CORDLESS DRILL/DRIVER 2108 (F0152108..
1 2108 10,8 EPTA 01/2003 Volt 1,0 kg 0-550/min 10 mm 8 mm 20 mm 6 mm 1 HOUR 2 G D H C E A F B 3 4 5 6 2 7
8 9 /K 0 ! @ 1 2 B 3 4 3
# E $ 4
% 19 1 ^ & F ACCESSORIES SKIL nr.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
• If you anticipate long periods of non-use for the tool, it is best to unplug the charger from its power source • Explanation of symbols on charger/battery 3 Read the instruction manual before use 4 Only use the charger indoors 5 Double insulation (no earth wire required) 6 Batteries may explode when disposed of in fire, so do not burn battery for any reason 7 Store tool/charger/battery in locations where temperature will not exceed 50°C 8 Do not dispose of the charger together with household waste materia
- using the tool for different applications, or with different or poorly maintainted accessories, may significantly increase the exposure level - the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may significantly reduce the exposure level ! protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns MAINTENANCE / SERVICE • Keep tool and charger clean - clean charging co
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. 5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES APPAREILS SANS FIL a) Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant.
• Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits où la température n’excède pas 50°C et ne descende pas au dessous de 0°C • N’utilisez jamais un chargeur endommagé; confiez-le à une des stations-service agréées SKIL que effectuera un contrôle de sécurité • N’utilisez jamais de chargeur avec un câble ou une fiche endommagé; remplacez le câble ou la fiche au plus vite dans l’une des stations-service agréées SKIL • Ne pas utilisez la batterie lorsque celle-ci est endommagée; remplacez-la au plus vite
• Tenue et guidage de l’outil & ! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par la(les) zone(s) de couleur grise - veillez à ce que les fentes de ventilation G 2 soient découvertes - ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil travailler pour vous DÉCLARATION DE CONFORMITE CE • Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations 2006/95/CE, 2004/1
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
6) SERVICE a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann • Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen klassifiziert (beispielsweise Eichen- und Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
• Drehmoment-Kontrolle (VariTorque) % - das Drehmoment wird erhöht indem man Kupplungsring C von 1 auf 19 dreht; in der Position D wird die Kupplung gesperrt um schwere Bohr- und Schraubarbeiten auszuführen - beim Eindrehen einer Schraube beginnen Sie zunächst mit der VariTorque Position 1 und erhöhen dann langsam, bis die gewünschte Tiefe erreicht ist • Beleuchtung F ^ Beleuchtung F leuchtet beim Aktivieren von Schalter A 2 automatisch • Batterieschutz Schaltet das Werkzeug automatisch aus, wenn 1) die Lad
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCUGEREEDSCHAPPEN a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt. b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
• Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen netkabel kan raken (contact met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot een elektrische schok) • Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf (c
• • • • • • ! haal het oplaadapparaat uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt • Mocht de machine/het oplaadapparaat ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen - stuur de machine of het oplaadapparaat ongedemonteerd, samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen evenals de onderdelentekening van de machi
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen - wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren ! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te organiseren c) Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer p
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLADDLÖS BORRMASKIN/SKRUVDRAGAR g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och uppsamlingsutrustning kontrollera att anordningarna är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. 4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING AV ELVERKTYG a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
• Förvara maskinen/laddaren/batteriet i lokaler, där temperaturen inte överstiger 50°C eller faller under 0°C • Anslut aldrig trasig laddare; lämna dem till en auktoriserad SKIL serviceverkstad för säkerhetskontroll • Använd ej laddaren när sladd eller stickpropp är trasig; sladd eller stickpropp skall omedelbart bytas ut på någon av SKIL’s auktoriserade serviceverkstäder • Använd aldrig trasig batteriet; de skall omedelbart bytas ut • Försök ej ta isär laddaren eller batteriet • Ej återuppladdningsbara bat
• Om i elverktyget/laddaren trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg - sänd in verktyget eller laddaren i odemonterat skick tillsammans med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL serviceverkstad (adresser till servicestationer och sprängskisser av maskiner finns på www.skilmasters.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for elektrisk stød. d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen, hænge maskinen op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
• Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme som den spænding, der er anført på opladerens navneskilt (oplader med betegnelsen 230V eller 240V kan også tilsluttes til 220V) • I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal værktøjet straks afbrydes eller opladeren fjernes fra stikkontakten • SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis der benyttes den rigtige tilbehør, som kan fås hos SKIL-forhandleren • Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte omdrejningstal er mindst
• • • • • • - lithium-ion batteriet behøver ikke at være helt afladt, før det oplades (det har ingen “hukommelse” som nikkel-kadmium batterier) - under opladning kan opladeren og batteriet blive varme at røre ved; dette er normalt og er ikke tegn på et problem - kontroller, at batteriets udvendige overflade er ren og tør, før det sættes i opladeren - fjern ikke batteriet fra værktøjet medens der arbejdes - en betydelig reduceret arbejdsperiode efter opladning betyder, at batteriet er brugt og bør udsk
2) ELEKTRISK SIKKERHET a) Støpselet til maskinen må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. c) Hold maskinen unna regn eller fuktighet.
4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV ELEKTROVERKTØY a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
• Batteriet må ikke lades i fuktige eller våte omgivelser • Oppbevar verktøy/lader/batteriet på et sted der temperaturen ikke overstiger 50°C eller faller enn 0°C • Bruk ikke laderen når den er skadet; ta den med til et autorisert SKIL serviceverksted for en sikkerhetssjekk • Bruk ikke laderen dersom ledning eller plugg er skadet; ledning eller plugg bør straks skiftes ut på et autorisert SKIL serviceverksted • Bruk ikke batteriet når de er skadet; de må byttes ut umiddelbart • Demontere ikke lader eller ba
• Hvis elektroverktøyet/laderen til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for SKIL-elektroverktøy - send verktøyet eller laderen i montert tilstand med kjøpsbevis til leverandøren eller nærmeste SKIL serviceverksted (adresser liksom service diagram av verktøyet finner du på www.skilmasters.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
AKKURUUVINVÄÄNTIMEN/-PORAKONEEN TURVALLISUUSOHJEET LATAAMINEN/AKKU • Lataa akku vain koneen mukana toimitetulla latauslaitteella • Älä koske latauslaitteessa olevia releitä • Suojele konettasi/latauslaitetta/akkua sateelta • Älä lataa akkua kosteissa tai märissä olosuhteissa • Säilytä konettasi/latauslaitetta/akkua paikoissa, joissa lämpötila ei nouse yli 50°C, eikä laske alle 0°C • Älä käytä vahingoittunutta latauslaitetta; vaan toimita se SKIL-keskushuoltoon tarkastettavaksi • Äla käytä latauslaitetta, k
• • • • • • 2) akku on vaihdettava - litiumioniakku voidaan ladata milloin tahansa (latauksen keskeyttäminen ei vahingoita akkua) - litiumioniakun ei tarvitse olla tyhjä ennen lataamista (ei “vaikutusta muistiin” kuten nikkelikadmiumakuissa) - lataamisen aikana akku voi tuntua lämpimältä, kun sitä kosketellaan; tämä on normaalia eikä merkki mistään ongelmasta - varmista, että akku on puhdas ja kuiva, ennen kuin asetat sen latauslaitteeseen - älä irrota akkua koneen käydessä - huomattavasti lyhentynyt
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con la herramienta/el cargador • Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano) • Sujete la herramienta únicamente por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de la herramienta (el contacto con conductores portadores de tensión puede hacer que las
• • • • • • - mientras esté cargando, el cargador y la batería pueden calentarse demasiado; esto es normal y no indica ningun problema - asegúrese de que la superficie exterior de la batería esté limpia y seca antes de insertarla en el cargador - no desconecte la batería de la herramienta mientras ésta esté en marcha - si se observa que la batería de la herramienta dura mucho menos tiempo después de cargarla, esto indicará que la batería se ha gastado y que deberá sustituirse Inversión de la dirección
RUIDOS/VIBRACIONES • Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a <70 dB(A) (desviación estándar: 3 dB) y la vibración a ✱ m/s² (método brazomano; incertidumbre K = 1,5 m/s²) ✱ al atornillar <2,5 m/s² ✱ al taladrar en metal <2,5 m/s² • El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60 745; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar
3) SEGURANÇA DE PESSOAS a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudencia ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar graves lesões. b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção.
CARGA/BATERIAS • Recarregue a bateria só com o carregador que é fornecido com a ferramenta • Não toque nos terminais do carregador • Não exponha a ferramenta/carregador/bateria à chuva • Não carregue a bateria em locais molhados ou húmidos • Guarde a ferramenta/carregador/bateria em locais onde a temperatura não exceda os 50°C ou baixe os 0°C • Não utilize o carregador se estiver danificado; levo-o a um dos Postos de Assistência autorizados SKIL para proceder a um teste • Não utilize o carregador caso o fio
• • • • • • - mantenha as aberturas de ventilação G 2 destapadas - não exerça demasiada pressão na ferramenta; deixe a ferramenta trabalhar espontaneamente 1) a bateria está demasiado quente ou fria (o carregador apenas transmite carga se a bateria estiver a uma temperatura entre os 0°C e os 45°C); o carregador alternará para carga de manutenção até a bateria atingir a temperatura indicada, altura em que a operação de carga normal terá inicio 2) a bateria deve ser substituída - pode carregar a bateri
ELEMENTI UTENSILE 2 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE A Interruttore di accensione/spegnimento e regolazione della velocità B Spia di ricarica verdeGreen charging light C Anello di controllo della coppia D Posizione di blocco (innesto)Lock-position (clutch) E Commutatore per l’inversione del senso di rotazione F Faretto di illuminazione G Feritoie di ventilazione H Caricabatteria • Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 335
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’utensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TRAPANI AVVITATORI A BATTERIA • Alcuni tipi di polvere sono classificati come cancerogeni (quali le polveri di quercia e faggio) specialmente se associate ad additivi per il trattamento del legno; indossare una maschera protettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo per l’estrazione della polvere se è presente una presa di collegamento • Rispettare le istruzioni nazionali riguardanti l’estrazione della polvere per i materiali in lavorazione • Assicurarsi che il commutator
• • • • • - la spia luminosa verde B lampeggiante indica che la batteria sta ricaricandasi - dopo circa 1 ora la batteria è carica e la spia verde B si accende in modo fisso, indicando che il caricatore è passato alla carica di mantenimento ! estraete la batteria dal caricatore dopo la fine del periodo di carica; con ciò si prolunga la durata della batteria IMPORTANTE: - se la spia luminosa verde B non lampeggia dopo che si è inserita la batteria, ció puó significare: 1) che la temperatura della batter
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2 DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ CE A B C D E F G H • Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal 29.12.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől, sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak a szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon.
c) Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. d) Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe jutott az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet.
• A töltőn/akkumulátoron található szimbólumok magyarázata 3 Használat előtt olvassa el a használati utasítást 4 A töltőt csak beltéren használja 5 Kettős szigetelés (földelővezeték nem szükséges) 6 Ha az akkumulátorok tűzbe kerülnek, akkor felrobbanhatnak, ezért semmilyen okból ne égesse el az akkumulátorokat 7 A gépet/töltőkészüléket/akkumulátort ne tárolja 50°C feletti helyiségben 8 A töltőkészüléket ne dobja a háztartási szemétbe 9 Az akkumulátor ne dobja a háztartási szemétbe • Forgásirány változtatás
• Ha a gép/töltőkészülék a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni - küldje az összeszerelt gépet vagy töltőkészüléket a vásárlást bizonyító számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép szervizdiagramja a www.skilmasters.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně se stroji s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko elektrického úderu. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického úderu. c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO AKUMULÁTOROVÝ VRTACÍ ŠROUBOVÁK NABÍJENÍ/AKUMULÁTORY • Nabíjejte akumulátor pouze dodanou nabíječkou • Nedotýkejte se kontaktů • Nevystavujte nářadí/nabíječ/akumulátor dešti • Nenabíjejte akumulátor ve vlhkém nebo mokrém prostředí • Nářadí/nabíječ/akumulátor ukládejte na vhodné, suché a zajištěné místo, v prostorách s teplotou minimálně 0°C a maximálně 50°C • Nepoužívejte k nabíjeni poškozenou nabíječku; nabíječku nechte opravit nebo nahraďte novou z naší oficiální odborné dílny SK
• • • • • • - lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli (přerušení nabíjení nepoškozuje akumulátor) - lithium-iontová baterie nemusí být před nabíjením zcela vybitá (žádná “paměť” jako u nikl-kadmiových baterií) - nabíječ a akumulátor jsou při nabíjení horké - než vložíte akumulátor do nabíječky, přesvěděte se, zda je její povrch čistý a suchý - akumulátor se nesmí během chodu z nářadí vyjímat - výrazné snížení provozní doby po nabíjení naznačuje, že je baterie opotřebovaná a je vhodné ji vyměnit
! chraňte se před následky vibrací tak, že budete dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní postupy 2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir şekilde değiştirmeyin. Koruyucu topraklamalı aletlerle adaptörlü fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş, orijinal fiş ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
g) Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı takılabiliyorsa, bunların bağlı olup olmadığını ve doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin. Toz emme donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. 4) ELEKTRİKLİ EL ALETLERİYLE DİKKATLİ ÇALIŞMAK VE ALETİ DOĞRU KULLANMAK a) Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize uygun elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile belirtilen performans alanında daha iyi ve daha güvenli çalışırsınız.
• Bazı toz tipleri (örneğin meşe ve kayın ağacı tozu), bilhassa ahşap yenileme katkı maddeleriyle birlikte, karsinojenik olarak sınıflandırılır; toz maskesi takın ve toz ekstraksiyon cihazı ile çalışın (bağlanabiliyorsa) • Çalışmak istediğiniz malzemelerin, toz ile ilgili ulusal taleplerini takip ediniz • Herhangi bir aksesuar değişikliği yada ayarlama yapmadan veya cihaz hareket halindeyken ve/veya boşta bekler vaziyette iken, E 2 düğmesinin orta pozisyonda (kilit pozisyonu) olduğuna emin olunuz ŞARJ/BATAR
- havalandırma yuvalarını G 2 açık tutun - alete çok fazla baskı uygulamayın, bırakın alet sizin için çalışsın • Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL 09 SKIL Europe BV A. v.d.
3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB a) Należy być uważnym, uważać na to co się robi i pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem. Nie należy używać urządzenia gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu urządzenia może doprowadzić do poważnych urażeń ciała. b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne.
e) Urządzenie należy starannie konserwować. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Uszkodzone narzędzie należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. f) Osprzęt tnący należy utrzymywać ostry i czysty.
• Należy stosować się do lokalnych wymogów dotyczących pracy w otoczeniu pyłu powstającego podczas obróbki materiału • Przed regulacją elektronarzędzia, wymianą osprzętu, w czasie transportu lub podczas przechowywania należy upewnić się czy przełącznik E 2 znajduje się w środkowym (blokada) położeniu (zabezpieczony) ŁADOWANIE/AKUMULATORY • Do ładowania akumulatorów wykorzystywać tylko znajdującą się w wyposażeniu ładowarkę • Nie dotykać styków ładowarki • Elektronarzędzie/ładowarka/akumulator powinny być za
• System ochrony baterii Powoduje automatyczne wyłączenie narzędzia w przypadku, gdy: 1) obciążenie jest zbyt duże 2) temperatura akumulatora wykracza poza dozwolony zakres temperatury roboczej od -10 do +60°C 3) bateria litowo-jonowa jest bliska stanu całkowitego rozładowania (w celu ochrony przed zbytnim rozładowaniem) ! po automatycznym wyłączeniu narzędzia nie naciskaj przycisku „on/off”, ponieważ może to spowodować uszkodzenie akumulatora • Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia & ! podczas pracy zawsze
b) Не используйте с электроинструментом во взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной близости от легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинструмент искрит и искры могут воспламенить газы или пыль. c) При работе с электроинструментом не допускайте детей или посторонних на Ваше рабочее место. Отвлечение Вашего внимания может привести к потере контроля над работой инструмента.
b) Используйте средства индивидуальной защиты. Защитные очки обязательны. Средства индивидуальной защиты, такие как противопылевой респиратор, нескользящая защитная обувь, шлем-каска, средства защиты органов слуха применяются в соответствующих условиям работы обстоятельствах и минимизируют возможность получения травм. c) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента.
• Пыль от таких материалов, как свинцовосодержащая краска, некоторые породы дерева, минералы и металл, может быть вредна (контакт с такой пылью или ее вдыхание может стать причиной возникновения у оператора или находящихся рядом лиц аллергических реакций и/ или респираторных заболеваний); надевайте респиратор и работайте с пылеудаляющим устройством при включении инструмента • Некоторые виды пыли классифицируются как канцерогенные (например, дубовая или буковая пыль), особенно в сочетании с добавками для кон
6 При попадании в огонь батареи взрываются, поэтому ни в коем случае не сжигайте батареи 7 В зоне хранения инструмента, зарядного устройства и аккумулятора температура не должна подниматься выше 50°С 8 Не выкидывайте зарядное устройство вместе с бытовым мусором 9 Не выкидывайте аккумулятор вместе с бытовым мусором ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • • Включение/выключение 0 • Чувствительный курок выключателя (реагирует на силу нажатия изменением скорости) ! • Зарядка аккумулятора @ ! новый или долгое время не использовавший
! перед тем как выбросить аккумуляторы или направить их на утилизацию, изолируйте клеммы аккумуляторов прочной изоляционной лентой для исключения короткого замыкания СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • Сверление черных металлов - при сверлении отверстия большего диаметра сначала просверлите отверстие меньшего диаметра - периодически смазывайте сверло • При завинчивании шурупа в месте поперечного среза или рядом с ним, а также на кромке деревянной детали рекомендуем во избежание образования трещин сначала просверлить
• Прочитайте і збережіть цю Інстpукцію з експлуатації 3 d) Не використовуйте кабель для перенесення приладу, підвішування або витягування штепселя з розетки. Захищайте кабель від жари, олії, гострих країв та деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений або закручений кабель збільшує ризик удару електричним струмом. e) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач, що допущений для зовнішніх робіт.
4) ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ a) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий прилад, що спеціально призначений для певної роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо будете працювати в зазначеному діапазоні потужності. b) Не користуйтеся приладом з пошкодженим вимикачем. Прилад, який не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати.
• Пояснення до умовних позначок на зарядному пристрої/батареї 3 Перед використанням прочитайте інструкцію із застосування 4 Використовуйте зарядний пристрій тільки поза приміщенням 5 Подвійна ізоляція (заземлюючий провід не потрібен) 6 При влученні у вогонь батареї вибухають, тому в жодному разі не спалюйте батареї 7 Зберігайте інструмент/зарядний пристрій/ акумулятор при температурі не більшій 50°C 8 Hе викидайте зарядний пристрій разом зі звичайним сміттям 9 Hе викидайте акумулятор разом зі звичайним сміт
• • • • • • - літієво-іонний акумулятор не обов’язково повністю розряджати перед заряджанням (в ньому відсутній “ефект пам’яті”, який проявляється у нікелево-кадмієвих акумуляторах) - підчас заряджання, зарядний пристрій та акумулятор можуть стати теплими на дотик; це нормально і не свідчить про виникнення проблем - переконайтесь, що акумулятор читсий та сухий перед тим як під’єднати його до зарядного пристроя - не від’єднуйте акумулятор під час роботи інструмента - значно зменшений час роботи після з
ΜΕΡΗ ΤΟY ΕΡΓΑΛΕΙΟY 2 ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС A ∆ιακ$πτης εκκίνησης/στάσης και ελέγχου ταχύτητας B Πράσινο λαµπάκι φ ρτιστή C ∆ακτυλίδι ελέγχου της ροπής στρέψης D Θέση ασφάλισης (σύµπλεξης) E ∆ιακ$πτης αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής F Σποτ G Σχισµές αερισµού H Φορτιστής • Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним стандартам і регулюючим документам повністю нашою відповідальністю: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, відповідно до положень директив 2006/95/EG, 2004/108/E
d) Μη χρησιµοποιείτε το καλώδιο για να µεταφέρετε ή ν’αναρτήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο ή για να βγάλετε το φις απ την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο µακριά απ υψηλές θερµοκρασίες, λάδια, κοφτερές ακµές η κινούµενα εξαρτήµατα. Τυχ$ν χαλασµένα ή µπερδεµένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. e) Οταν εργάζεσθε µε το ηλεκτρικ εργαλείο στο ύπαιθρο χρησιµοποιείτε πάντοτε καλώδια επιµήκυνσης (µπαλαντάζες) που έχουν εγκριθεί για χρήση σε εξωτερικούς χώρους.
b) Xρησιµοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία πάντοτε µε τα προβλεπ µενα για αυτά µπλοκ µπαταρίας. Η χρήση διαφορετικών µπλοκ µπαταρίας µπορεί να οδηγήσει σε τραυµατισµούς ή πυρκαγιά. c) ∆ιαφυλάγετε τις µπαταρίες που δε χρησιµοποιείτε µακριά απ µεταλλικά αντικείµενα, π.χ. απ συνδετήρες χαρτιών, νοµίσµατα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα παρ µοια µικροαντικείµενα, τα οποία θα µπορούσαν να επιγεφυρώσουν τις διάφορες µεµονωµπνες επαφπς.
• Mην χρησιµοποιείτε τον φορτιστή έαν το καλώδιο ή η πρίζα έχουν φθορά - το καλώδιο ή η πρίζα θα πρέπει να αντικατασθούν αµέσως σε ένα απ$ τα εξουσιοδοτηµένα συνεργεία της SKIL • Mην χρησιµοποιείτε την µπαταρία $ταν έχει βλάβη πρέπει να τη αλλάζετε αµέσως • Mην αποσυναρµολογήσετε τον φορτιστή ή την µπαταρία • Mην επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε µπαταρίες, οι οποιες δεν επαναφορτίζονται, µε το φορτιστή • Για µακρές περι$δους που δεν χρησιµοποιείτε το εργαλείο, είναι καλύτερα να έχετε αποσυνδεδεµένο τον φορτισ
! µην συνεχίσετε να πατάτε το διακ πτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης µετά την αυτ µατη απενεργοποίηση του εργαλείου.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pământ ca ţevi, radiatoare, plite electrice şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul dv. este şi el legat la pământ. c) Nu lăsaţi maşina afară în ploaie sau în mediu umed. Riscul de electrocutare creşte atunci când într-o sculă electrică pătrunde apă. d) Nu trageţi niciodată maşina de cordonul de alimentare pentru a o transporta, a o atârna sau a scoate ştecherul din priza de curent.
4) MANEVRAŢI ŞI FOLOSIŢI CU GRIJĂ SCULELE ELECTRICE a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi scula electrică destinată executării lucrării dumneavoastră. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere specificat. b) Nu folosiţi scula electrică dacă are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită este periculoasă şi trebuie reparată.
• Anumite tipuri de praf sunt clasificate ca fiind cancerigene (cum ar fi praful de stejar şi fag) în special în combinaţie cu aditivi pentru tratarea lemnului; purtaţi o mască şi lucraţi cu un dispozitiv de extragere a prafului când poate fi conectat • Respectaţi reglementările naţionale referitoare la aspiraţia prafului în funcţie de materialele de lucru folosite • Asiguraţi-vă că comutator E 2 este în poziţia din mijloc (poziţia de blocaj) înainte de a executa reglaje ale sculei electrice sau de a înlocu
2) temperatura bateriei nu se încadrează în intervalul de temperaturi de operare admisibile, cuprins între -10 şi +60°C 3) bateria cu ioni de litiu este aproape descărcată (pentru protecţie împotriva descărcării complete) ! nu continuaţi să apăsaţi comutatorul pornit/oprit după oprirea automată a maşinii; în caz contrar, bateria poate fi deteriorată • Mânuirea şi dirijarea sculei & ! în timp ce lucraţi, ţineţi întotdeauna scula de zonă (zonele) de prindere colorate gri - menţineţi fantele de ventilaţie G 2
d) Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден, напр. за да носите електроинструмента за кабела или да извадите щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар. e) Когато работите с електроинструмент навън, използвайте само удължителни кабели, предназначени за работа на открито.
f) Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. g) Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при работа прах.
• SKIL може да осигуpи безаваpийна pабота на електpоинстpумента само ако се използват пoдходящите консумативи, които можeтe да намерите при оторизираните дистрибутори на SKIL • Използвайте само принадлежности, чиято допустима скорост на въртене е поголяма или равна на максималната скорост на въртене на празен ход на електроинструмента • Инструмент/зарядното устройство не е предназначен за употреба от страна на лица (включително деца) с намалена физически, сетивни или умствени способности, или такива, които
- поставете зарядното устройство в захранващата мрежа, както е показано - зелената светлина B ще се включи, указвайки, че зарядното устройство е готов за работа - вкарайте батерията в зарядното устройство, както е показано на фигурата - зелената светлина B ще започне да мига, което показва, че батерията се зарежда - след около 1 час батерията е напълно заредена и зелената светлина B остава включена след мигането, през което време зарядното устройство автоматично се превключва на поддържащо зареждане ! извад
- занесете инстpумента или зарядното устройство в неpазглобен вид заедно с доказателство за покупката му в тъpговския обект, откъдето сте го закупили, или в най-близкия сеpвиз на SKIL (адpесите, както и сxемата за сеpвизно обслужване на електpоинстpумента, можете да намеpите на адpес www.skilmasters.
c) Deti a iné osoby udržiavajte počas práce od ručného elektrického náradia v dostatočnej vzdialenosti. V prípade odpútania Vašej pozornosti by ste mohli stratiť kontrolu nad náradím. 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ a) Zástrčka prívodnej šnúry sa musí hodiť do napájacej zásuvky. Zástrčka sa v žiadnom prípade nesmie meniť. Pri uzemnených spotrebičoch nepoužívajte spolu s nimi žiadne adaptéry. Nezmenená zástrčka a vhodná zásuvka znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
5) STAROSTLIVÉ ZAOBCHÁDZANIE S ELEKTRICKÝM NÁRADÍM NAPÁJANÝM AKUMULÁTOROM A JEHO POUŽÍVANIE a) Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca. Ak nabíjate nabíjačkou určenou pre určitý druh akumulátorov iné akumulátory, hrozí nebezpečenstvo požiaru. b) Do ručného elektrického náradia používajte len určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže mať za následok poranenie, alebo môže spôsobiť vznik požiaru.
6 Batérie po vhodení do ohňa vybuchnú a preto batériu zo žiadneho dôvodu do ohňa nevhadzujte.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE HR • Elektrické náradie, príslušenstvo a balenia nevyhadzujte do komunálneho odpadu (len pre štáty EÚ) - podľa európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť ekologicky šetrnej recyklácii - pripomenie vám to symbol 8, keď ju bude treba likvidovať • Batéria sa musí uchovávať oddelene od prí
c) Držite uređaj dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni uređaj povećava opasnost od električnog udara. d) Priključni kabel ne koristite za nošenje, vješanje ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Držite kabel dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan kabel povećava opasnost od električnog udara. e) Ako s električnim uređajem radite na otvorenom, koristite samo produžni kabel odobren za uporabu na otvorenom.
• U slučaju neuobičajenog ponašanja uređaja ili neobičnih šumova, uređaj treba odmah isključiti i izvući utikač iz mrežne utičnice • SKIL može osigurati besprijekoran rad uređaja samo ako se koristi odgovarajući pribor, koji se može dobiti u specijaliziranoj trgovačkoj mreži ili kod ovlaštenog distributera SKIL proizvoda • Upotrebljavajte pribor čija dopuštena brzina odgovara najvećoj brzini alata u praznom hodu • Nije predviđeno da se ovim alatom/punjačom koriste osobe (uključujući i djecu) sa smanjenim fi
• • • • • • - znatno skraćeno razdoblje rada nakon punjenja ukazuje na to da je baterija istrošena i treba je zamijeniti Promjena smjera rotacije # - ako položaj lijevo/desno nije ispravno preskočio, prekidač A 2 se ne može aktivirati ! smjer rotacije mijenjati samo dok alat miruje Zamjena svrdla $ - umetnuti nastavak što dublje u steznu glavu - svrdla uvijek koristite u kombinaciji s odgovarajućim držačem ! ne koristite nastavke s oštećenom drškom ! koriste se samo oštri bitovi Kontrola zakretnog mom
b) Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim gornjim površinama, kao što su cevi, grejanja, šporeti i rashladni ormani. Postoji povećani rizik od električnog udara, ako je Vaše telo uzemljeno. c) Držite aparat podalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni aparat povećava rizik od električnog udara. d) Ne koristite kabl da bi aparat nosili, obesili ili ga izvlačili iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova aparata.
b) Ne upotrebljavajte električni alat, čiji je prekidač u kvaru. Električni alat koji više ne može da se uključi ili isključi je opasan i mora da se popravi. c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre nego što preduzmete podešavanja na aparatu, promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera opreza sprečava nenameran start aparata. d) Čuvajte nekorišćene električne alate izvan domašaja dece. Ne dopustite osobama da koriste aparat, koje ga ne poznaju ili nisu pročitali ova uputstva.
• Nemojte koristiti punjač ako su mu oštećeni kabl ili utikač; oni treba odmah da budu zamenjeni u nekom od ovlašćenih SKIL servisa • Nemojte koristiti oštećenu bateriju; odmah je treba zameniti • Nemojte izgubiti bateriju ili punjač • Nemojte puniti punjačem baterije koje se ne pune • Ako nastupi duži period mirovanja alata, najbolje je isključiti punjač iz struje • Opis simbola za punjač/bateriju 3 Pročitajte uputstvo za korišćenje pre prve upotrebe 4 Punjač koristite samo unutra 5 Dvostruka izolacija (ni
• Ako bi alat/punjač i pored brižljivog postupka izrade i kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani servis za SKIL-električne alate - pošaljite nerastavljeni alat i punjač zajedno sa potvrdom o kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu (adrese i oznake rezervnih delova možete naći na www.skilmasters.
4) RAVNANJE IN NEGA ROČNEGA ORODJA a) Ne preobremenjujte orodja. Za določeno delo uporabljajte električno orodje, ki je predvideno za opravljanje tega dela. Z ustreznim električnim orodjem boste delo opravili bolje in varneje, ker je bilo v ta namen tudi konstruirano. b) Električno orodje, ki ima pokvarjeno stikalo, ne uporabljajte. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
6) SERVIS a) Popravilo orodja lahko opravi samo usposobljena strokovna oseba in to izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo ohranjena nadaljnja varnost orodja.
• • • • • • POMEMBNO: - če zelena lučka B ne utripa potem, ko je akumulator vstavljen v polnilec, to lahko pomeni: 1) akumulator je prehladen ali prevroč (polnilec polni akumulatorje le, če je temperatura med 0°C in 45°C); polnilec je v stanju pripravljenosti dokler temperatura ne pade v območje med 0°C in 45°C, nato polnilec avtomatsko prične s polnjenjem 2) akumulator je treba zamenjati - litij-ionsko baterijo lahko polnite kadarkoli (prekinjanje postopka polnjenja ne škoduje bateriji) - litijevega i
✱ pri privijanju vijaka <2,5 m/s² ✱ pri vrtanju v kovino <2,5 m/s² • Raven oddajanja vibracij je bila izmerjena v skladu s standardiziranimi testi, navedenimi v EN 60 745; uporabiti jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj in za predhodno primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi orodja za namene, ki so omenjeni - uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko znatno poveča raven izpostavljenosti - čas, ko je orodje izklopljeno ali ko
e) Ärge hinnake end üle. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate seadet ootamatutes olukordades paremini kontrollida. f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
• Värviga kaetud juhtmed, mõned puiduliigid, mineraalid ja metall eraldavad tolmu, mis võib olla kahjulik (kokkupuude tolmuga või selle sissehingamine võib seadme kasutajal või läheduses viibivatel inimestel põhjustada allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi); kandke tolmumaski ja vajaduse korral töötage külgeühendatava tolmueemaldusseadmega • Teatud tüüpi tolm on klassifitseeritud kantserogeensena (nt tammest ja kasest eralduv tolm), eriti koos puidu niiskuse reguleerimiseks kasutatavate lisan
- hoidke õhutusavad G 2 kinnikatmata - ärge suruge tööriistale liigselt; laske sellel enda heaks töötada TÖÖJUHISED • Metalli puurimisel - kui vajate suuremat auku, puurige algul ette väike auk - määrige otsakuid aeg-ajalt õliga • Kruvi keeramisel puidu otsapiirkonda on soovitav auk ette puurida, et vältida puidu lõhenemist • Tööriista optimaalseks kasutamiseks on vajalik pidev surve kruvile, eriti kruvi väljakeeramisel • Kruvi keeramisel kõvasse puitu on soovitav auk ette puurida HOOLDUS/TEENINDUS • Hoid
JŪSU DROŠĪBAI VISPĀRĒJIE DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMI UZMANĪBU! Rūpīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem un nav iespīlētas, vai kāda no daļām nav salauzta vai bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā remontu darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots. f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstrumentus.
• Pirms regulēšanas vai piederumu nomaiņas, kā arī, pārnesot vai uzglabājot instrumentu, pārliecinieties, ka tā pārslēdzējs E 2 atrodas vidējā (neitrālā) stāvoklī UZLĀDE/AKUMULATORI • Akumulatoru uzlādēšanai izmantojiet tikai šim nolūkam paredzēto uzlādes ierīci, kas ietilpst instrumenta piegādes komplektā • Nepieskarieties uzlādes ierīces kontaktspailēm • Neatstājiet instrumentu, uzlādes ierīci vai akumulatoru lietū • Neuzlādējiet akumulatoru mitrā vai miklā vidē • Uzglabājiet instrumentu, uzlādes ierīci u
• Akumulatora aizsardzība Instruments automātiski izslēdzas, ja 1) tas ir pārslogots 2) akumulatora temperatūra ir ārpus pieļaujamās darba temperatūras diapazona no -10 līdz +60°C 3) litija jonu akumulators ir gandrīz tukšs (lai aizsargātu pret dziļo izlādi) ! pēc instrumenta automātiskas izslēgšanās nedrīkst spiest tā ieslēdzēju, jo tā var sabojāt akumulatoru • Instrumenta turēšana un vadīšana & ! darba laikā vienmēr turiet instrumentu aiz pelēkās krāsas noturvirsmas(ām) - nenosprostojiet instrumenta venti
TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS 1 Maks. sukimo momentas kietosios jungties atveju pagal ISO 5393: 25 Nm PRIETAISO ELEMENTAI 2 A B C D E F G H Jungiklis įjungimui/išjungimui ir greičiui valdyti Žalia kroviklio lemputė Sukimo momento nustatymo žiedas Blokavimo padėtis (sankaba) Sukimosi krypties perjungiklis Prožektorius Ventiliacinės angos Įkroviklis DARBO SAUGA BENDROSIOS DARBO SAUGOS NUORODOS DĖMESIO! Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus.
d) Nenaudojamą prietaisą sandėliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. e) Rūpestingai prižiūrėkite prietaisą. Tikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nekliūva, ar nėra sulūžusių ar šiaip pažeistų dalių, kurios įtakotų prietaiso veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą pažeistos prietaiso dalys turi būti suremontuotos.
• Nenaudokite pažeistų ar sugedusių kroviklių; atneškite kroviklį patikrinti į įgaliotą SKIL įrankių taisyklą • Jei elektros laidas arba kištukas yra pažeisti, nenaudokite kroviklio, bet pakeiskite laidą ar kištuką, arba kreipkitės į SKIL įgaliotą įrankių taisyklą • Nenaudokite pažeistų akumuliatorių baterijų, jas būtina tuoj pat pakeisti • Nemėginkite ardyti akumuliatorių baterijos ar kroviklio • Nemėginkite akumuliatorių krovikliu krauti baterijų, kurias įkrauti draudžiama • Jei ilgą laiką nenaudojate pri
PRIEŽIŪRA / SERVISAS • Prižiūrėkite prietaisą ir kroviklį, kad jie visuomet būtų švarūs - baterijų kroviklio kontaktus geriausia valyti alkoholiu arba specialiu kontaktų valikliu ! prieš valydami kroviklį ištraukite kištuką iš el.
✎ 113
ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی /ﺳﺮﻭﯾﺴﺨﺪﻣﺎﺕ • ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﺷﺎﺭژﺭ ﺭﺍ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﯾﺪ ﮐﻨﺘﺎﮐﺖ ﻫﺎی ﺷﺎﺭژﺭ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﻟﮑﻞ ﯾﺎ ﻣﺤﻠﻮﻝ ﮐﻨﺘﺎﮐﺖ ﺷﻮﺭ ﲤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ! ﺷﺎﺭژﺭ ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﲤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺯ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﮑﺸﯿﺪ • ﺍﮔﺮ ﺍﺑﺰﺍﺭ/ﺷﺎﺭژﺭ ﻋﻠﯿﺮﻏﻢ ﲤﺎﻡ ﺩﻗﺖ ﻭ ﻣﺮﺍﻗﺒﺘﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻓﺮﺍﯾﻨﺪﻫﺎی ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻭ ﺗﺴﺖ ﺑﮑﺎﺭ ﺑﺮﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺯ ﮐﺎﺭ ﺍﻓﺘﺎﺩ ،ﺗﻌﻤﯿﺮﺍﺕ ﺑﺎﯾﺪ ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﻣﺮﺍﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ SKILﺍﳒﺎﻡ ﺷﻮﺩ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﯾﺎ ﺷﺎﺭژﺭ ﺭﺍ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺑﺎﺯﻧﺸﺪﻩ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺭﺳﯿﺪ ﺧﺮﯾﺪ ﺑﻪ ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﻩ ﯾﺎ ﻧﺰﺩﯾﮏﺗﺮﯾﻦ ﻣﺮﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺭﺳﺎﻧﯽ SKILﺑﻔﺮﺳﺘﯿﺪ )ﺁﺩﺭﺳﻬﺎ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﳕﻮﺩﺍﺭﻫﺎی ﺳﺮﻭﯾﺲ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﺭ www.
• ﺑﺮﺍی ﭘﯿﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﺳﯿﻢ ﻭ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎی ﭘﻨﻬﺎﻥ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﺩﺗﮑﺘﻮﺭ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻩ ﯾﺎ ﺑﺎ ﺷﺮﮐﺖ ﻫﺎی ﺁﺏ ﻭ ﺑﺮﻕ ﻭ ﮔﺎﺯ ﻣﺤﻠﯽ ﲤﺎﺱ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﮐﻤﮏ ﺑﺨﻮﺍﻫﯿﺪ )ﲤﺎﺱ ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﻫﺎی ﺑﺮﻕ ﻣﻮﺟﺐ ﺁﺗﺶ ﺳﻮﺯی ﻭ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ؛ ﺁﺳﯿﺐ ﺭﺳﺎﻧﺪﻥ ﺑﻪ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎی ﮔﺎﺯ ﺳﺒﺐ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ؛ ﺳﻮﺭﺍﺥ ﮐﺮﺩﻥ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎی ﺁﺏ ﺑﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﺁﺳﯿﺐ ﺭﺳﺎﻧﺪﻩ ﻭ ﻣﻮﺟﺐ ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ( • ﺑﺎ ﻣﻮﺍﺩی ﺣﺎﻭی ﺁﺯﺑﺴﺖ ﮐﺎﺭ ﻧﮑﻨﯿﺪ )ﺁﺯﺑﺴﺖ ﺳﺮﻃﺎﻥ ﺯﺍﺳﺖ( • ﮔﺮﺩ ﻭ ﺧﺎﮐﯽ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺩی ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺭﻧﮓ ﻫﺎی ﺣﺎﻭی ﺳﺮﺏ ،ﺑﺮﺧﯽ ﮔﻮﻧﻪ ﻫﺎی ﭼﻮﺏ ،ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻌﺪﻧﯽ ﻭ ﻓﻠﺰﺍﺕ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺑﺎﺷﺪ
(٢ ﺍ( ﺏ( ﺕ( ﺙ( ﺝ( ﺡ( (٣ ﺍ( ﺏ( ﺕ( ﺙ( ﺝ( ﺡ( ﺥ( (٤ ﺍ( ﺏ( ﺕ( ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .ﻫﯿﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﺩﺭ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﻧﺪﻫﯿﺪ .ﻣﺒﺪﻝ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺍﺭﺍی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ )ﺍﺭﺕ ﺷﺪﻩ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ .ﻣﺒﺪﻝ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺍﺭﺍی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ )ﺍﺭﺕ ﺷﺪﻩ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ.
• ﺍﻟﻀﻮﺀ ﺍﻟﻜﺎﺷﻒ ^ ﻳﻀﻲﺀ ﺍﻟﻀﻮﺀ ﺍﻟﻜﺎﺷﻒ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﹰﻴﺎ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ 2 • ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﹰﻴﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ؛ (٣ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺸﺤﻨﺔ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﺟ ﹰﺪﺍ؛ (٤ﻻ ﺗﻜﻮﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺿﻤﻦ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﳌﺴﻤﻮﺡ ﺑﻪ ﻭﻫﻮ ﻣﻦ -١٠ﺇﻟﻰ +٦٠ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ؛ (٥ﺗﺼﺒﺢ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻳﻮﻥ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ ﺷﺒﻪ ﻓﺎﺭﻏﺔ )ﳊﻤﺎﻳﺘﻬﺎ ﺿﺪ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﺘﺎﻡ ﻟﻠﺸﺤﻨﺔ(؛ ! ﻻ ﺗﺴﺘﻤﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﻌﺪ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﹰﺎ ،ﻓﺮﲟﺎ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺇﺗﻼﻑ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ • ﺇﻣﺴﺎﻙ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻭﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ & ! ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻌﻤﻞ ،ﺍﻣﺴﻚ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺩﺍﺋﻤﹰ ﺎ ﻣﻦ ﻣﻨﻄﻘﺔ
ﺙ( ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺮﺏ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﻣﻦ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻋﻨﺪ ﺳﻮﺀ ﺍﻹﺳﺘﻌﻤﺎﻝ .ﲡﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺘﻪ .ﺍﺷﻄﻔﻪ ﺑﺎﳌﺎﺀ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻣﻼﻣﺴﺘﻪ ﺻﺪﻓﺔ .ﺇﻥ ﻭﺻﻞ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻌﻴﻨﲔ ،ﻓﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻚ .ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﺍﳌﺘﺴﺮﺏ ﺇﻟﻰ ﺗﻬﻴﺞ ﺍﻟﺒﺸﺮﺓ ﺃﻭ ﺇﻟﻰ ﺍﻹﺣﺘﺮﺍﻕ. (٦ﺍﳋﺪﻣﺔ ﺍ( ﺍﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻭﻓﻘﻂ ﺑﺈﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ .ﻳﺆﻣﻦ ﺫﻟﻚ ﺍﶈﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﻣﺎﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ.
ﺡ( AR ﻣﺜﻘﺎﺏ ﻻﺳﻠﻜﻲ/ﻣﻔﻚ ٢١٠٨ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺻﻤﻤﺖ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻟﺜﻘﺐ ﺍﳋﺸﺐ ﻭﺍﳌﻌﺪﻥ ﻭﺍﳋﺰﻑ ﻭﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ؛ ﻛﻤﺎ ﺃﻥ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ • ﹸ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻤﻴﺰ ﺑﺎﻟﺘﺤﻜﻢ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﻭﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ/ﺍﻟﻴﻤﲔ ﺃﻳﻀﺎ ﻟﻔﻚ ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ ﻭﻗﻄﻊ ﺍﻷﺳﻨﺎﻥ )ﺍﻟﻘﻠﻮﻇﺔ(؛ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﹰ • ﺍﻗﺮﺃ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻫﺬﺍ ﻭﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻪ 3 (٣ ﺍ( ﺏ( ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ 1 ﺕ( ﺃﻗﺼﻰ ﻋﺰﻡ ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ ﻟﻔﻚ ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ ﻭﻓﻘﹰﺎ ﳌﻌﺎﻳﻴﺮ ﺍﻷﻳﺰﻭ ٥٣٩٣: ..
% 19 1 ^ & F ACCESSORIES SKIL nr.
# E $ 121
8 9 /K 0 ! @ 1 2 B 3 4 122
1 2108 10,8 EPTA 01/2003 Volt 1,0 kg 0-550/min 10 mm 8 mm 20 mm 6 mm 1 HOUR 2 G D H C E A F B 3 4 5 6 123 7
ﻣﺜﻘﺎﺏ ﻻﺳﻠﻜﻲ/ﻣﻔﻚ 2108 AR FA ﺳﻜﻴﻞ ﺃﺭﻭﺑﺎ ﺏ.ڨ -ﻛﻮﻧﻴﻨﺎﻧﺒﺮﺝ 60 ﺏ.