CORDLESS SEALANT GUN 2055 (F0152055 . . ) GB ORIGINAL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . 6 F NOTICE ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 D ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG . . . . . . 12 NL RU ОРИГИНАЛНЬОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . 57 UA ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING. . . . 16 GR ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ . . . . . . 65 S BRUKSANVISNING I ORIGINAL . . . . . . . .
1 2055 4,8 40-450 mm/min EPTA 01/2003 Volt 1,7 kg 3-5 HOURS 2 B F C D E A 2
6 4 5 7 8 125°C 9 0 ! NiMH @ 3
# B 45º A D A C 4
$ % ^ A F E & A E ACCESSORIES SKIL nr.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use an earth leakage circuit breaker. Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk of electric shock. 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
CHARGING/BATTERIES • Charge battery only with the charger that is supplied with the tool • Do not touch the contacts in the charger • Do not charge battery in damp or wet environments • Do not expose tool/charger/battery to rain • Store tool/charger/battery in locations where temperature will not exceed 40°C or drop below 0°C • Batteries will explode when disposed of in fire, so do not burn battery for any reason • Do not use charger when damaged; take it to one of the officially registered SKIL Service Sta
• • • • - ensure that the outside surface of the battery is clean and dry before inserting into charger - do not charge at temperatures below 0°C and over 40°C; this will seriously damage the battery as well as the charger - do not remove battery from tool while it is running ! a battery that is new or has not been used for a longer period does not develop its full capacity until after approximately 5 charging/discharging cycles - do not repeatedly recharge the battery after only a few minutes of operat
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
RECHARGE/BATTERIES • Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni avec l’outil • Ne touchez pas les contacts du chargeur • Ne chargez pas la batterie dans un environnement humide • Ne jamais exposez l’outil/le chargeur/la batterie à la pluie • Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits où la température n’excède pas 40°C et ne descende pas au dessous de 0°C • La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez en aucun cas • N’utilisez jamais un chargeur endommagé; confie
- après avoir poussé le bouton A vers la droite, appuyez sur la gâchette E pour faire sortir le mastic - tenez l’outil un peu penché et déplacez-le avec précaution à un rythme régulier le long de la fente ou de la fissure à remplir tout en maintenant la gâchette E enfoncée - assurez-vous que le produit entre en contact avec les deux surfaces à joindre - relâchez la gâchette E pour stopper la sortie du produit - pour éviter que le produit ne coule, poussez immédiatement le bouton A vers la gauche une fois la
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
6) SERVICE a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
7 Automatische Abschaltung, wenn das Ladegerät zu heiß wird (thermischer Kurzschluss und das Ladegerät wird unbrauchbar) 8 Eine falsche Polung beim Ladegerätanschluss kann eine Gefährdung verursachen (die Batterie nur mit dem mitgelieferten Ladegerät aufladen) 9 Das Ladegerät nicht in den Hausmüll werfen 0 Die Batterie nicht in den Hausmüll werfen ! NiMH-Technologie bietet mehr Energie, ohne die Umwelt unnötig zu belasten • BEDIENUNG • • Aufladen der Batterie @ - neue Werkzeuge sind nicht aufgeladen ! d
- die Kartusche nicht beschädigt oder gefroren ist - die Kartuschenaufnahme frei von Dichtungsmaterial ist - der geringst mögliche Vorschub gewählt wird • Störungsbeseitigung Falls der Kolben B 2 auf halbem Wege stoppt - schalten Sie das Werkzeug aus - entfernen Sie die Kartusche aus dem Rahmen D 2 - drücken Sie den Stift A 2 nach links ! drücken Sie den Kolben B zurück in seine Ausgangsposition, bis er einrastet - setzen Sie die Kartusche wieder ein - drücken Sie den Stift A nach rechts - drücken Sie den A
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCUGEREEDSCHAPPEN a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt. b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
• • • • ! verwijder kit-resten uit de spuitmond en de tubehouder • Electronisch geregelde bescherming tegen overbelasting Stopt de motor automatisch als er te veel druk wordt uitgeoefend op de tube en voorkomt zodoende, dat de machine en de tube beschadigd kunnen raken - laat trekker-schakelaar E los - laat de elektronische inrichting gedurende 5 seconden resetten - druk trekker-schakelaar E in - als de motor weer stopt, wieltje F in de middelste stand zetten en trekker-schakelaar E opnieuw bedienen Om
1) ARBETSPLATSSÄKERHET a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor. b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. c) Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar. g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och uppsamlingsutrustning kontrollera att anordningarna är rätt monterade och används på korrekt sätt.
ANVÄNDNING • Laddning av batteriet @ - när maskinen leveras är batteriet inte fullt laddat ! ta bort batteriet från laddaren, efter laddnignstiden förflutit; därmed förlängs livslängd av batteriet VIKTIGA: - efter 3 timmar är laddningen klar och batteriet kan användas, även om den röda lampan fortfarande lyser (den röda lampan kan behöva mer än 3 timmar för att slockna) - under laddning kan laddaren och batteriet kännas varmt vid vidröring; detta är normalt och indikerar ej fel - kontrollera att batteriets
UNDERHÅLL / SERVICE SIKKERHED • Håll din maskin och laddaren ren - rengör kontaktytorna i laddaren med alkohol eller kontaktrengöringsmedel ! dra ur laddarens stickpropp från elurtaget innan rengöring • Håll cylindern D 2 fri från limrester med en ren, fuktad trasa • Om i elverktyget/laddaren trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg - sänd in verktyget eller laddaren i odemonterat skick tillsammans med in
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det.
• Brug ikke opladeren, hvis ledning eller stik er beskadiget; ledning eller stik bør straks udskiftes på et autoriseret SKIL service værksted • Brug ikke batteriet hvis de er beskadiget; de bør erstates straks • Skille ikke opladeren eller batteriet ad • Forsøg ikke at oplade batterierne, som ikke kan genoplades, med opladeren • Forklaring af symboler på lader/batteri 4 Benyt kun laderen indendørs 5 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig) 6 Fejlsikker transformatorisolering (strømkilden er elektrisk
- der ikke er forseglingsmiddel på bærerammen - den laveste mulige hastighedsindstilling er valgt • Fejlfinding Hvis stempel B 2 holder op med at bevæge sig fremad midt under forseglingsarbejdet - sluk for maskinen - fjern patronen fra bærerammen D 2 - skub kontakt A 2 til venstre ! skub stempel B tilbage til dets startposition, indtil det smækker i lås - sæt patronen i igen - skub kontakt A til højre - tryk på udløserkontakt E 2 for at fortsætte med forseglingsarbejdet • Vibrationsniveau Det vibrationsnive
d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære maskinen, henge den opp eller trekke den ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt. e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
• Sørg for at barn ikke får anledning til å leke med verktøyet/laderen LADING/BATTERIENE • Lad altid batteriet med laderen som følger med • Ikke berør kontaktene i laderen • Batteriet må ikke lades i fuktige eller våte omgivelser • Utsett ikke verktøy/lader/batteriet for regn • Oppbevar verktøy/lader/batteriet på et sted der temperaturen ikke overstiger 40°C eller faller enn 0°C • Batterier vil eksplodere hvis de blir brent, derfor må man aldri brenne batteriene • Bruk ikke laderen når den er skadet; ta den
• Elektronisk overbelastningsbeskyttelse Stopper motoren automatisk hvis det legges på for mye press på patronen, slik at man unngår at verktøyet eller patronen blir skadd - slipp utløserbryteren E - la det gå 5 sekunder for tilbakestilling av elektronikken - press inn utløserbryteren E - hvis motoren stopper igjen, flytt hjulet F til midtstilling og trykk inn utløserbryteren E igjen Gjennomfør følgende forholdsregler for å unngå overbelastning - kutt av munnstykket minst 2 cm - fjern herdet masse fra munns
2) SÄHKÖTURVALLISUUS a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle.
6) HUOLTO a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
• • • • - ennen kuin aloitat työskentelemisen, etsi oikea syöttönopeus levittämällä saumausmassaa hukkapalalle ! jos laite ei toimi nopeudenvalitsimen F ollessa asennossa 1, säädä nopeutta pitämällä samalla liipaisinta E 2 painettuna, kunnes löydät ihanteellisen syöttönopeuden Saumausmassan levittäminen & - tarkista, että saumattava pinta on puhdas ja kuiva (poista tarvittaessa vanha saumausmassa) - käynnistä saumausmassan syöttö painamalla ensin kytkin A oikealle ja painamalla sitten liipaisinta E - pi
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD DE PERSONAS a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus herramientas con esmero.
• Velocidad variable ^ - el flujo de salida de sellador se puede ajustar con la rueda F (6 posiciones) - antes de empezar un trabajo, determine la velocidad óptima probando sobre material sobrante ! si la herramienta no funciona con la rueda F en la posición 1, ajuste la velocidad mientras acciona el disparador E 2 hasta encontrar el ajuste óptimo • Aplicación de sellador & - compruebe que la zona a sellar está limpia y seca (si es necesario, elimine el sellador antiguo) - después de mover el interruptor A
• Nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en la parte posterior de este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas - al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento deficiente, podría aumentar de forma notable el ni
4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura dentro da faixa de potência indicada. b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve ser reparada.
d) Aplicações inadequadas podem provocar fugas do líquido do acumulador. Evite o contacto com este líquido. No caso de um contacto acidental, lave imediatamente com água fresca. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure um auxílio médico. O líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações ou queimaduras da pele. 6) SERVIÇO a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser colocadas peças sobressalentes originais.
• • • • - empurre o interruptor A para a esquerda - empurre o pistão B para a posição inicial até ao fecho com fixação (se o fecho de fixação não for efectuado pode provocar o mau funcionamento do pistão) - abra a tampa do cartucho C - insira o cartucho até a base ter alcançado a parte posterior do cano D - feche a tampa do cartucho C Ligar/desligar $ - empurre o interruptor A para a direita para bloquear o interruptor de accionamento E - ligue/desligue a ferramenta premindo/soltando o interruptor de ac
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’utensile. 2) SICUREZZA ELETTRICA a) La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad utensili con collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
5) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI ACCUMULATORI a) Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se utilizzato con un accumulatore di tipo diverso. b) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed esclusivamente gli accumulatori previsti allo scopo.
• Non utilizzate il caricatore quando è danneggiato; portarlo ad un centro assistenza autorizzato SKIL per il controllo • Non utilizzate il caricatore quando il cavo o la spina sono danneggiati; cavo o spina possono essere immediatamente sostituiti presso un centro assistenza autorizzato SKIL • Non usate la batteria quando è danneggiata; essa dovrebbo essere sostituita immediatamente • Non aprire il caricatore o la batteria • Non tentare di ricaricare le batterie non-ricaricabili con il caricatore • Spiegaz
- per evitare sgocciolamenti del prodotto sigillante, spingete il perno A verso sinistra subito dopo aver rilasciato il pulsante di azionamento E - fate scorrere un dito inumidito sullo strato di prodotto sigillante applicato e rimuovete quello in eccesso con un panno umido e pulito ! rimuovete ogni residuo di prodotto sigillante dal beccuccio della cartuccia e dal tubo porta cartuccia • Dispositivo antibloccagio elettronico Arresta il motore automaticamente quando viene applicata una pressione eccessiva su
3) SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. A berendezéssel végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget.
6) SZERVIZ a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám maradjon. c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi.
7 Automatikus kikapcsolás a töltő túlmelegedése esetén (a hőbiztosíték kiég és a töltő használhatatlanná válik) 8 A töltőcsatlakozás hibás polaritása veszélyt okozhat (csak a szállított töltővel töltse az akkumulátort) 9 A töltőkészüléket ne dobja a háztartási szemétbe 0 Az akkumulátor ne dobja a háztartási szemétbe ! NiMH technológia a legkevésbé környezetszennyező módon nyújt több energiát • Be/Ki $ - nyomja jobbra az A kapcsolót, az E nyomógomb kioldásához - kapcsolja be/ki a szerszámot az E nyomógomb l
• Hibaelhárítás Ha munka közben a B 2 dugattyú nem mozog tovább előre - kapcsolja ki a szerszámot - távolítsa el a kartust a D 2 kartus keretből - nyomja az A 2 kapcsolót balra ! nyomja vissza a B dugattyút a kezdő pozícióba, amíg kattanva rögzül - helyezze be újra a kartust - nyomja az A kapcsolót jobbra - nyomja le az E 2 nyomógombot a tömítés folytatásához • Rezgésszint Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott rezgéskibocsátási szint mérése az EN 60745 szabványban meghatározott szabványosított teszt
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu. e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou schváleny i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko elektrického úderu.
• Nástroj/nabíječka není určený/a pro používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud na ně není dohlédnuto nebo nedostaly pokyny týkající se zacházení s nástrojem/nabíječem od osoby zodpovědné za jejich bezpečnost • Postarejte se, aby si děti nehrály s nástrojem/nabíječem NABÍJENÍ/AKUMULÁTORY • Nabíjejte akumulátor pouze dodanou nabíječkou • Nedotýkejte se kontaktů • Nenabíjejte akumulátor ve vlhkém nebo mokrém pr
- po nanesení těsnícího materiálu přejděte podél vrstvy navlhčeným prstem a zbytky odstraňte pomocí čistého vlhkého hadříku ! odstraňte zbytky těsnícího materiálu z trysky zásobníku a rámu • Elektronická ochrana proti přetížení Automaticky zastaví motor v případě, že je na zásobník vyvíjen příliš velký tlak; tak chrání přístroj i zásobník před poškozením - uvolněte přepínač E - počkejte 5 sekund, než se elektronika znovu nastaví - stiskněte přepínač E - pokud se motor znovu zastaví, posuňte kolečko F do stř
c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun. Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir. 2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir şekilde değiştirmeyin. Koruyucu topraklamalı aletlerle adaptörlü fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş, orijinal fiş ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
d) Yanlış kullanım durumunda akünün dışına sıvılar sızabilir. Bu sıvılara temas etmeyin. Yanlışlıkla aküden sızan sıvılara temas ederseniz, temas yerini hemen su ile yıkayın. Eğer söz konusu sıvı gözünüze kaçacak olursa hemen bir hekime başvurun. Aküden dışarı sızan sıvılar cildinizde tahrişlere veya yanmalara neden olabilir. 6) SERVİS a) Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal yedek parçalar kullandırarak onartın. Böylelikle aletin güvenliğini korumuş olursunuz.
• • • • ! A düğmesinin her kullanımdan sonra kilitli konumda olmasını sağlayın % Değişken hız ^ - F düğmesi ile izolasyon malzemesinin akış miktarı ayarlanabilir (6 konum) - işe başlamadan önce atılacak malzemeler üzerinde test yaparak en uygun hızı bulun ! F düğmesi 1 konumundayken alet çalışmıyorsa, en uygun ayarı bulmak için E 2 tetiğine basarken hızı ayarlayın İzolasyon malzemesini tatbik etme & - izole edilecek alanın temiz ve kuru olmasını sağlayın (varsa eski izolasyonu sökün) - A düğmesini sağa
e) W przypadku, kiedy elektronarzędziem pracuje się na świeżym powietrzu należy używać kabla przedłużającego, który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DO BEZPRZEWODOWYCH WYCISKACZÓW DO MAS USZCZELNIAJĄCYCH c) Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się urządzenia. d) Nie używane elektronarzędzia należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które jego nie umieją lub nie przeczytały tych przepisów.
8 Nieprawidłowa polaryzacja podłączenia ładowarki jest niebezpieczna (ładuj akumulatory tylko za pomocą ładowarki dostarczonej w komplecie) 9 Nie wyrzucaj ładowarki wraz z odpadami z gospodarstwa domowego 0 Nie wyrzucaj akumulatora wraz z odpadami z gospodarstwa domowego ! Technologia NiMH zapewnia więcej energii przy mniejszym zanieczyszczeniu środowiska • UŻYTKOWANIE • Ładowanie akumulatora @ - akumulatory nowe dostarczane są w stanie nienaładowanym ! po zakończeniu procesu ładowania należy wyjąć akumul
- oprawa kartusza nie jest zanieczyszczona masą uszczelniającą - wybrano najniższe możliwe ustawienie prędkości posuwu • Rozwiązywanie problemów Jeśli w trakcie pracy tłoczek B 2 zatrzyma się - wyłącz narzędzie - wyjmij kartusz z oprawy D 2 - wciśnij przełącznik A 2 w lewo ! przesuń tłoczek B z powrotem do pozycji wyjściowej, aby zatrzasnął się na swoim miejscu - ponownie włóż kartusz - wciśnij przełącznik A w prawo - wciśnij spust E 2, aby kontynuować pracę • Poziom wibracji Poziom emisji wibracji podany n
2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ a) Штепсельная вилка кабеля питания электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не вносите никаких изменений в конструкцию вилки. Не используйте адапторы для электроинструмента с защитным заземлением. Заводские штепсельные вилки и соответствующие им сетевые розетки существенно снижают вероятность электрошока. b) Избегайте механических контактов с такими заземленными поверхностями, как трубопроводы, системы отопления, плиты и холодильники.
e) Электроинструмент требует надлежащего ухода. Проверяйте безупречностьфункции подвижных частей, лёгкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могут негативно сказаться на работе инструмента. При обнаружении повреждений сдайте инструмент в ремонт. Большое число несчастных случаев связано с неудовлетворительным уходом за электроинструментом. f) Режущие части инструмента необходимо поддерживать в заточенном и чистом состоянии.
• Пояснение к условным обозначениям на зарядном устройстве/батарее 4 Используйте зарядное устройство только вне помещения 5 Двойная изоляция (заземляющий провод не требуется) 6 Бесперебойный изолирующий трансформатор (источник питания электрически отделен от выхода трансформатора) 7 Автоматическая отключение в случае перегревания зарядного устройства (термический предохранитель перегорает, и зарядное устройство становится бесполезным) 8 Неправильная полярность при подключении зарядного устройства опасна (за
- держите инструмент слегка под углом и осторожно перемещайте его вдоль щели или трещины с одинаковой скоростью, удерживая курковый выключатель E нажатым - герметик должен тщательно соединить обе поверхности - для прекращения выхода герметика отпустите курковый выключатель E - во избежание самопроизвольного выхода герметика, отпустив курковый выключатель E, сразу же установите выключатель A в крайнее левое положение - закончив работу, проведите вдоль нанесенной полосы мокрым пальцем и удалите излишки гермет
b) Уникайте контакту частей тіла із заземленими поверхнями, як напр., трубами, батареями опалення, печами та холодильниками. Коли Ваше тіло заземлене, існує збільшена небезпека удару електричним струмом. c) Захищайте прилад від дощу та вологи. Попадання води в електроінструмент збільшує ризик удару електричним струмом. d) Не використовуйте кабель для перенесення приладу, підвішування або витягування штепселя з розетки. Захищайте кабель від жари, олії, гострих країв та деталей приладу, що рухаються.
g) Якщо існує можливість монтувати пиловідсмоктувальні або пилоуловлювальні пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та правильно використовувалися. Використання пиловідсмоктувального пристрою може зменшити небезпеки, зумовлені пилом. 4) ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ a) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий прилад, що спеціально призначений для певної роботи.
• Не використовуйте пошкоджені зарядний пристрій віднесіть їх до сертифікованого SKIL сервісного центру для безпечної починки • Не використовуйте зарядний пристрій коли пошкоджені дріт або вилка; вони мають бути негайно замінені в SKIL сервіс центрі • Не використовуйте пошкоджений акумулятор; негайно від’єднайте його від інструмента • Не розбирайте акумулятор чи зарядний пристрій самостійно • Не намагайтесь заряджати акумулятори, що не підлягають повторній зарядці, зарядним пристроєм до цього інструмента •
- тримайте інструмент під невеликим кутом та обережно рівномірно ведіть інструмент уздовж шву/тріщини, яку треба заповнити, утримуючи натиснутим перемикач E - переконайтеся, що герметик повністю прилягає до обох поверхонь під герметизацію - для припинення подачі герметика відпустіть тригерний перемикач E - для запобігання витікання герметика переведіть перемикач A вліво зразу ж після відпускання тригерного перемикача E - після нанесення проведіть по шву герметика вогким пальцем та використовуйте суху, волог
e) Οταν εργάζεσθε µε το ηλεκτρικ εργαλείο στο ύπαιθρο χρησιµοποιείτε πάντοτε καλώδια επιµήκυνσης (µπαλαντάζες) που έχουν εγκριθεί για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση καλωδίων επιµήκυνσης εγκριµένων για εργασία σε εξωτερικούς χώρους µειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. f) Οταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρ περιβάλλον είναι αναπ φευκτη, τ τε χρησιµοποιήστε έναν προστατευτικ διακ πτη διαρροής. Η χρήση εν ς προστατευτικού διακ πτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
4) XΡΗΣΗ ΚΙ EΠΙΜEΛΗΣ XEΙΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΗΛEΚΤΡΙΚΩΝ EΡΓΑΛEΙΩΝ a) Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικ εργαλείο. Xρησιµοποιείτε για την εκάστοτε εργασία σας το ηλεκτρικ εργαλείο που προορίζεται γι’αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικ εργαλείο εργάζεσθε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερ µενη περιοχή ισχύος. b) Μη χρησιµοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικ εργαλείο του οποίου ο διακ πτης ON/OFF είναι χαλασµένος.
• Mην χρησιµοποιείτε τον φορτιστή ταν έχει βλάβη δώστε το για έλεγχο σε ένα απ τα εξουσιοδοτηµένα συνεργεία της SKIL • Mην χρησιµοποιείτε τον φορτιστή έαν το καλώδιο ή η πρίζα έχουν φθορά; το καλώδιο ή η πρίζα θα πρέπει να αντικατασθούν αµέσως σε ένα απ τα εξουσιοδοτηµένα συνεργεία της SKIL • Mην χρησιµοποιείτε την µπαταρία ταν έχει βλάβη; πρέπει να τη αλλάζετε αµέσως • Mην αποσυναρµολογήσετε τον φορτιστή ή την µπαταρία • Mην επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε µπαταρίες, οι οποιες δεν επαναφορτίζονται, µε το φο
• Εφαρµογή στεγανοποιητικού & - βεβαιωθείτε τι η περιοχή που πρ κειται να στεγανοποιηθεί είναι καθαρή και στεγνή (αφαιρέστε παλαι στεγανοποιητικ , αν υπάρχει) - αφού πιέσετε το διακ πτη A προς τα δεξιά, πατήστε το διακ πτη σκανδάλισης E για να ξεκινήσει η εκροή του στεγανοποιητικού - κρατήστε το εργαλείο υπ µικρή γωνία και φροντίστε να το µετακινείτε προσεκτικά διαγράφοντας οµαλή κίνηση κατά µήκος της οπής/ρωγµής που θέλετε να γεµίσετε, πατώντας παράλληλα το διακ πτη σκανδάλισης E - βεβαιωθείτε τι το στεγαν
d) Nu trageţi niciodată maşina de cordonul de alimentare pentru a o transporta, a o atârna sau a scoate ştecherul din priza de curent. Feriţi cordonul de alimentare de căldură, ulei, muchii ascuţite sau de subansamble aflate în mişcare. Un cordon de alimentare deteriorat sau înfăşurat măreşte riscul de electrocutare. e) Atunci când lucraţi cu scula electrică în aer liber, folosiţi numai cordoane prelungitoare autorizate pentru exterior.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢA PENTRU PISTOALELE DE LIPIT FĂRĂ FIR b) Nu folosiţi scula electrică dacă are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită este periculoasă şi trebuie reparată. c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsură preventivă reduce riscul unei porniri involuntare a maşinii.
UTILIZAREA • Încărcarea bateriilor @ - bateriile instrumentelor noi nu sunt încărcate complet ! scoateţi bateria din încărcător după încărcare, acest lucru va mări termenul de funcţionare a bateriei IMPORTANT: - după 3 ore de la introducerea bateriei în acumulator operaţia de încărcare va fi încheiată, chiar dacă lumina roşie este încă aprinsă (pentru stingerea luminii roşii pot fi necesare mai mult de 3 ore de la începutul încărcării) - în timpul încărcării, încărcătorul şi bateria pot să se încălzească; a
• Nivelul vibraţiilor Nivelul emisiilor de vibraţii menţionat pe spatele acestui manual de instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu un test standardizat precizat în EN 60745; poate fi folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula pentru aplicaţiile menţionate - utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte semnificativ nivelul de expunere - momentele în care scula este opr
d) Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден, напр. за да носите електроинструмента за кабела или да извадите щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар. e) Когато работите с електроинструмент навън, използвайте само удължителни кабели, предназначени за работа на открито.
• Инструмент/зарядното устройство не е предназначен за употреба от страна на лица (включително деца) с намалена физически, сетивни или умствени способности, или такива, които нямат нужните опит и знания, осен ако те не са под компетентно ръководство, или ако не са били съответно инструктирани по отношение употребата на инструмента/зарядното устройство от страна на лицето - отговарящо за тяхната безопасност • Не позволявайте деца да играят с инструмента/ зарядно устройство ЗAPEЖДАНE/БАTEPИИ • Зареждането на
0 Не изхвърляйте батерията заедно с битови отпадъци ! NiMH (никел-метал-хидрид) технологията осигурява повече енергия по по-малко замърсяващ околната среда път УПОТРЕБА • Зареждане на батерията @ - батерията на новозакупени електроинтструменти не е напълно заредена ! извадете батерията от зарядното устройство след приклрчване на зареждането; по този начин ще удължите експлоатационния срок на батерията ВАЖНО: - след 3 часа процеса на заряд приключва и батерията може да бъде използвана дори и червената лампа
- натиснете спусъка E - ако мотора спре отново, завъртете регулатора F в средна позиция и повторно натиснете спусъка E За да избегнете претоварване, винаги проверявайте дали - от върха на накрайника са отрязани поне 2 см - от накрайника е отстранен втвърденият материал - опаковката не е повредена или замръзнала - носещото тяло е почистено от уплътнителна паста - е избрана най-ниската възможна настройка за скорост • Откриване и отстраняване на проблеми B случай че по време на работата буталото B 2 спре да се
1) BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU a) Udržiavajte svoje pracovisko čisté a upratané. Neporiadok na pracovisku alebo neosvetlené časti pracoviska môžu viesť k úrazom. b) Nepracujte elektrickým náradím v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie produkuje iskry, ktoré môžu prach alebo pary zapáliť. c) Deti a iné osoby udržiavajte počas práce od ručného elektrického náradia v dostatočnej vzdialenosti.
g) Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné nástroje a pod. podľa týchto pokynov. Zohľadnite pritom konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú máte vykonať. Používanie ručného elektrického náradia na iné ako určené účely môže viesť k nebezpečným situáciám. 5) STAROSTLIVÉ ZAOBCHÁDZANIE S ELEKTRICKÝM NÁRADÍM NAPÁJANÝM AKUMULÁTOROM A JEHO POUŽÍVANIE a) Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca.
• • • • • ! pred likvidáciou ochráňte vývody batérie hrubou páskou, aby ste zabránili skratu - ak predpokladáte dlhú dobu nepoužívania nástroja, najlepšie je nabíjačku vytiahnuť zo zásuvky Nasadenie zásobníka # - otvorte štandardný zásobník pomocou kuchynského noža - nasaďte trysku na vrchnú časť otvoreného zásobníka - odrežte minimálne 2 cm hrotu trysky pod uhlom 45°, aby bol otvor dostatočne veľký pri práci s najvyššou rýchlosťou - posuňte vypínač A doľava - posuňte piest B späť do východiskovej polo
2) ELEKTRIČNA SIGURNOST a) Priključni utikač uređaja treba odgovarati utičnici. Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa uređajima koji su zaštićeni uzemljenjem. Originalni utikač i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od električnog udara. b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao što su cijevi, centralno grijanje, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako je vaše tijelo uzemljeno.
4) BRIŽLJIVA UPORABA ELEKTRIČNIH ALATA a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite za vaše radove za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije, u navedenom području učinka. b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i treba se popraviti. c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite akubateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja.
POSLUŽIVANJE • Punjenje aku-baterije @ - aku-baterije novih uređaja nisu potpuno napunjeni ! baterija se nakon završenog postupka punjenja treba izvaditi iz punjača, na koji će se način produžiti vijek trajanja baterije VAŽNO: - nakon 3 sata vremena punjenja postupak punjenja je završen i baterija se može koristiti, čak ako dalje svijetli crvena lampica (ponekad se crvena lampica ugasi tek nakon 3 sata) - pri punjenju se punjač i baterija zagriju; to je normalno i ne predstavlja nikakav problem - vanjske po
- vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je uključena ali se njome ne radi, može značajno umanjiti razinu izloženosti ! zaštitite se od posljedica vibracija održavanjem alatke i njezinih nastavaka, održavanjem Vaših ruku toplima, te organiziranjem Vaših obrazaca rada BEZBEDNOST TA UPUTSTVA ZA BEZBEDAN RAD PAŽNJA! Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
5) BRIŽLJIVO OPHODJENJE I KORIŠĆENJE APARATA SA AKUMULATOROM a) Punite akumulator samo u aparatima za punjenje koje propisuje proizvodjač. Za aparat za punjenje koji je pogodan za odredjenu vrstu akumulatora, postoji opasnost od požara, ako se upotrebljava sa drugim akumulatorom. b) Upotrebljavajte samo za to predvidjene akumulatore u električnim alatima. Upotreba drugih akumulatora može voditi povredama i opasnosti od požara.
• Nemojte izgubiti bateriju ili punjač • Nemojte puniti punjačem baterije koje se ne pune • Opis simbola za punjač/bateriju 4 Punjač koristite samo unutra 5 Dvostruka izolacija (nije potrebna žica za uzemljenje) 6 Sigurnosni izolacioni transformator (strujni izvor je električno odvojen od izlaza transformatora) 7 Automatsko isključivanje kada se punjač pregreje (termički osigurač pregoreva i punjač se ne može koristiti) 8 Nepravilno povezani polaritet punjača može prouzrokovati opasnost (bateriju punite sam
• Nivo vibracija Nivo emisije vibracija naznačen na poleđini ovog uputstva za upotrebu izmeren je u skladu sa standardizovanim testom datim u EN 60745; on se može koristiti za upoređenje jedne alatke sa drugom, kao i za preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri korišćenju ove alatke za pomenute namene - korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili slabo održavanim nastavcima može značajno povećati nivo izloženosti - vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena, ali se njome ne r
f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte prekinjevalec električnega tokokroga. prekinjevalca električnega tokokroga zmanjšuje tveganje električnega udara. 3) OSEBNA VARNOST a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električnim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte orodja, če ste utrujeni in če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. En sam trenutek nepazljivosti pri uporabi orodja ima lahko za posledico resne telesne poškodbe.
• Orodje/polnilec ni namenjeno uporabi s strani oseb (vključujoč tudi otroke) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi, oz.
- prepričajte se, ali je tesnilo v celoti zapolnilo obe površini, ki ju želite zatesniti - če želite zaključiti nanašanje tesnila, izpustite sprožilec E - da bi se izognili izlivanju tesnila, potisnite stikalo A v levo takoj, ko izpustite sprožilec E - ko zaključite nanašanje, potegnite z mokrim prstom po tesnilu in odstranite odvečno tesnilo s čisto in vlažno krpo ! odstranite tesnilo, ki ostane na razpršilniku vložka in okvirju za prenos • Elektronska zaščita preobremenitve Zaustavi motor v primeru uporab
b) Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus kesk konnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. c) Kui kasutate elektrilist tööriista, hoidke lapsed ja teised isikud töökohast eemal. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. 2) ELEKTRIOHUTUS a) Seadme pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi.
d) Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. 6) TEENINDUS a) Laske seadet parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel ja ainult originaalvaruosadega. Nii tagate seadme püsimise turvalisena.
• • • • - enne töö alustamist leidke optimaalne kiirus, katsetades tööriista proovilõigul ! kui kiirusevalits F on asendis 1, kuid tööriist ei toimi, reguleerige päästikut E 2 all hoides kiirust seni, kuni leiate sobivaima variandi Hermeetiku pealekandmine & - veenduge, et täidetav või tihendatav ala oleks puhas ja kuiv (vajadusel eemaldage vana hermeetik) - pärast lüliti A lükkamist paremale vajutage hermeetiku väljutamise alustamiseks päästikut E - hoidke tööriista väikese nurga all, juhtides seda pää
3) PERSONISKĀ DROŠĪBA a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekĮus un darba laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles.
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daĮas darbojas bez traucējumiem un nav iespīlētas, vai kāda no daĮām nav salauzta vai bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daĮas tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā remontu darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots. f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstrumentus.
! pēc uzlādes beigām izņemiet akumulatoru no uzlādes ierīces, jo šādi var pagarināt akumulatora kalpošanas ilgumu SVARĪGI NORĀDĪJUMI: - pēc 3 stundām akumulatora uzlāde ir pabeigta un to var sākt izmantot pat tad, ja sarkanais indikators vēl turpina degt (lai nodzistu sarkanais indikators, var būt nepieciešams vairāk par 3 stundām) - uzlādes laikā uzlādes ierīce un akumulators var nedaudz uzsilt; tas ir normāli un neliecina par bojājumu - pirms akumulatora ievietošanas uzlādes ierīcē pārliecinieties, ka tā
- instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar citiem vai nepietiekami koptiem piederumiem var ievērojami palielināt iedarbības līmeni - laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī ir ieslēgts, taču ar to nestrādā, var ievērojami samazināt iedarbības līmeni ! pasargājiet sevi no vibrācijas ietekmes, veicot instrumenta un tā piederumu tehnisko apkopi, gādājot, lai rokas ir siltas, un organizējot darba gaitu PRIETAISO ELEMENTA 2 A B C D E F Daugiafunkcis jungiklis Sklandinis stūmoklis Kasetės dangte
3) ŽMONIŲ SAUGA a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką Jūs darote ir, dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su prietaisu, jei esate pavargę arba vartojote narkotikus, alkoholį ar medikamentus. Akimirksnio neatidumas naudojant prietaisą gali tapti rimtų sužalojimų priežastimi. b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visuomet užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines apsaugos priemones, pvz.
ĮKROVIMAS/AKUMULIATORIAI • Akumuliatorių įkraukite tik komplekte esančiu krovikliu • Nelieskite kroviklio kontaktų • Niekada nekraukite baterijų drėgnoje arba šlapioje aplinkoje • Jokiu būdu nepalikite prietaiso, akumuliatorių kroviklio ar akumuliatorių lietuje • Patalpos, kurioje laikomas prietaisas, akumuliatorių kroviklis ar akumuliatorių, temperatūra neturi viršyti 40°C ir neturi būti žemesnė, nei 0°C • Įmesti į ugnį akumuliatoriai sprogsta, jų nedeginkite jokiais sumetimais • Nenaudokite pažeistų ar su
• Elektroninė apsauga nuo perkrovos Automatiškai išjungia variklį, kai per stipriai spaudžiamas kasetės, taigi įrankis ir kasetės apsaugomi nuo sugadinimo - atleiskite gaiduko jungiklį E - palaukite 5 sekundes, kol elektronika atsistatys - paspauskite gaiduko jungiklį E - jei variklis vėl išsijungė, ratuką F pasukite į vidurinę padėtį ir vėl paspauskite gaiduko jungiklį E Norėdami išvengti perkrovos visada patikrinkite, ar - nuo antgalio nukirptas mažiausiai 2 cm galiukas - nuo antgalio pašalinta sukietėjus
GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on). NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure level of this tool is < 70 dB(A) (standard deviation: 3 dB) and the vibration < 2.
P I H CZ TR PL RU UA GR CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009).
RO DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (pânå la 28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu 29.12.2009).