connections and make sure that air supply is providing enough air flow (CFM) at the required pressure (90 PSI) to the tool’s air inlet. Do not exceed maximum air pressure. 2.
SECCIÓN 4: MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 4.1 Mantenimiento por el usuario Estos procedimientos se suman a los controles y el mantenimiento explicarse como parte de la operación regular de la herramienta neumática de accionamiento. PRECAUCIÓN: LOS PROCEDIMIENTOS NO SE ESPECIFIQUE EN ESTE MANUAL DEBE SER REALIZADO POR UN TECNICO CALIFICADO.
4.2 Solución de problemas Problema Posible causa 1. No es suficiente presión de aire y / o flujo de aire. 2. Gatillo obstruido. 3. Lubricación incorrecta o no suficiente lubricación. Disminución del gasto 4. Bloqueada la pantalla de entrada de aire. 5. Aire que se escapa de estabulación libre. 6. Mecanismo contaminado. Solución 1.
4.3 Assembly Diagram PLEASE READ THE FOLLOWING CAREFULLY THE MANUFACTURER AND/OR DISTRIBUTOR HAS PROVIDED THE PARTS LIST AND ASSEMBLY DIAGRAM IN THIS MANUAL AS A REFERENCE TOOL ONLY. NEITHER THE MANUFACTURER NOR DISTRIBUTER MAKES ANY REPRESENTATION OR WARRANTY OF ANY KIND TO THE BUYER THAT HE OR SHE IS QUALIFIED TO MAKE ANY REPAIRS TO THE PRODUCT, OR THAT HE OR SHE IS QUALIFIED TO REPLACE ANY PARTS OF THE PRODUCT.
4.4 Parts List The manufacturer and/or distributor has provided the parts list as a reference tool only.