Owner’s Manual Guide d’utilisation Manual del propietario Model/ Modelo/ Modèle: JS313101 5A Jigsaw 5A Scie sauteuse Sierra de vaivén de 5A WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article.
TABLE OF CONTENTS General Power Tool Safety Warnings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Safety Warnings for Jigsaws. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Additional Safety Warnings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety Keep work area clean and well lit.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS Secure material before cutting. Never hold it in your hand or across legs. Small or thin material may flex or vibrate with the blade, causing loss of control. Do not drill, fasten or break into existing walls or other blind areas where electrical wiring may exist. If this situation is unavoidable, disconnect all fuses or circuit breakers feeding this worksite. Never leave the trigger locked "ON". Before plugging the tool in, check that the trigger lock is "OFF".
SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation V Volts Voltage (potential) A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power kg Kilograms Weight min Minutes Time s Seconds Time Ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Symbol 8 Name Designation/Explanation Read manual symbol Alerts user to read manual Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.
GET TO KNOW YOUR JIGSAW Fig.
SPECIFICATIONS General Model No. JS313101 Power Input 120V~,60Hz,5A No-Load Speed (n0) 0-3000/min Stroke Length 3/4’’(18mm) Cutting Angle 00; 450 Sawing capacity in wood 3 in. (75mm) Sawing capacity in aluminum 1/2 in. (12mm) Sawing capacity in metal 15/64 in.
OPERATING INSTRUCTIONS Tool-Free Blade Installation To prevent personal injury, always disconnect the plug from the power source before assembling Fig. 2 parts, making adjustment, or changing blades. WARNING 1. Lift the tool-free blade change cover up and insert the blade (teeth facing the cutting direction) into the slot of the tool-free blade change holder (Fig. 2). Tool-Free Blade Change Cover 2. Release the tool-free blade change cover to lock the blade in place. 3.
“Lock-on” Button The “Lock-on” button, located in the handle of your tool, allows for continuous operation at maximum SPM without depressing the trigger. If you press the “Lock-on” button while the trigger switch is depressed, the switch will be locked in the operating position. To release the “Lock-on” button, press and release the trigger switch (Fig. 5). Fig.
Setting 0: accurate cutting in all materials (straight and curved cuts). Setting 1: fast cutting in metal (straight cuts only). Setting 2: fast cutting in plastic (straight cuts only). Setting 3: fast cutting in hard wood (straight cuts only). NOTICE: Always make test cuts in scrap material first to determine the best setting. NOTICE: Always select “0” when sawing splinter-sensitive material. NOTICE: In order to reach full orbital action.
Adjusting the Foot Bevel Angle Fig. 9 To adjust the cutting angle, turn the tool upside down; loosen the hex screw that secures the foot by the hexagon wrench. (Fig.9) Move the foot slightly forward and tilt it to the required angle (0o or 45o) using the scale (0°or 45°) that is marked on the base bracket. The foot has indents at 0o and 45o (tilt left or right) for easy angle setting (Fig.10 &Fig.11). Fig. 10 Fig.
Move the foot slightly backward until the lock pins locate in the indent at 0o or 45 o (Fig. 12 & Fig. 13). Make sure that the lock pins are situated in the indents at the angle you select. Retighten the hex screw. Fig. 12 Indents Lock Pins Fig.
Cutting Tips Face the good side of the material down and secure it in a bench vise or clamp it down. Draw cutting lines or designs on the side of the material facing up towards you. Then place the front edge of the saw foot on the work and align the blade with the line to be cut. Hold the jigsaw firmly, turn it on, and press down (to keep the saw foot flat against the work) as you slowly push the saw in the direction of the cut.
Plunge Cutting (Fig. 15) Fig. 15 Plunge cutting is useful and time-saving when making rough openings in softer materials: it’s not necessary to drill a hole for an inside or pocket cut. Do not try to plunge cut into hard materials, such as steel. 1. Draw lines for the opening, 2. Hold the saw firmly and tilt it forward so that the toe of the saw foot rests on the work, but with the blade well clear of the work. 3. Start the motor, and then very gradually lower the blade. 4.
MAINTENANCE Service Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL Service Station. WARNING Tool Lubrication Your SKIL tool has been properly lubricated and is ready to use. It is recommended that tools with gears be re-greased with a special gear lubricant at every brush change.
EXTENSION CORDS WARNING If an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used. This will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. Grounded tools must use 3-wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles. NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord.
TROUBLE SHOOTING Problem Tool will not start Cause 1. Power cord is not plugged in. 2. Power source fuse or circuit breaker is tripped. Remedy 1. Plug the tool into power source. 2. Replace the fuse or reset the tripped circuit breaker. (If the product repeatedly causes the circuit or fuse to trip/blow, discontinue use immediately and have it serviced by an Authorized SKIL Service Center or Service Station.) 3. Cord is damaged. 3. Inspect the cord for damage.
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY POWER TOOLS Chervon North America (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.
TABLE DES MATIÈRES Avertissements de sécurité généraux relatifs aux outils électriques . . 24-26 Avertissements de sécurité relatifs aux scies sauteuses. . . . . . . . . . . . . . 26 Avertissements de sécurité supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-27 Symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lisez tous les avertissements et toutes les instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. AVERTISSEMENT CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
Utilisez un équipement individuel de protection. Portez toujours des lunettes de sécurité. Le port d’équipement de protection, comme un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les conditions l’exigent, réduit les risques de blessures. Prenez des mesures afin d’éviter que l’outil se mette en marche accidentellement.
Gardez les poignées et les prises sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et autres surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler ni de contrôler l’outil de façon sécuritaire en cas de situations inattendues. Entretien Demandez à un technicien qualifié qui utilise seulement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine d’effectuer l’entretien de votre outil électrique. Vous vous assurerez ainsi de respecter les consignes de sécurité de l’outil électrique.
N’utilisez pas un outil portant la mention « AC only » (c.a. uniquement) avec une alimentation électrique de courant continu. Même si l’outil semble fonctionner normalement, il est probable que les composants électriques conçus pour une utilisation sous un courant alternatif subissent une défaillance, ce qui serait une source de danger pour l’utilisateur. Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas des mesures préventives adéquates.
SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole 30 Nom Forme au long et explication Sceau du programme de recyclage des piles au nickel-cadmium Désigne le programme de recyclage des piles au nickel-cadmium Symbole de lecture du manuel Invite l’utilisateur à lire le manuel Symbole du port de lunettes de sécurité Invite l’utilisateur à porter des lunettes de protection
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure defaire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SCIE SAUTEUSE Fig.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Général Nº de modèle JS313101 Consommation 120V~,60Hz,5A Vitesse à vide (n0) 0-3000/min Course 18 mm (3/4po) Angle de coupe 00; 450 Capacité de sciage dans le bois 75 mm (3 po) Capacité de sciage dans l’aluminium 12 mm (1/2 po) Capacité de sciage dans le métal 6 mm (15/64 po) 33
MODE D’EMPLOI Installation de la lame sans outil Afin de prévenir les blessures, débranchez toujours l’outil avant d’effectuer tout assemblage, réglage ou changement de lame.t AVERTISSEMENT Fig. 2 Couvercle de changement de lame sans outil 1. Soulevez le couvercle de changement de lame sans outil et insérez la lame (les dents orientées dans le sens de la coupe) dans la fente du support de lame à changement sans outil (Fig. 2). 2.
Bouton de verrouillage Le bouton de verrouillage, situé sous la poignée de l’outil, permet de faire fonctionner l’outil à la vitesse maximale sans avoir à appuyer sur l’interrupteur. Si vous appuyez sur le bouton de verrouillage pendant que l’interrupteur est enfoncé, l’interrupteur sera verrouillé en position de fonctionnement. Pour relâcher le bouton de verrouillage, appuyez sur l’interrupteur et relâchez-le (Fig. 5). Fig.
Réglage 0 : coupe précise dans tous les matériaux (coupes droites et courbées). Réglage 1 : coupe rapide dans le métal (coupes droites uniquement). Réglage 2 : coupe rapide dans le plastique (coupes droites uniquement). Réglage 3 : coupe rapide dans le bois franc (coupes droites uniquement). AVIS : Commencez toujours par effectuer des coupes d’essai sur une retaille pour déterminer le meilleur réglage. AVIS : Sélectionnez toujours le réglage 0 pour scier des matériaux susceptibles de se fendiller.
Réglage de l’angle de coupe en biseau de la semelle Fig. 9 Pour régler l’angle de coupe, retournez l’outil; desserrer la vis à tête hexagonale qui fixe le pied à l’aide de la clé hexagonale. (Fig. 9) Avancez légèrement le pied et inclinez-le selon l’angle requis (0° ou 45°) à l’aide de l’échelle (0° ou 45°) indiquée sur le support de base. Le pied est muni d’encoches à 0° et 45° (inclinaison vers la gauche ou la droite) pour faciliter le réglage de l’angle. (Fig. 10 et Fig. 11) Fig. 10 Fig.
Déplacez le pied légèrement vers l’arrière jusqu’à ce que les goupilles de blocage se trouvent dans les encoches à 0° ou 45° (Fig. 12 et Fig. 13). Assurez-vous que la goupille de blocage se trouve dans l’encoche correspondant à l’angle sélectionné. Faites pivoter le levier à biseau vers l’arrière pour verrouiller le pied. Fig. 12 Indentås Goupille De Verrouillage Fig.
Conseils pour la coupe Placez le « bon » côté de la pièce à travailler vers le bas et fixez la pièce à l’aide d’un étau d’établi ou d’un serre-joint. Dessinez des lignes de coupe ou des formes sur le côté de la pièce orienté vers vous. Placez ensuite l’extrémité avant de la semelle de la scie sur la pièce à travailler et alignez la lame sur la ligne de coupe.
Coupe en plongée (Fig. 15) Fig. 15 La coupe en plongée est utile et permet de gagner du temps lorsque l’on fait des ouvertures grossières dans des matériaux plus mous. Il n’est pas nécessaire de percer un trou pour découper un carré ou effectuer une coupe à partir du centre de la pièce. N’essayez pas de plonger dans des matériaux durs, tels que l’acier. 1. Tracez les lignes de l’ouverture. 2.
ENTRETIEN Entretien L’entretien préventif effectué par une personne non autorisée peut avoir comme résultat de déplacer les fils et les composants internes de l’outil, ce qui pourrait constituer un grave danger. Nous recommandons que tout entretien de l’outil soit effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou dans un centre de service autorisé par SKIL. AVERTISSEMENT Lubrification de l’outil Votre outil SKIL a été correctement lubrifié et il est prêt à être utilisé.
RALLONGES Si vous devez utiliser une rallonge, assurez-vous d’utiliser un cordon doté de conducteurs d’une taille convenant au courant d’alimentation nécessaire à votre outil. Cela permettra d’éviter une chute de tension importante, une perte de puissance ou une surchauffe. Les outils mis à la terre nécessitent une rallonge trifilaire munie d’une fiche de mise à la terre à 3 broches et de prises tripolaires. REMARQUE : Plus le numéro du calibre est bas, plus la rallonge est résistante.
DÉPANNAGE Problème L’outil ne démarre pas La vitesse de l’outil n’augmente pas Vibration excessive Cause Solutions 1. Le cordon d’alimentation n’est 1. Branchez l’outil sur la source pas branché. d’alimentation. 2. Un fusible a sauté ou un 2. Remplacez le fusible ou disjoncteur s’est déclenché. replacez le disjoncteur déclenché.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE INDUSTRIEL HD ET SHD Chervon North America (le « Vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour usage industriel HD et SHD seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d’un an depuis la date d’achat.
ÍNDICE Advertencias de seguridad general en el manejo de herramientas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-48 Advertencias de seguridad para la sierra de vaivén . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Advertencias de seguridad adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones que se incluyen esta herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, o antes de levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta las posibilidades de sufrir accidentes. Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta eléctrica.
Uso y cuidado de herramientas con batería Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de baterías. Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías específicamente designados para ellas. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesión e incendio.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES Asegure el material antes de cortarlo. Nunca lo sostenga con la mano ni sobre las piernas. Es posible que materiales delgados o pequeños se doblen o vibren con la hoja, provocando una pérdida de control. No taladre, fije ni traspase una pared existente u otras áreas ocultas donde haya cableado eléctrico. Si esta situación es inevitable, desconecte todos los fusibles o interruptores de circuito que alimentan el área de trabajo.
SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación Símbolo de lectura del manual Indica al usuario que lea el manual Siempre use gafas o lentes de seguridad Símbolo de use de lentes de con protecciones laterales y una careta protección protectora cuando opere este producto 52
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Designación/Explicación Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories.
CONOZCA SU SIERRA DE VAIVÉN Fig.
ESPECIFICACIONES General Modelo N.º JS313101 Entrada de alimentación 120V~,60Hz,5A Velocidad sin carga (n0) 0-3000/min Longitud del recorrido 18mm (3/4’’) Ángulo de corte 00; 450 Capacidad de corte en madera (mm) 75mm (3 pulg.) Capacidad de corte en aluminio (mm) 12mm (1/2 pulg.) Capacidad de corte en metal (mm) 6 mm (15/64 pulg.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Instalación de la hoja sin herramientas Para evitar lesiones personales, desconecte siempre el enchufe de la fuente de alimentación antes realizar cualquier tarea de ensamblaje, ajuste o cambio de hojas. ADVERTENCIA Fig. 2 Cubierta de cambio de hoja sin herramienta 1. E leve la cubierta de cambio de la hoja sin herramienta e inserte la hoja (con los dientes apuntando a la dirección de corte) en la ranura del soporte de cambio de hoja sin herramienta (Fig. 2). 2.
Botón de bloqueo El botón de bloqueo, situado en el mango de la herramienta, permite un funcionamiento continuo a un máximo de SPM sin apretar el gatillo. Si presiona el botón de bloqueo mientras está presionado el interruptor tipo gatillo, el interruptor se bloqueará en posición de funcionamiento. Para liberar el botón de bloqueo, presione y suelte el interruptor tipo gatillo (Fig. 5). Fig.
Ajuste 0: corte preciso en todos los materiales (cortes rectos y curvos). Ajuste 1: corte rápido en metal (solo cortes rectos). Ajuste 2: corte rápido en plástico (solo cortes rectos). Ajuste 3: corte rápido en madera dura (solo cortes rectos). AVISO: Siempre realice cortes de prueba en el material de desecho primero para determinar el mejor ajuste. AVISO: Seleccione siempre “0” cuando corte material que se astilla.
Ajuste del ángulo del biselado de la base Fig. 9 Para ajustar el ángulo de corte, dé vuelta la herramienta y afloje el tornillo hexagonal que asegura la base con una llave inglesa hexagonal. (Fig. 9) Mueva la base levemente hacia delante e inclínela al ángulo requerido (0º o 45º) utilizando la escala (0º o 45º) que está marcada en el soporte de la base. La base tiene ranuras a 0º o 45º (inclinación izquierda o derecha) para ajustar fácilmente el ángulo (Fig. 10 y Fig. 11). Fig. 10 Fig.
Mueva la base levemente hacia atrás hasta que las clavijas de bloqueo se ubiquen en las ranuras a 0º o 45º (Fig. 12 y Fig. 13). Asegúrese de que las clavijas de bloqueo estén ubicadas en las ranuras del ángulo que seleccionó. Vuelva a apretar los tornillos hexagonales. Fig. 12 Ranuras Clavijas de bloqueo Fig.
Consejos de corte Coloque hacia abajo el lado bueno del material y asegúrelo en una prensa de tornillo o sujételo. Dibuje líneas de corte o diseños sobre el lado del material que apunta hacia usted. Luego, coloque el borde delantero de la base de la sierra en la pieza de trabajo y alinee la hoja con la línea que va a cortar.
Corte a profundidad (Fig. 15) Fig. 15 El corte a profundidad es útil y ahorra tiempo para realizar aberturas sin terminar en materiales más blandos. No es necesario perforar un orificio desde un corte interior u oculto. No intente cortar a profundidad materiales duros como el acero. 1. Dibuje líneas para la abertura. 2. Sostenga firmemente la sierra e inclínela hacia delante de modo que la punta de la base de la sierra se apoye sobre la pieza, pero con la hoja aún libre para trabajar. 3.
MANTENIMIENTO Servicio de ajustes y reparaciones Es posible que el mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado tenga como resultado una colocación incorrecta de los cables y componentes internos, lo cual podría causar un peligro grave. Recomendamos que todo el servicio de ajustes y reparaciones de la herramienta sea realizado por un Centro de Servicio de Fábrica SKIL o una Estación de Servicio SKIL Autorizada.
EXTENSIONES ELÉCTRICAS Si necesita una extensión eléctrica, debe utilizar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de voltaje excesivas, pérdida de potencia o sobrecalentamiento. Las herramientas con puesta a tierra deben usar extensiones eléctricas de 3 conductores, que tengan enchufes y tomacorrientes de 3 clavijas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema La herramienta no arranca. Cause 1. El cable de alimentación no está enchufado. 2. Se fundió el fusible de la fuente de alimentación o se desconectó el interruptor de circuito. Solución 1. Enchufe la herramienta a una fuente de alimentación. 2. R eemplace el fusible o restablezca el interruptor de circuito que se fundió.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES DE CONSUMO DE SERVICIO PESADO HD, SHD Y MAG DE SKIL Chervon North America (“el Vendedor”) garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, de banco y de servicio pesado HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.