LINE TRIMMER 0732 (F0150732..
0732 EU declaration of conformity Line trimmer Article number Taille-bordure Numéro d’article Rasentrimmer Sachnummer Trimmer Productnummer Grästrimmer Produktnummer Græstrimmer Typenummer Gresstrimmer Produktnummer Viimeistelyleikkuri Tuotenumero Déclaration de conformité UE EU-Konformitätserklärung EU-conformiteitsverklaring EU-konformitetsförklaring EU-overensstemmelseserklæring EU-samsvarserklæring EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Cortabordes
0732 EU-izjava o usaglašenosti Trimer za travu Broj predmeta Obrezovalnik Številka artikla Murutrimmer Tootenumber Izjava o skladnosti ES EL-vastavusdeklaratsioon Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledećim standardima.
0732 2000/14/EC: Measured sound power level 92.3 dB(A), uncertainty K = 0.
0732 2000/14/ЄС: Виміряна звукова потужність 92,3 дБ(A), похибка = 0,9 дБ, гарантована звукова потужність 93 дБ(A); процедура оцінки відповідності відповідно до додатку VI Категорія продукту: 33 Уповноважений орган: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Технічна документація зберігається у:* 2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 92,3 dB(A), ανασφάλεια K = 0,9 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 93 dB(A) διαδικασία αξιολόγηση
1 0732 230 240 12000 23 cm 8m 1,2 mm 2 3 F N H E P A 4 B M G/K D L J C 5 4x 6
6 7 8 9 0 A C C C C C B B 7
! @ F E # 13a 10-30º 8
$ % K J XX XX YY ^ YY & N N ACCESSORIES ➞ 9 www.skil.
• Supervise children (this will ensure that children do not play Line trimmer 0732 with the tool) • Cleaning and user INTRODUCTION maintenance of the tool shall • This tool is intended for the cutting of grass and weeds under bushes as well as on slopes and edges that can not be made by children not be reached with a lawn mower without supervision • This tool is not intended for professional use • Be familiar with the controls and the proper use of the tool • The user is responsible for accidents or haz
• Inspect the extension cord periodically and replace it, if damaged (inadequate extension cords can be dangerous) • Never use the tool when cord is damaged; have it replaced by a qualified person • Never operate the tool with a damaged cutting guard or without the cutting guard mounted • Check the functioning of the tool before each use and after any impact; in case of a defect, have it repaired immediately by a qualified person (never open the tool yourself) • Before use, thoroughly inspect the cutting ar
★★ Tool operates intermittently - internal wiring defective -> contact dealer/service station - on/off switch defective -> contact dealer/service station ★★ Tool vibrates abnormally - grass too high -> cut in stages ★★ Tool does not cut - line too short/broken off -> feed the line manually ★★ Line cannot be fed - spool empty -> replace spool - line entangled inside spool -> inspect spool; rewind if necessary ★★ Line is not cut off to correct length -> remove cover from cutting blade ★★ Line keeps breaking -
compris les dangers inhérents à son utilisation (sinon, il existe Taille-bordure 0732 un risque de blessures et d’utilisation inappropriée) INTRODUCTION • Ne laissez pas les enfants • Cet outil est destiné à couper les herbes et mauvaises herbes sous les buissons ainsi que sur les pentes et les sans surveillance (veillez à ce bordures qui ne peuvent être atteintes avec une tondeuse que les enfants ne jouent pas • Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel avec l’outil) • Vérifiez que le conditionneme
• Ne branchez pas un câble endommagé à une source d’alimentation ou ne touchez pas de câble endommagé avant de le débrancher de l’alimentation électrique (des câbles endommagés peuvent provoquer un contact avec des parties sous tension) AVANT L’USAGE • N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une lumière artificielle appropriée • Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peu
- nettoyez régulièrement les fentes d’aération M 2 à l’aide d’une brosse ou d’air comprimé • Vérifiez régulièrement l’état de la tête de coupe et le serrage des écrous, des boulons et des vis • Vérifiez régulièrement s’il y a des pièces usées ou abîmées et faites-les réparer/remplacer le cas échéant • Rangement & - rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et fermer à clé, hors de la portée des enfants - montez convenablement le rail de rangement N sur le mur avec 4 vis (non fournies) et bien mis à n
Schneidschutz Kabelhalter Auslöseschalter Schneidmesserschutz Führungsgriff Knopf für Fadennachstellung Schneidmesser Spulenkappe Lüftungsschlitze Aufbewahrungsschiene (Schrauben nicht im Lieferumfang) P Aufhängungshaken - le symbole 9 vous le rappellera au moment de la mise au rebut de l’outil D E F G H J K L M N BRUIT / VIBRATION • Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore de cet outil est 84,3 dB(A) (incertitude K = 2,5 dB) et le niveau de la puissance sonore 92,3 dB(A) (incertitude K = 0
einem Defekt sofort von einer qualifizierten Person reparieren lassen; das Werkzeug niemals selbst öffnen • Vor der Verwendung des Werkzeugs den Schnittbereich sorgfältig inspizieren und alle Fremdkörper entfernen, um die sich die Fäden beim Trimmen des Rasens schlingen könnten (z. B.
• Spulenaufwicklung % Wenn die Schneidfäden nicht aus der Spulenkappe L hervortreten ! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker ziehen - entfernen Sie das Spulensystem vom Werkzeug und nehmen Sie die Spule aus der Spulenkappe L - wickeln Sie die beiden Schneidfäden fest, gleichmäßig, schichtweise in Pfeilrichtung auf - legen Sie die beiden Fäden in die Spulenschlitze X und vergewissern Sie sich, dass sie sicher sitzen (lassen Sie genug Fadenlänge) - führen Sie beide Fäden durch die Spulenlöcher Y, bevor
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 60335 gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke - die Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen - Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft ab
VEILIGHEID • Gebruik uitsluitend verlengsnoeren met een maximale lengte van 40 meter (1,0 mm²), 60 meter (1,5 mm²) of 100 meter (2,5 mm²) • Wanneer de machine in een vochtige omgeving wordt gebruikt, een lekstroombeveiliging gebruiken met een uitschakelstroom van maximaal 30 mA • Trek niet aan het (verleng)snoer, rijd er niet overheen en plet het snoer niet • Houd het (verleng)snoer uit de buurt van de draaiende snijdraden • Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact wanneer het (
• Schakel de machine altijd uit, haal de stekker uit het stopcontact en zorg dat alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen - wanneer u de machine onbeheerd laat - voordat u vastgelopen materiaal verwijdert - voordat u de machine controleert, reinigt of eraan gaat werken - nadat een vreemd object is geraakt - wanneer de machine abnormaal begint te trillen • Zorg altijd dat de ventilatieopeningen vrij zijn UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE 3 Waarschuwing! Lees de gebruiksaanwijzing 4 Stel machine niet bloo
ONDERHOUD / SERVICE • Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik • Schakel de machine altijd uit, haal de stekker uit het stopcontact en zorg dat alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen • Houd machine en snoer altijd schoon (met name de ventilatie-openingen) - maak het apparaat schoon met een vochtige doek (gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen) - reinig draadsnijblad K 2 en beschermkap D 2 na elk gebruik - reinig ventilatieopeningen M 2 regelmatig met een borstel of met perslucht
VERKTYGSELEMENT 2 A B C D E F G H J K L M N P ELEKTRISK SÄKERHET • Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med kapacitet på 16 A • Använd bara en förlängningssladd av typ H05VV-F eller H05RN-F som är avsedd för användning utomhus och som är försedd med en vattentät kontakt • Använd bara förlängningssladdar som är högst 40 meter långa (1,0 mm²), 60 meter (1,5 mm²) eller 100 meter (2,5 mm²) • Om verktyget används i fuktiga miljöer ska en jordfelsbrytare användas med en brytström på högst 30 mA •
• Fattning och styrning av maskinen # - vid klippning av långt gräs svänger du verktyget från höger åt vänster och vice versa - vid klippning av kortare gräs vinklar du verktyget enligt bilden - håll maskinen stadigt så att Du har full kontroll hela tiden - stå stadigt när du arbetar - håll alltid verktyget på avstånd från kroppen • Trådmatning $ - tryck knappen J lätt mot marken (helst på en stadig yta) medan motorn körs - två klipptrådar frigörs och klipps av vid rätt längd av trådklippningsbladet K - se
- symbolen 9 kommer att påminna om detta när det är tid att kassera - rengör trådklippningsbladet K 2 och klippskyddet D 2 efter varje användning - rengör ventilationsspringorna M 2 regelbundet med en borste eller tryckluft • Kontrollera regelbundet klipphuvudets skick och att muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna • Kontrollera regelbundet om det förekommer slitna eller skadade komponenter och reparera/byt dem vid behov • Förvaring & - förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom räckhåll för
• Hvis værktøjet anvendes i fugtige omgivelser, skal der bruges en fejlstrømssikring (RCD) med en udløserstrøm på maks.
- for at slå kortere græs skal du vinkle værktøjet som vist på illustrationen - hold om værktøjet med et fast greb, således at De til enhver tid har kontrol over værktøjet - oprethold en stabil arbejdsstilling - sørg altid for at holde værktøjet på afstand af kroppen • Snorfremføring $ - tryk knappen J let mod jorden (helst mod en solid genstand), mens motoren kører - der vil blive fremført to skæresnore, som bliver skåret af i den rette længde af snoreskæreklingen K - kontroller, at det dæksel G er fjernet
- symbolet 9 erindrer dig om dette, når udskiftning er nødvendig - rengør snoreskæreklingen K 2 og beskyttelsesskærmen D 2 hver gang efter brug - rengør regelmæssigt ventilationsåbningerne M 2 med en børste eller trykluft • Kontrollér regelmæssigt skærehovedets tilstand samt at møtrikker, bolte og skruer sidder fast • Kontrollér regelmæssigt for slidte eller ødelagte komponenter, og få dem repareret/udskiftet ved behov • Opbevaring & - opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aflåst sted, utilgængeligt for
• Hold (skjøte)ledningen borte fra de roterende skjærelinjene • Slå alltid av verktøyet og trekk ut støpselet fra strømkilden hvis strømledningen eller skjøteledningen kuttes over, skades eller sammenfiltres (ikke rør ledningen før du trekker du støpselet) • Beskytt (skjøte-)ledningen mot varme, olje og skarpe kanter • Skal ikke tilkobles strømforsyningen hvis ledningen er skadet, ikke berør en skadet strømledning før den er frakoblet strømforsyningen (skadete ledninger kan føre til kontakt med strømførende
! vokt deg for skade som følge av linjeskjærebladet K - etter linjemating, still verktøyet alltid tilbake til normal driftsposisjon før du slår den på - mat linjene regelmessig for å opprettholde hele kuttesirkelen - når motoren kjører uten last og det ikke er klippet noe gress, er kuttelinjene slitt eller ødelagt; spol spolen tilbake eller bytt ut spolesystemet • Spole spolen tilbake % Hvis kuttelinjene ikke stikker ut av spoledekselet L ! slå av verktøyet og trekk støpslet ut av kontakten - fjern spolesys
- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av eksponeringsnivået ! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde hendene varme og organisere arbeidsmåten din må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for SKIL-elektroverktøy - send verktøyet i montert tilstand sammen med kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL servicesenter (adresser liksom service diagram av verktøyet finn
valvontaa tai neuvontaa (muutoin syntyy virheellisen käytön ja onnettomuuksien vaara) • Pidä lapsia silmällä (täten varmistat, että lapset eivät leiki työkalun kanssa) • Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa työkalun ilman valvontaa • Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason jännitteeseen) • Tarkasta johto ajoittain ja vaan toimita se valtuutettuun huoltoliikkeeseen, kun johto on vioi
KÄYTTÖ • Kokoonpano-ohjeet 0 - kiinnitä kotelon yläosa A sen alaosan päälle B kuvan mukaisesti mukana tulleilla kahdella ruuvilla C - asenna leikkuusuojus D kuvan mukaisesti mukana tulleilla 2 ruuvilla C ! älä koskaan käytä työkalua ilman leikkuusuojaa D • Johtosuojus ! - ripusta jatkojohdon silmukka suojuksen yläpuolelle E kuten kuvassa - varmista jatkojohdon kiinnitys vetämällä se tiukalle • Käynnistys/pysäytys @ - kytke työkalusta päälle painamalla kytkimestä F - sammuta työkalusta vapauttamalla kytkime
- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi ! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja järjestämällä työmenetelmät tarjolla web-osoitteessa www.skil.
una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos en la utilización segura de la herramienta y entendido los peligros inherentes (en caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones) • Vigile a los niños (con ello se evita que los niños jueguen con la herramienta) • Los niños no deberán realizar trabajos de limpieza ni de mantenimiento en la herramienta sin la debida vigilancia • Apague la herramienta y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación siempre que el cable d
- antes de comprobar o limpiar la herramienta, o de trabajar en ella - después del lanzamiento de un objeto extraño - cuando la herramienta comienza a vibrar de modo anormal • Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación se mantienen libres de restos EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA HERRAMIENTA 3 Advertencia Lea el manual de instrucciones 4 No exponga la herramienta a la lluvia 5 Utilice gafas de protección y protección para los oídos 6 Preste atención al riesgo de lesiones provocadas por la proye
★★ La herramienta no corta - hilo demasiado corto/roto -> lleve a cabo manualmente la alimentación de hilo ★★ No es posible realizar la alimentación de hilo - carrete vacío -> sustituya el carrete - hilo enredado en el carrete -> revise el carrete; rebobine si es preciso ★★ El hilo no se corta a la longitud correcta -> retire la cubierta de la cuchilla ★★ El hilo se rompe siempre - hilo enredado en el carrete -> revise el carrete; rebobine si es preciso - cortadora incorrectamente utilizada -> corte sólo co
contrário há perigo de operação errada e ferimentos) Aparador de relva 0732 • Supervisionar as crianças (assim é assegurado que as INTRODUÇÃO crianças não brinquem com a • Esta ferramenta destina-se ao corte de relva e ervas daninhas debaixo de arbustos, assim como de ferramenta) inclinações e extremidades que não possam ser • Crianças não devem realizar alcançadas por um cortador de relva trabalhos de limpeza nem de • Esta ferramenta não se destina a utilização profissional • Verifique se a embalagem cont
5 Use óculos de protecção e protectores para os ouvidos 6 Tenha atenção ao risco de lesão provocado pelos resíduos móveis (mantenha as pessoas a uma distância segura da área de trabalho) 7 Desligue imediatamente a ficha se o cabo (extensão) estiver danificado ou for cortado durante o trabalho 8 Isolamento duplo (nenhum fio de terra necessário) 9 Não deite a ferramenta no lixo doméstico fonte de alimentação (os cabos danificados podem contactar com peças eléctricas) ANTES DA UTILIZAÇÃO • Utilize a ferrament
- limpe os orifícios de ventilação M 2 regularmente com uma escova ou com ar comprimido • Verifique regularmente o estado da cabeça de corte e o aperto dos parafusos e das porcas • Verifique regularmente se existem componentes gastos ou danificados e mande-os reparar/substituir quando necessário • Armazenamento & - guarde a ferramenta no interior num local seco e seguro, fora do alcance das crianças - monte a calha de armazenamento N na parede com 4 parafusos (não fornecidos) e nivelada na horizontal • Se a
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica - símbolo 9 lhe avisará em caso de necessidade de arranja-las G H J K L M N P RUÍDO / VIBRAÇÃO • Medido segundo EN 60335 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 84,3 dB(A) (incerteza K = 2,5 dB) e o nível de potência acústica 92,3 dB(A) (incerteza K = 0,9 dB), e a vibração 4,9 m/s² (soma de vectores de três direcções; incerteza K = 1,5 m/s²) • O nível de emissão de vibrações foi
• Non tagliare erba che non cresce sul suolo (p.es.
• • • • sono esclusi i danni derivanti dall’impiego di altre unità porta-rotolo) - dopo aver sostituito il rotolo, effettuare un ciclo di prova senza carico di almeno un minuto per assicurarsi che l’utensile funzioni correttamente ! assicurarsi che l’utensile sia spento quando si inserisce alla rete - non tagliare erba umida o bagnata - evitare che l’erba tagliata ostruisca il rotolo (non effettuare tagli pesanti) - non sovraccaricare l’utensile - fare attenzione quando si taglia attorno ad alberi e ar
• Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán látható összes alkatrészt 2 • Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a kereskedőhöz • A használat előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet és tartsa meg, hogy később is használhassa 3 • Kísérje különös figyelemmel a biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket; ennek elmulasztása súlyos sérülést okozhat ★★ Impossibile alimentare il filo - rotolo vuoto -> sostituire il rotolo - filo ingarbugliato all’interno del rotolo -> controllare il rotolo;
• A készülék tisztítását és karbantartását gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik • Ismerkedjen meg tüzetesen a kezelőszervekkel és a gép megfelelő használatával • A balesetekért vagy másokat, illetve anyagi javakat érintő károkért, sérülésekért a felhasználó a felelős • Csak akkor használja a készüléket, ha a környezeti hőmérséklet 0°C és 40°C között van • Kizárólag a SKIL által javasolt tartozékokat és cserealkatrészeket használjon • Soha ne szereljen fém vágóelemeket a készülékre SZEMÉLYI BIZTONSÁGI
• • • • • - ha a motor terhelés nélkül működik, de nem történik fűnyírás, a vágószálak elkopnak vagy elszakadnak; tekercselje vissza az orsót vagy cserélje ki az orsórendszert • Az orsó visszatekercselése % Ha a vágószálak nem bújnak ki az orsósapkából L ! kapcsolja ki a gépet és húzza ki a csatlakozódugót - vegye ki az orsórendszert a készülékből, majd pedig vegye ki az orsót az orsósapkából L - tekercselje vissza szorosan és egyenletes rétegekben a vágószálakat a nyíl irányában - illessze be a két sz
• A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60335 szabványban meghatározott szabványosított teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik eszközzel történő összehasonlítására, illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra történő felhasználása során - az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő, illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét - az idő, amikor az eszköz ki
BEZPEČNOST • Při práci s nářadím ve vlhkém prostředí používejte proudový chránič se spouštěcím proudem maximálně 30 mA • Přes (prodlužovací) šňůru nepřejíždějte, nezatěžujte ji ani za ni netahejte • Udržujte (prodlužovací) šňůru v dostatečné vzdálenosti od točící se sekací struny • Dojde-li k přeseknutí, poškození nebo zamotání prodlužovacího kabelu napájení, nástroj vždy vypněte a odpojte od zdroje napájení (před odpojením od napájení se kabelu nedotýkejte) • Chraňte (prodlužovací) šňůru před žárem, oleje
• Stroj vždy vypněte, odpojte kabel od zdroje napájení a přesvědčte se, že se všechny pohyblivé části zcela zastavily - kdykoli ponecháváte nástroj bez dozoru - před čištěním uvíznutého materiálu - před kontrolou, čištěním nebo prací na přístroji - po naražení do cizího předmětu - kdykoli nástroj začne neobvykle vibrovat • Vždy se ujistěte, zda nejsou ventilační otvory zanesené VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ NA NÁŘADÍ 3 Varování! Přečtěte si návod k použití 4 Nevystavujte nářadí dešti 5 Noste ochranné brýle a ochranu s
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ • Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací štěrbiny) - očistěte nářadí vlhkým hadříkem (nepoužívejte žádné čisticí prostředky ani rozpouštědla) - po každém použití očistěte čepel pro řezání struny K 2 a ochranný kryt D 2 - pravidelně čistěte ventilační M 2 otvory kartáčkem nebo stlačeným vzduchem • Pravidelně kontrolujte stav sekací hlavy a utažení matic a šroubů • Pravidelně kontrolujte, zda jednotlivé součásti nejsou opotřebované či poškozené, a v případě potřeby je nech
C D E F G H J K L M N P Sabitleme vidaları (4) Kesme koruyucu başlığı Kablo tutucu Tetik sviç Kesme bıçağı kılıfı Yönlendirme tutamağı Misina besleme düğmesi Misina kesme bıçağı Makara kapağı Havalandırma yuvaları Saklama rayı (vidalar ürünle birlikte verilmez) Saklama çengeli ELEKTRİKSEL GÜVENLİK • Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları kullanın • Yalnızca dış ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmış ve su geçirmez bir fişi olan ek prizli H05VV-F veya H05RN-F türünde uzatma kablosu kullanın
• Çalışan bir aletle yollardan veya çakıl patikalardan karşıya geçmeyin • Dikkatinizi başka yöne vermeyin ve her zaman yaptığınız işe konsantre olun • Aleti daima kapatın, fişi güç kaynağından çekin ve döner parçaların tam olarak durmasını bekleyin - aleti her gözetimsiz bıraktığınızda - sıkışan maddeleri temizlemeden önce - alet üzerinde kontrol, temizlik işlemi veya çalışma gerçekleştirmeden önce - yabancı bir maddeye çarptıktan sonra - alet anormal şekilde titremeye başladığında • Havalandırma deliklerin
BAKIM / SERVİS • Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir • Aleti daima kapatın, fişi güç kaynağından çekin ve döner parçaların tam olarak durmasını bekleyin • Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle havalandırma yuvalarını) - aleti nemli ve yumuşak bir bezle temizleyin (temizlik maddeleri veya solventleri kullanmayın) - her kullanımdan sonra misina kesme bıçağını K 2 ve kesme koruyucu başlığını D 2 temizleyin - havalandırma deliklerini M 2 fırça veya basınçlı hava yardımıyla düzenli olarak t
• Dzieci mogą czyścić i konserwować urządzenia jedynie pod nadzorem ELEMENTY NARZĘDZIA 2 Górna część obudowy Dolna część obudowy Śruby mocujące (4) Osłona Ogranicznik przewodu Włącznik Osłona ostrza Uchwyt prowadzący Przycisk zwalniania żyłki Ostrze przycinające żyłkę Pokrywa szpuli Szczeliny wentylacyjne Szyna do zawieszania (śruby nie są dostarczane wraz z narzędziem) P Hak do zawieszania A B C D E F G H J K L M N • Należy zapoznać się z elementami sterującymi narzędzia i zasadami jego prawidłowej obsł
7 W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub przecięcia przewodu (przedłużacza) podczas pracy należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego 8 Podwójna izolacja (brak uziemienia) 9 Nie wyrzucaj narzędzie wraz z odpadami z gospodarstwa domowego znamionowe 230V lub 240V zasilać można także napięciem 220V) • Regularnie sprawdzać kabel i zleć jego wymianę wykwalifikowanej osobie w przypadku uszkodzenia • Należy regularnie sprawdzać przedłużacz i wymienić go w razie stwierdzenia uszkodzeń (wadliwe przedł
• Należy regularnie sprawdzać narzędzie pod kątem zużytych lub uszkodzonych elementów i wymienić je lub naprawić w razie potrzeby • Przechowywanie & - przechowywać urządzenia we wnętrzach w suchym, zamkniętym pomieszczeniu z dala od dzieci - należy stabilnie zamocować szynę do zawieszania N na ścianie przy użyciu 4 śrub (niedostarczane wraz z narzędziem) i wypoziomować ją • Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto
Захисна кришка для різального леза Напрямна рукоятка Кнопка для підрізання за допомогою жилки Різальне лезо жилки Ковпачок котушки Вентиляційні отвори Підвіска для зберігання (гвинти у комплект постачання не входять) P Гак для зберігання posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska - w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia, akcesoriów i opakowania - symbol 9 przypomni Ci o tym G H J K L M N HAŁASU / WIBRACJE • Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60335 ciśnienie akustyczne narzędzia
• Перш, ніж підрізати, ретельно огляньте газон і приберіть будь-які сторонні предмети, у яких можуть застрягнути різальні леза (як, наприклад, каміння, обламані сучки і т.п.
• Перемотування котушки % У разі, якщо різальні жилки не виходять із ковпачка котушки L ! вимкніть інструмент і витягніть вилку з розетки - вийміть котушкову систему з інструмента й витягніть котушку з ковпачка L - рівномірно пошарово й туго перемотайте дві різальні жилки у напрямку стрілки - вставте обидві жилки у прорізи Х котушки, закріпіть їх (залиште жилку достатньої довжини) - протягніть обидві жилки крізь отвори Y перед тим, як намотувати їх у ковпачок котушки L ! надійно закріпіть котушку, а потім в
• Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі стандартизованим випробуванням, що міститься в EN 60335; дана характеристика може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки впливу вібрації під час застосування даного інструмента для вказаних цілей - при використанні інструмента в інших цілях або з іншими/несправними допоміжними пристосуваннями рівень впливу вібрації може значно підвищуватися - у періоди, коли інструмент вимикнений або функціонує без фактич
AΣΦAΛEIA ΗΛEΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛEΙΑ • Xρησιμοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγμένες προεκτάσεις καλωδίου με χωρητικότητα 16 Amps • Xρησιμοποιείτε μόνο προέκταση καλωδίου τύπου H05VV-F ή H05RN-F κατάλληλη για υπαίθρια χρήση και εξοπλισμένη με αδιάβροχο φις και πρίζα σύνδεσης • Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαλαντέζες με μέγιστο μήκος 40 μέτρων (1,0 mm²), 60 μέτρων (1,5 mm²) ή 100 μέτρων (2,5 mm²) • Κατά το χειρισμό του εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, να χρησιμοποιείτε συσκευή προστασίας από διαρροή ρεύματος (RCD) με ρεύμα
• Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υγρό χλοοτάπητα • Να έχετε την ισορροπία σας και να πατάτε σταθερά σε κάθε περίπτωση, και να μην τεντώνεστε • Φροντίστε να πατάτε γερά σε πλαγιές και μην κουρεύετε σημεία με υπερβολικά μεγάλη κλίση • Να χειρίζεστε το εργαλείο μόνο σε ρυθμό βαδίσματος (μην τρέχετε) • Η μεσηνέζα συνεχίζει να περιστρέφεται για μικρό χρονικό διάστημα μετά το σβήσιμο του εργαλείου • Μην κόβετε χλόη η οποία δε βρίσκεται στο έδαφος (π.χ.
• Αποθήκευση & - αποθηκεύστε το εργαλείο σε εσωτερικούς χώρους σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά από παιδιά - να στερεώστε καλά στον τοίχο τη ράγα αποθήκευσης N με 4 βίδες (δεν παρέχονται) και να την οριζοντιώσετε • Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της SKIL - στείλτε το εργαλείο χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη αγοράς
ΠΕΡIBΑΛΛOΝ DATE TEHNICE 1 • Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτημάτα και συσκευασία στον κάδο οικιακών απορριμμάτων (μόνο για τις χώρες της ΕΕ) - σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον - το σύμβολο 9 θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η ώρα να πετάξετε τις ELEMENTELE SCULEI 2 Partea de sus a
proiecta în timpul tăierii (cum ar fi pietre, aşchii desprinse etc.
• • • • - rebobinaţi strâns ambele fire de tăiere uniform în straturi, în direcţia săgeţii - introduceţi ambele fire în fantele bobinei X şi asiguraţi-vă că se află într-o poziţie sigură (lăsaţi o lungime suficientă a firului) - treceţi ambele fire prin orificiile bobinei Y înaintea aşezării bobinei rebobinate în capacul acesteia L ! asiguraţi-vă că bobina se află într-o poziţie sigură, apoi eliberaţi ambele fire din fantele X trăgându-le ferm - montaţi sistemul bobinei pe instrument • Înlocuirea bobine
- momentele în care scula este oprită sau când funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot reduce semnificativ nivelul de expunere ! protejaţi-vă împotriva efectelor vibraţiilor prin întreţinerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând mâinile calde şi organizând procesele de lucru acestea nu pot fi identificate şi problema nu poate fi corectată, contactaţi furnizorul sau centrul de service) ! opriţi şi deconectaţi instrumentul de la priză înainte de investigarea problemei ★★ Instrumentul nu funcţioneaz
достатъчно опит, ако са под непосредствен надзор от лица, отговорни за безопасността им, или ако са били обучени за сигурна работа със инструмента и разбират свързаните с това опасности (в противен случай съществува опасност от неправилно ползване и трудови злополуки) • Децата трябва да са под постоянен надзор (така предотвратявате опасността децата да играят със инструмента) • Не се допуска почистването и техническото обслужване на инструмента да се извършва от деца, които не са под пряк надзор • Запознай
• Рязане на трева - уверете се, че капачка G е свалена от ножа за рязане на кордата преди да започнете да използвате инструмента ! уверете се, че на участъка за рязане няма камъни, отпадъци и други чужди тела ! започнете рязането на тревата само когато инструментът работи с пълна скорост - започнете подрязването близо до контакта и се отдалечавайте, докато работите - режете високата трева на пластове (винаги започвайте от най-горния пласт) - режете тревата само с върха на режещата корда - не режете влажна и
обект, откъдето сте го закупили, или в найблизкия сеpвиз на SKIL (адpесите, както и сxемата за сеpвизно обслужване на електpоинстpумента, можете да намеpите на адpес www.skil.
• Нивото на предадените вибрации е измерено в съответствие със стандартизирания тест, определен в EN 60335; то може да се използва за сравнение на един инструмент с друг и като предварителна оценка на подлагането на вибрации при използването на инструмента за посочените приложения - използването на инструмента за различни от тези приложения или с други, или лошо поддържани аксесоари може значително да повиши нивото на което сте подложени - периодите от време, когато инструмента е изключен или съответно вклю
- po zasiahnutí cudzieho predmetu - keď nástroj začne neobvykle vibrovať • Vždy sa ubezpečte, že z vetracích otvorov je odstránený všetok odpad VYSVETLENIE SYMBOLOV NA NÁSTROJI 3 Upozornenie! Prečítajte si návod na použitie 4 Nástroj nevystavujte dažďu 5 Používajte ochranné okuliare a tlmiče hluku na uši 6 Dávajte pozor na riziko poranenia spôsobeného odletujúcim odpadom (zaistite, aby boli okolostojace osoby v bezpečnom odstupe od pracovného priestoru) 7 Okamžite odpojte zástrčku, ak počas práce dôjde k po
- pri kosení kratšej trávy nakloňte nástroj podľa obrázka - držte nástroj pevne oboma rukami tak, aby ste vždy bol schopný úplne nástroj ovládať - udržujte stabilnú pracovnú polohu - vždy nástroj udržujte na dostatočnú vzdialenosť od svojho tela • Podávanie struny $ - jemne ťuknite tlačidlom J na zem (podľa možnosti na pevný povrch) so spusteným motorom - uvoľnia sa dve kosiace struny, ktoré sa pomocou rezacej čepele na strunu K zrežú na správnu dĺžku - pred použitím nástroja sa ubezpečte, že z rezacej čepe
zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť ekologicky šetrnej recyklácii - pripomenie vám to symbol 9, keď ju bude treba likvidovať H J K L M N P HLUKU / VIBRÁCIÁCH SIGURNOST • Merané podľa EN 60335 je úroveň akustického tlaku tohto nástroja 84,3 dB(A) (nepresnosť K = 2,5 dB) a úroveň akustického výkonu je 92,3 dB(A) (nepresnosť K = 0,9 dB), a vibrácie sú 4,9 m/s² (súčet vektorov troch smerov; nepre
• Uvijek osigurajte da otvori za ventilaciju budu slobodni od otpadnog materijala POJAŠNJENJE SIMBOLA NA UREĐAJU 3 Upozorenje! Pročitajte upute za upotrebu 4 Uređaj nikada ne izlažite kiši 5 Nositi zaštitne naočale i štitnike za sluh 6 Pazite na opasnost od ozljeda koje izaziva leteći otpadni materijal (sve osobe moraju biti na sigurnoj udaljenosti od područja rada) 7 Ako je (produžni) kabel oštećen ili prerezan tijekom rada, odmah izvucite utikač 8 Dvostruka izolacija (dozemna žica nije potrebna) 9 Uređaj
- održavajte stabilan radni položaj - uvijek držite uređaj podalje od tijela • Uvođenje niti $ - olako lupnite gumbom J po tlu (ako je moguće, po čvrstoj površini) dok motor radi - rezna oštrica K oslobodit će i izrezati dvije rezne niti na ispravnu duljinu - prije korištenja uređaja svakako skinite poklopac G s rezne niti ! pazite da vas ne ozlijedi rezna oštrica K - nakon uvođenja niti prije uključivanja uvijek vratite uređaj u normalni radni položaj - redovito uvodite niti da biste održavali puni rezni k
senzornim ili duševnim sposobnostima ili lica sa nedostatkom iskustva i znanja, ukoliko ih nadzire lice koje je odgovorno za njihovu sigurnost ili ako ih ono uputi u siguran rad sa alatom i ako razumeju s time povezane opasnosti (u suprotnom postoji opasnost od pogrešnog rukovanja i povreda) • Kontrolišite decu (time se obezbedjuje da se deca ne igraju sa alatom) Trimer za travu 0732 • Čišćenje i održavanje alata ne UPUTSTVO smeju da obavljaju deca bez • Ovaj alat namenjen je sečenju trave i korova isp
oštećen ili zapleten (kabl ne dodirujte pre nego što izvučete utikač) • Zaštitite (produžni) kabl od toplote, ulja i oštrih ivica • Nemojte povezivati oštećeni kabl na izvor napajanja ili dodirivati oštećeni kabl pre nego što ga iskopčate iz izvora napajanja (oštećeni kablovi mogu da dovedu do kontaka sa delovima pod naponom) PRE UPOTREBE • Alat koristite isključivo pri dnevnom svetlu ili uz odgovarajuće veštačko osvetljenje • Uvek se uverite da je napon struje isti kao i napon naveden na pločici sa nazivom
• Ako bi alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani servis za SKIL-električne alate - pošaljite nerastavljeni alat zajedno sa potvrdom o kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu (adrese i oznake rezervnih delova možete naći na www.skil.
sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in pomanjkljivim znanjem uporabljajo pod nadzorom odgovorne osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali če so seznanjeni, kako varno uporabljati orodja in se zavedajo s tem povezanih nevarnosti (v nasprotnem primeru obstaja nevarnost Obrezovalnik 0732 napačne uporabe in poškodb) • Nadzorujte otroke (s tem je UVOD zagotovljeno, da se otroci ne • Orodje je namenjeno rezanju trave in plevela pod grmičevjem ter na pobočjih ter robovih, kjer ni mogoča igrajo z or
7 Če je priključni kabel (podaljšek) med delom poškodovan ali se pretrga, vtič nemudoma izvlecite iz vtičnice 8 Dvojna izolacija (ozemljitveni kabel ni potreben) 9 Orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki • Kabel (podaljšek) zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi • Poškodovanega kabla ne priključite v vir napajanja oziroma se poškodovanega kabla ne dotikajte, preden ga ne izklopite iz vira napajanja (poškodovani kabli lahko povzročijo stik z deli, ki so pod napetostjo) PRED UPORABO • Orodje uporab
popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila SKILevih električnih orodij - pošljite nerazstavljeno orodje skupaj s potrdilom o nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih delov se nahaja na www.skil.
teadmised ja kogemused, tohivad seadet kasutada vaid siis, kui nende üle teostatakse järelevalvet või kui neile on antud täpsed juhised seadme ohutuks käsitsemiseks ja kui nad mõistavad seadmega kaasnevaid ohte (vastasel korral tekib valest käsitsemisest põhjustatud kehavigastuste ja varalise kahju oht) • Ärge jätke lapsi järelevalveta Murutrimmer 0732 (seeläbi tagate, et lapsed ei SISSEJUHATUS hakka seadmega mängima) • See tööriist on mõeldud muru ja umbrohu lõikamiseks • Lapsed tohivad seadet põõsaste
• Hoidke (pikendus)juhe eemal kuumusest, õlidest ja teravatest servadest • Ärge ühendage kahjustunud juhtmeid toiteallikaga või puutuge kahjustunud juhet enne selle ühenduse katkestamist toiteallikast (kahjustunud juhtmed võivad tingida kokkupuute pinge all olevate osadega) ENNE KASUTAMIST • Kasutage tööriista ainult päevavalguses või piisavas tehisvalguses • Kontrollige alati, kas võrgupinge ühtib tööriista andesildil toodud pingega (andmesildil toodud 230V või 240V korral võib tööriistad kasutada ka 220V
• Hoiustamine & - hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud kohas, lastele kättesaamatult - kinnitage hoidik horisontaalselt N nelja kruviga seina külge (kruvid ei kuulu komplekti) • Tööriist on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui tööriist sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas - toimetage lahtimonteerimata seade koos ostukviitungiga tarnijale või lähimasse SKILI lepingulisse töökotta (aadressid ja tööriista varuosade j
MÜRA / VIBRATSIOON DROŠĪBA • Vastavalt kooskõlas normiga EN 60335 läbi viidud mõõtmistele on tööriista helirõhk 84,3 dB(A) (mõõtemääramatus K = 2,5 dB) ja helitugevus 92,3 dB(A) (mõõtemääramatus K = 0,9 dB), ja vibratsioon 4,9 m/s² (kolme telje vektorsumma; mõõtemääramatus K = 1,5 m/s²) • Tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt standardis EN 60335 kirjeldatud standarditud testile; seda võib kasutada tööriistade võrdlemiseks ja tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks esineva vibratsiooni esialgsek
• Nešķērsojiet ceļu vai grantētu celiņu ar ieslēgtu instrumentu • Neļaujiet novērst uzmanību un vienmēr koncentrējieties uz to, ko jūs darāt • Vienmēr izslēdziet instrumentu, atvienojiet kontaktdakšu no strāvas avota un nodrošiniet, ka visas kustīgās detaļas ir pilnībā apstājušās - kad atstājat instrumentu bez uzraudzības - pirms iesprūduša materiāla tīrīšanas - pirms pārbaudes, tīrīšanas vai darbībām ar instrumentu - pēc trieciena pa svešķermeni - kad instruments sāk pārmērīgi vibrēt • Vienmēr pārlieciniet
• • • • - pēc spoli maiņas pārbaudiet instrumentu vismaz vienu minūti bez slodzes, lai pārliecinātos, ka instruments darbojas pareizi ! pirms instrumenta pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties, ka tā ieslēdzējs ir izslēgtā stāvoklī - novērsiet spoles nosprostošanos ar nopļauto zāli (neveiciet liela apjoma pļāvumus) - nepārslogojiet instrumentu - ap kokiem un krūmiem pļaujiet uzmanīgi, lai tie nenonāktu kontaktā ar griešanas auklām - turiet instrumentu drošā attālumā no cietiem priekšmetiem, lai pa
• Jei trūksta dalių arba jos yra pažeistos, susisiekite su savo pardavėju • Atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir išsaugokite jį ateičiai 3 • Ypatingą dėmesį atkreipkite į saugos instrukciją nuorodas bei įspėjamuosius užrašus; jei nepaisysite šių nuorodų, gali kilti sunkių sužeidimų pavojus ★★ Auklas padevi nevar veikt - spole tukša -> nomainiet spoli - aukla sapinusies spoles iekšpusē -> pārbaudiet spoli; pārtiniet, ja nepieciešams ★★ Aukla nav nogriezta pareizā garumā -> noņemiet apvalku no grieš
• Prieš pradėdami darbą atidžiai apžiūrėkite pjovimo vietą ir pašalinkite visus pašalinius daiktus, kurios dirbant prietaisas galėtų nusviesti (pavyzdžiui, akmenis, palaidas šakeles ar medžio gabaliukus ir t. t.
! pasirūpinkite, kad ritė būtų patikimai įtvirtinta savo vietoje, tada tvirtai patraukdami ištraukite abi valo atkarpas iš plyšių X - uždėkite ritės sistemą ant prietaiso • Ritės keitimas ^ ! išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš lizdo - kaip vaizduojama paveiksle, tiesiog nuimkite seną ir uždėkite naują ritė - šiam įrankiui naudokite tik SKIL ritės sistemą 2610Z07373 (jei naudojant kitą ritės sistemą įrankis būtų sugadintas, garantija netaikoma); - pakeitę ritė, mažiausiai vieną minutę leiskite prie
- sugedęs įjungimo ir išjungimo jungiklis -> kreipkitės į prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą ★★ Prietaisas neįprastai vibruoja - per aukšta žolė -> pjaukite per keletą kartų ★★ Prietaisas nepjauna - valas per trumpas / nutrūkęs -> atlikite rankinio tiekimo procedūrą ★★ Neįmanoma tiekti valo - tuščia ritė -> keiskite ritę - valas susipainiojęs ant ritės -> apžiūrėkite ir prireikus pervyniokite ritę ★★ Valas nepatrumpinamas iki reikiamo ilgio -> nuimkite pjovimo geležtės gaubtelį ★★ Nuolat nutr
тоа (инаку постои опасност од погрешна употреба и повреди) • Не ги оставајте децата без надзор (така ќе се осигурате дека децата нема да си играат со алатот) • Не ги оставајте децата без надзор за време на чистењето или одржувањето на алатот • Не приклучувајте оштетен кабел на извор на напојување или не допирајте оштетен кабел пред да го исклучите од изворот на напојување (оштетените кабли можат да доведат до контакт со делови под напон) ПРЕД УПОТРЕБА • Користете ја машината само на дневно светло или со со
- закосете ја машината при сечење ниска трева како што е прикажано - цврсто држете ја машината со двете раце за да имате постојано целосна контрола врз неа - заземете стабилна позиција за работа - секогаш држете ја машината далеку од телото • Подавање конец $ - потчукнете го копчето J внимателно од земјата (на цврст терен, ако е можно) додека работи моторот - двата конци за сечење ќе се ослободат и отсечат за да се поправи должината на сечивото K - проверете дали капак G е изваден од сечивото за сечење на к
- поткаструвачот се користи неправилно -> кастрете само со врвот на конецот; избегнувајте камења, ѕидови и други цврсти предмети; подавајте конец редовно • Алатот и кабелот секогаш да се одржуваат чисти (особено отворите за ладење) - чистете ја машината со влажна крпа (не користете средства за чистење или растворувачи) - исчистете ги сечивото за сечење на конецот K 2 и штитникот D 2 по секоја употреба - чистете ги отворите за вентилација M 2 редовно, со четка или компресиран воздух • Редовно проверувајте ј
• Përdoreni veglën vetëm kur temperatura e ambientit është 0°C deri në 40°C • Përdorni vetëm aksesorët dhe pjesët e ndërrimit të rekomanduara nga SKIL • Mos montoni kurrë elemente për prerjen e metaleve në këtë vegël SIGURIA PERSONALE • Mbajini duart dhe këmbët larg nga fijet prerëse gjatë procesit të prerjes, veçanërisht gjatë ndezjes së veglës • Mbani gjithmonë mbrojtëse për sytë, pantallona të gjata dhe këpucë të forta kur përdorni veglën • Mos e përdorni kurrë veglën në afërsi të personave të tjerë; nda
• Para përdorimit kontrollojeni plotësisht zonën e prerjes dhe hiqni çdo objekt që mund të godasë vegla gjatë prerjes (si gurë, copa druri, etj.
★★ Vegla punon me ndërprerje - lidhjet e brendshme me defekt -> kontaktoni me shitësin/pikën e shërbimit - çelësi i ndezjes/fikjes me defekt -> kontaktoni me shitësin/pikën e shërbimit ★★ Vegla dridhet në mënyrë jo normale - bari shumë i lartë -> pritni me faza ★★ Vegla nuk pret - fija shumë e shkurtër/e këputur -> futeni fijen në mënyrë manuale ★★ Fija nuk mund të dalë - rrotulla bosh -> ndërroni rrotullën - fija e ngatërruar brenda rrotullës -> kontrolloni rrotullën; mblidheni nëse duhet ★★ Fija nuk prite
★ ★سیمهای برش مرتب می شکنند سیم برش داخل قرقره گیر کرده است > -قرقره را بررسی کنید؛ در صورت نیازبازپیچی کنید از دستگاه چمن و علف بر بطور نادرست استفاده می شود > -فقط با نوکسیم برش کار کنید؛ از سنگ ،دیوار و سایر اجسام جامد دوری کنید؛ سیم برش را بطور مرتب تغذیه کنید هر دو سیم برش را در شیارهای Xقرقره قرار دهید و اطمینان حاصل کنید کهمحکم در جای خود قرار گرفته باشند (سیم برش به طول کافی باشد) پیش از قرار دادن قرقره بازپیچی شده داخل درپوش قرقره ،Lهر دو سیم برش رااز داخل سوراخه
• اگر سیم برق یا سیم رابط بریده ،آسیب دیده یا گیر کرده است باید همیشه ابزار را خاموش کرده و دوشاخه را از پریز بکشید (قبل از کشیدن دوشاخه از پریز نباید به هیچ وجه به سیم دست بزنید) • سیم (رابط) ابزار را از گرما ،روغن و لبه های تیز دور نگهدارید • اگر سیم برق آسیب دیده است نباید آنرا به پریز برق وصل کنید یا قبل از جدا کردن سیم آسیب دیده از پریز برق ،نباید به آن دست بزنید (اگر سیمی آسیب دیده باشد می تواند باعث گردد که قسمت های مختلف ابزار برق داشته باشند) پیش از استفاده • فقط در طول روز ی
★ ★ال ميكن تغذية اخليط البكرة فارغة > -استبدل البكرة؛ اخليط تشابك داخل البكرة > -افحص البكرة ،وأعد لفها إذا لزم األمر؛★ ★لم يتم قطع اخليط بالطول الصحيح > -أزل الغطاء عن شفرة القطع؛ التكسر ★ ★اخليط يستمر في ّ اخليط تشابك داخل البكرة > -افحص البكرة ،وأعد لفها إذا لزم األمر؛ مت استخدام أداة التقليم على نحو غير صحيح > -قم بالتقليم بالطرفاملستدق للخيط فقط ،وحتاشى احلجارة واجلدران واألجسام األخرى الصلبة، وقم بتغذية اخليط بانتظام؛ G H J K L M N
شرح الرموز املوجودة على األداة 3حتذير! اقرأ دليل التعليمات؛ 4ال تعرض األداة للماء؛ 5ارتد نظارات األمان وواقيات السمع؛ 6انتبه إلى خطورة التعرض لإلصابة بسبب اخمللفات الطائرة (حافظ على املارة بعي ًدا عن منطقة العمل مبسافة آمنة)؛ 7قم على الفور بفصل القابس في حالة تلف سلك (التمديد) أو تعرضه للقطع أثناء العمل؛ 8العزل املزدوج (ال يلزم سلك أرضي) 9ال تتخلص من األداة مع النفايات املنزلية؛ االستخدام • • • • • • تعليمات التجميع 0 قم بتركيب جزء املبيت ا
أداة تقليم العشب 0732 مقدمة • • • • • • هذه األداة مخصصة لقطع العشب واألعشاب الضارة املوجودة أسفل الشجيرات وعلى املنحدرات واحلواف التي ال ميكن الوصول إليها باستخدام آلة ج ّز احلشائش؛ لم يتم تصميم هذه األداة لالستخدام االحترافي؛ تأكد أن املغلف يحتوي على جميع األجزاء كما هو موضح في الشكل 2؛ في حالة تعرض أجزاء للفقد أو التلف ،يرجى االتصال بالبائع الذي اشتريت منه؛ اقرأ دليل اإلرشادات هذا بعناية قبل االستخدام ،واحتفظ به كمرجع في املستقبل 3 بشكل خاص إلى تعليما
$ % K J XX XX Y Y YY ^ & N www.skil.
! @ F E # 13a 10-30º 105
6 7 8 9 0 AA CC CC C CC BB 106
1 0732 230 240 12000 23 cm 8m 1,2 mm 2 3 F N H E P A 4 B M G/K D L J C 5 4x 107
أداة تقليم العشب 0732 AR FA سكيل ب.ڨ -كونينانبرج 62 4825ب.