User Manual
EN DE FR IT ES NL PT
INSTALLS LIKE A STANDARD
INNER TUBE
KANN WIE EIN HERKÖMMLICHER
INNENSCHLAUCH MONTIERT
WERDEN
S’INSTALLE COMME UNE
CHAMBRE A AIR STANDARD
S’INSTALLA COME UNA CAMERA
D’ARIA STANDARD
SE INSTALA COMO UN TUBO
INTERNO ESTÁNDAR
TE PLAATSEN ALS EEN
STANDAARD BINNENBAND
INSTALA-SE COMO UMA
CÂMARA-DE-AR NORMAL
1
2
3
4
5
Começando pelo orifício do
aro, inserir a válvula e instalar
a câmara-de-ar no aro.
Plaats eerst het ventiel in het
ventielgat en werk van daaruit
de binnenband in de velg.
Empezando en el orificio de
la llanta, inserte la válvula y
trabaje el tubo hacia la llanta.
Cominciando dal foro valvola,
inserire la valvola e inserire la
camera d’aria nel cerchione.
En commençant au trou de
la jante, insérez la soupape
et placez la chambre à air sur
la jante.
Beginnen Sie am Felgenloch,
stecken Sie das Ventil
hindurch und heben Sie den
Schlauch auf die Felge.
Starting at the rim hole, insert
valve and work tube onto
the rim.
Instalar um lado do pneu
no aro.
Duw één kant van de
buitenband in de velg.
Trabaje un lado del neumático
hacia la llanta.
Infilare un margine del
copertone nel cerchione.
Placez un côté du pneu sur
la jante.
Heben Sie eine Seite des
Reifens auf die Felge.
Work one side of the tire onto
the rim.
Encher parcialmente a
câmara-de-ar para tomar
a forma mas manter-se
maleável.
Pomp de binnenband
gedeeltelijk op zodat deze in
vorm komt maar nog zacht is.
Hinche parcialmente el tubo
de modo que adopte forma
pero aún siga blando.
Gonfiare in parte la camera
d’aria in modo che prenda
forma, pur rimanendo floscia.
Gonflez partiellement la
chambre à air pour qu’elle
prenne forme mais reste
souple.
Befüllen Sie den Schlauch
teilweise, sodass er Form
annimmt, aber noch weich ist.
Partially inflate tube so it
takes shape but is still soft.
Ajustar o fundo do aro para
cobrir uniformemente o topo
dos raios.
Zorg dat het velglint
gelijkmatig verdeeld is en de
spaken afdekt.
Ajuste la cinta de la llanta
para cubrir uniformemente los
cabezales del radio.
Sistemare la striscia interna
del cerchione in modo che
copra le teste dei raggi.
Ajustez la protection de la
jante pour couvrir les têtes des
rayons uniformément.
Passen Sie das Felgenband
an, um die Speichenköpfe
gleichmäßig abzudecken.
Adjust rim tape to evenly
cover spoke heads.
Esvaziar o pneu. Retirar
quaisquer objectos estranhos
do pneu ou do aro. Retirar o
pneu e a câmara-de-ar velha.
Laat de band leeglopen. Maak
de buitenband en velg vrij van
vreemde objecten. Verwijder
de buitenband en de oude
binnenband.
Deshinche el neumático. Quite
cualquier objeto extraño
del neumático o de la llanta.
Extraiga el neumático y el
tubo antiguo.
Sgonfiare la gomma. Estrarre
eventuali oggetti estranei
dal copertone o dal cerchio.
Estrarre il copertone e la
vecchia camera d’aria.
Dégonflez le pneu. Enlevez
tout objet étranger du pneu
ou de la jante. Enlevez le pneu
et l’ancienne chambre à air.
Lassen Sie die Luft aus dem
Reifen ab. Entfernen Sie
Fremdkörper vom Reifen oder
von der Felge. Lösen Sie den
alten Reifen samt Schlauch ab.
Deflate tire. Remove any
foreign objects from the tire
or rim. Remove tire and old
tube.


