HAMMER 1765 (F0151765 . . ) GB ORIGINAL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . 6 F NOTICE ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 D ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG . . . . . . 12 NL RU ОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . 56 UA ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING. . . . 16 GR ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ . . . . . . 64 S BRUKSANVISNING I ORIGINAL . . . . . . . .
1 1765 950 EPTA 01/2003 2 Watt 3,3 kg 0-1100/min 24 mm 40 mm 0-5900 p/min J 13 mm 2.
5 6 VARIABLE SPEED 7 MIN MAX 8 FWD FWD A A REV REV 9 PLASTICS E F 3
0 ! @ 4
# $ G % H ^ 5
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
• Maximum speed control 7 With wheel B 2 the maximum speed can be adjusted steplessly from minimum to maximum • Changing direction of rotation 8 - when not properly set in left/right position, switch A cannot be activated ! change direction of rotation only when tool is at a complete standstill • Selecting operating mode 9 - press button F to unlock switch E - turn switch E to the desired operating mode until it snap-locks ! start working only when switch E is locked 1 = normal drilling/screwdriving 2 = ham
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b) N’utilisez pas l’outil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’outil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
• Inversion du sens de rotation 8 - quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la position gauche/droite, il ne peut être mis en marche ! inversez uniquement le sens de rotation lorsque l’outil est à l’arrêt complet • Sélection du mode de fonctionnement 9 - appuyez sur le bouton F pour débloquer le commutateur E - sélectionnez le mode de fonctionnement de votre choix en tournant le commutateur E jusqu’à ce qu’il se bloque ! ne commencez à travailler que lorsque le commutateur E est bloqué 1 = perçage norm
- tirez sur l’accessoire pour contrôler qu’il est bien bloqué - retirez l’accessoire en tirant sur la douille de verrouillage G ! l’accessoire SDS+ doit rester mobile ce qui entraîne un effet visuel excentrique lorsque l’outil est en marche; cependant, le centrage de l’accessoire se fait automatiquement durant l’opération sans que la précision du perçage ne soit affectée ! ne pas utilisez des embouts/ciseaux avec une queue endommagée • Embrayage de sécurité En cas de blocage de l’accessoire, l’entraînement
F G H J Entriegelungstaste Verriegelungshülse Zusatzgriff Adapter + 13 mm Bohrfutter e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Meißeln mit rotierendem Meißel ! ! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker ziehen - die Betriebsart für “rotierendes” Meißeln wählen • Meißeln mit feststehendem Meißel @ ! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker ziehen - die Betriebsart für “rotierendes” Meißeln wählen - den Meißel in die gewünschte Stellung bringen - die Betriebsart für “feststehendes” Meißeln wählen • Wechseln von Bits # ! SDS+ Zubehör vor Einsetzen reinigen und leicht fetten - Verriegelungshülse G zurückziehen und das Zubehör
- die Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen - Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird, können die Expositionsstufe erheblich verringern ! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf TECHNISCHE SPECIFICATIES 1 MACHINE-E
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
• Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan wanneer het met de hand wordt vastgehouden) • Als u uw machine wegzet moet de motor uitgeschakeld zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen • Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met een capaciteit van 16 Ampère • In geval van electrische of mechanische storing, de machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken • SKIL kan alleen een correc
• Beitelen met vaste beitel @ ! schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact - kies de functie “roterende” beitel - plaats de beitel in de gewenste stand - kies de functie “vaste” beitel • Verwisselen van bits # ! het SDS+ accessoire voor het inzetten reinigen en licht invetten - trek vergrendelingshuls G naar achteren en plaats accessoire draaiend en drukkend in SDS+ boorkop tot deze vastklikt; het accessoire vergrendelt automatisch - controleer vergrendeling door aan accessoire te trekken
f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för elstöt. 3) PERSONSÄKERHET a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
• • • • • • • - det bästa slagborrresultatet uppnås genom endast ett lätt tryck på maskinen, vilket är tillräckligt för att den automatiska kopplingen skall aktiveras; borrresultatet blir inte bättre genom att trycka hårdare på maskinen Normal borrning/skruvdragning 0 För borrning i trä, metall och plast samt för skruvdragning använd adapter J 2 - rengör och fetta in adaptern lätt innan det sätts i - dra tillbaka låshylsan G 2 och för in adaptern i SDS+ chuck samtidigt som du vrider och trycker tills
e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er godkendt til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. 3) PERSONLIG SIKKERHED a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e) Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at maskinens funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug.
• • • • • • • ! vælg kun driftsmodus når værktøjet er slukket og stikket er taget ud af stikkontakten - slag mekanismen aktiveres med et let tryk på værktøjet når boret i berøring med materialet - det bedste slagborings resultat opnås ved et let tryk på værktøjet, hvorved den automatiske kobling bliver aktiveret borehastigheden vil ikke blive forøget ved større tryk på værktøjet Normal boring/skruning 0 Til boring i træ, metal og kunststof samt til skruearbejde anvend adapter J 2 - adapter skal renses
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. c) Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære maskinen, henge den opp eller trekke den ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. c) Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører innstillinger på maskinen, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av maskinen. d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn.
• • • • • • • ! ikke begynn å jobbe før bryteren E er låst på plass i riktig posisjon 1 = normal boring/skruing 2 = slagboring 3 = meisling med den roterende meiselen 4 = meisling med den faste meiselen ! velg driftsmodus når verktøyet er slått av og støpselet trukket ut av kontakten - slagmekanismen aktiveres ved å tilføre et lett trykk bak på drillen når boret står i kontakt med arbeidsmaterialet - beste slagboringsresultat oppnås ved kun lett belastning på drillen, bare nok til å holde den automati
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista.
4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
- lukkiutuminen tarkistetaan vetämällä tarvikkeita ulospäin - irrota tarvikkeet vetämällä lukitusholkkia G taaksepäin ! SDS+ tarvikkeiden on oltava vapaasti liikuteltavissa, siten syntyy tyhjäkäynnillä pyörintäheittoa, joka porattaessa keskiöityy; tällä ei ole mitään vaikutusta porausreiän tarkkuuteen ! älä käytä kärkiä/talttoja, joiden varsi on vahingoittunut • Turvakytkin Jos tarvike jumiutuu työstön aikana, kytkeytyy akseli irti käyttövoimasta (aiheuttaen kalisevan äänen) - sammuta kone heti - poista juu
- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat tarjolla web-osoitteessa www.skileurope.com) ostotodiste mukaan liitettynä SEGURIDAD INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD DE PERSONAS a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
• Utilice únicamente accesorios cuyo límite de revoluciones permitido sea como mínimo igual a las revoluciones en vacío máximas de la herramienta • Esta herramienta no debe utilizarse por personas menores de 16 años • Utilice aparatos de detección adecuados para localizar posibles conductores o tuberías ocultas, o consulte a su compañía abastecedora (el contacto con conductores eléctricos puede provocar una descarga eléctrica e incluso un incendio; al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión;
! protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo.
e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para áreas externas. O uso de um cabo apropriado para áreas externas reduz o risco de choques eléctricos. f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve ser reparada. c) Puxar a ficha da tomada antes de efectuar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou armazenar a ferramenta eléctrica. Esta medida de segurança evita que a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente.
• Cinzelamento com cinzel fixo @ ! desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada - seleccione o modo de cinzelamento “rotativo” - coloque o cinzel na posição desejada - seleccione o modo de cinzelamento “fixo” • Substituição de pontas # ! antes de colocar o acessório SDS+ é necessário limpá-lo e lubrificá-lo levemente - puxar para trás o casquilho de bloqueio G e insira o acessório na bucha SDS+ enquanto o roda e empurra até engatar; o acessório fica automaticamente travado - puxar o acessório para verif
- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode reduzir significativamente o nível de exposição ! proteja-se contra os efeitos da vibração, mantendo a ferramenta e os acessórios, mantendo as mãos quentes e organizando os padrões de trabalho CARATTERISTICHE TECNICHE 1 ELEMENTI UTENSILE 2 A Interruttore di accensione/spegnimento e regolazione della velocità B Rotella di controllo della velocità massima C Pulsante di blocco dell’interruttore D Leva per l’inv
4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI UTENSILI ELETTRICI a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza indicata. b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difettosi. Un utensile elettrico che non si può più accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato.
• Fissare il pezzo da lavorare (un pezzo in lavorazione rimane bloccato in posizione con maggiore sicurezza se fissato con appositi dispositivi di serraggio o con una morsa e non tenendolo con la mano) • Quando riponete l’utensile accertatevi che non ci siano parti in movimento e che il motore sia spento • Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure con una capacità di 16 Amp • Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccanico, spegnete subito l’utensile e staccate la spina • La SKIL garan
• • • • • • - spostare l’interruttore E 2 nel funzionamento di perforazione normale (azionare solo a utensile fermo e quando la spina è scollegata) Scalpellatura con scalpello girevole ! ! spegnete l’utensile e togliete la spina dalla presa di corrente - selezionare la modalità della scalpellatura con “rotazione” Scalpellatura con scalpello fisso @ ! spegnete l’utensile e togliete la spina dalla presa di corrente - selezionare la modalità della scalpellatura con “rotazione” - posizionare lo scalpello n
2) ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez, fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez.
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. 5) SZERVIZ a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám maradjon.
• Az anyagból származó por (mint például az ólmot, néhány fafajtát, ásványi anyagokat és fémet tartalmazó festék) káros lehet (a por érintése vagy belégzése allergiás reakciókat és/vagy légzőszervi betegségeket okozhat a kezelő, illetve a közelben állók esetében); viseljen pormaszkot és amennyiben csatlakoztatható, dolgozzon porelszívó berendezéssel • Bizonyos porfajták rákkeltő besorolással rendelkeznek (ilyen például a tölgy- és a bükkfa pora), különösen a fa kondicionálására szolgáló adalékokkal együtt;
• Biztonsági tengelykapcsoló Ha a tartozék megszorul, a tengely meghajtása megszünik (kerepelő hangot okoz) - azonnal kapcsolja ki a gépet - a megszorult tartozékot távolítsa el - kapcsolja be újra a gépet • A furatmélység beállitása $ • A gép vezetése és tartása % ! munka közben mindvégig tartsa gépet a szürke színű markolati terület(ek)en - a gépet mindig az oldalfogantyúnál H fogja (az ábrán látható módon beállítható) - tartsa a szellőzőnyílásokat mindig szabadon - ne gyakoroljon túl nagy nyomást a gépre
b) Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit. c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem. 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena.
• Jakmile se hodláte vzdálit od nářadí, měl byste ho vypnout a vyčkat, dokud se pohybujíci části nezastaví • Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací šňůry o kapacitě 16 ampér • V případě atypického chování nebo cizích hluků ihned vypněte nářadí a vytáhněte zástrčku • SKIL zajistí bezchybnou funkci nářadí pouze tehdy, používáte-li odpovídající příslušenství, které obdržíte u svého prodejce SKIL • Používejte pouze příslušenství, jejichž dovolené otáčky jsou alespoň tak vysoké jako nejvyšší otáčky s
- zaklapnutí příslušenství je třeba vyzkoušet - příslušenství vyjměte odtážením zajišťovací objímky G ! příslušenství SDS+ musí být volně pohyblivé, při chodu naprázdno vzniká rozkmit, který se při vrtání samočinně vystředí, a tudíž nemá žádný vliv na přesnost vrtání ! nepoužívejte hroty/dláta s poškozeným dříkem • Bezpečnostní spojka Zablokuje-li se příslušenství, pohyb se přeruší až k vřetenu (a způsobí drnčivý hluk) - okamžitě nářadí vypněte - vyjměte zablokované pŕíslušenství - nářadí znovu zapněte • Se
b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar çıkarırlar. c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun. Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir. 2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır.
• İş parçasının vida, çivi ve benzeri malzeme tarafından hasar görmemesi için dikkatli olun; çalışmaya başlamadan önce bunları çıkartın • Kabloyu her zaman aletin hareketli parçalarından uzak tutun • Çalıştığınız parçayı sabitleyin (kıskaçlarla ya da mengeneyle sabitlenmiş bir iş parçası elle tutulan işten daha güvenilirdir) • Aletinizi bırakıp gitmeden önce mutlaka kapatın ve döner parçaların tam olarak durmasını bekleyin • Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları kullanın • Elektriksel veya mek
• Uçları değiştirme # ! aksesuarı SDS+ takmadan önce temizleyin ve hafifçe yağlayın - sürgülü kovanını G geriye çekin ve aksesuarı SDS+ mandrene takın ve kavrayana kadar döndürün ve bastırın; aksesuar kendiliğinden kilitlenir - aksesuarı çekerek kilitlenmeyi kontrol edin - sürgülü kovanını G geri çekerek aksesuarı çıkartın ! SDS+ aksesuar sürtünmesiz ve serbet hareket etmelidir; bunun sonucunda boşta çalışmadan konsantriklikte bir sapma olur, ancak delme sırasında bu dönme hareketi otomatik olarak merkezlen
3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB a) Należy być uważnym, uważać na to co się robi i pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem. Nie należy używać urządzenia gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi podczas używania urządzenia może doprowadzić do poważnych urażeń ciała. b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne.
e) Urządzenie należy starannie konserwować. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Uszkodzone narzędzie należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. f) Osprzęt tnący należy utrzymywać ostry i czysty.
• Należy zdawaç sobie sprawę z sił, jakie powstają w wyniku zakleszczenia (szczególnie podczas wiercenia w metalu); należy zawsze korzystać z pomocniczy uchwytu H 2 i zachowywać bezpieczną odległość • Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności przy narzędziu, w czasie przerw w pracy jak również po jej zakończeniu wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego • Dłutowanie z ustaloną pozycją dłuta @ ! wyłącz narzędzie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka - wybierz tryb dłutowania ”wirującego” - umieść dłuto
- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco zwiększyć poziom narażenia - przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą znacząco zmniejszyć poziom narażenia ! należy chronić się przed skutkami wibracji przez konserwację narzędzia i jego akcesoriów, zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy RU Перфоратор 1765 BBEДЕНИЕ • Этот инструмент предназначен дия сверления с ударом по бетону, кирпичу и
b) Не используйте с электроинструментом во взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной близости от легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинструмент искрит и искры могут воспламенить газы или пыль. c) При работе с электроинструментом не допускайте детей или посторонних на Ваше рабочее место. Отвлечение Вашего внимания может привести к потере контроля над работой инструмента.
• Использовать только принадлежности, пределвно допустимая скорость вращения которых не меньще, чем максимальная скорость вращения прибора на холостом ходу • Инстpумент нельзя использовать лицам в возрасте до 16 лет • Используйте подходящие металлодетекторы для нахождения скрытых проводок снабжения или наведите справки в местных предприятиях коммунального хозяйства (контакт с электропроводкой может привести к пожару и электрическому удару; повреждение газопровода может привести к взрыву; повреждение водопро
• Помните об усилии, которое оказывается на инструмент при заедании сверла (особенно при работе по металлам); обязательно используйте боковую рукоятку H 2 и займите устойчивое положение • Перед регулировкой или сменой принадлежностей обязательно выньте вилку из сетевой розетки ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • Включение/выключение 4 • Запиpание выключателя для пpодолжительного использования 5 • Чувствительный курок выключателя (реагирует на силу нажатия изменением скорости) 6 • Регулировка максимальной скорости 7 Маховиком
- во исполнение европейской директивы 2002/96/ЕС об утилизации отслужившего свой срок электрического и электронного оборудования и в соответствии с действующим законодательством, утилизация электроинструментов производится отдельно от других отходов на предприятиях, соответствующих условиям экологической безопасности - значок ^ напомнит Вам об этом, когда появится необходимость сдать электроинструмент на утилизацию СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • Сверление черных металлов - при сверлении отверстия большего диаме
1) БЕЗПЕКА НА РОБОЧОМУ МІСЦІ a) Примайте своє робоче місце в чистоті та прибирайте його. Безлад або погане освітлення на робочому місці можуть призводити до нещасних випадків. b) Не працюйте з приладом у середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади можуть породжувати іскри, від яких може займатися пил або пари. c) Під час працювання з приладом не підпускайте до робочого місця дітей та інших людей.
f) Тримайте різальні інструменти добре нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з гострим різальним краєм менше застряють та їх легше вести. g) Використовуйте електроприлади, приладдя до них, робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Використання електроприладів для робіт, для яких вони не передбачені, може призводити до небезпечних ситуацій.
• Вибір режиму роботи 9 - натисніть кнопку F для розблокування перемикача E - переведіть вимикач E у потрібний режим роботи до фіксації ! починайте роботу тільки після блокування перемикача E 1 = свердління без удару/викрутка 2 = свердління з ударом 3 = пробійний режим з різцем, що крутиться 4 = пробійний режим з фіксованим різцем ! оберайте режим роботи тільки при вимкненому інструменті та вилка вийнята з розетки - ударний механізм вмикається шляхом легкого натискання на інструмент, коли кінчик свердла тор
F G H J ДОГЛЯД / СЕРВІС • Завжди тримайте інструмент та його шнур у чистоті (особливо вентиляційні отвори) ! перед чисткою інструменту необхідно роз’єднати штепсельний роз’їм • Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення і перевірки інструмент все-таки вийде з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в авторизованій сервісній майстерні для електроприладів SKIL - надішліть нерозібраний інструмент разом з доказом купівлі до Вашого дилера або до найближчого центру обслуговування SKIL (адреси, а
e) Οταν εργάζεσθε µε το ηλεκτρικ εργαλείο στο ύπαιθρο χρησιµοποιείτε πάντοτε καλώδια επιµήκυνσης (µπαλαντάζες) που έχουν εγκριθεί για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση καλωδίων επιµήκυνσης εγκριµένων για εργασία σε εξωτερικούς χώρους µειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. f) Οταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρ περιβάλλον είναι αναπ φευκτη, τ τε χρησιµοποιήστε έναν προστατευτικ διακ πτη διαρροής. Η χρήση εν ς προστατευτικού διακ πτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
YΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΠΙΣΤΟΛΕΤΑ • Η σκ νη απ υλικά πως µπογιές που περιέχουν µ λυβδο, ορισµένα είδη ξύλου, αν ργανα στοιχεία και µέταλλα µπορεί να είναι επιβλαβής (η επαφή ή η εισπνοή της σκ νης µπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και αναπνευστικές ασθένειες στον χειριστή ή σε άτοµα που παρίστανται) - να φοράτε προσωπίδα προστασίας απ τη σκ νη και να εργάζεστε µε συσκευή αφαίρεσης σκ νης ταν είναι δυνατ • Ορισµένα είδη σκ νης ταξινοµούνται ως καρκινογ να ( πως η σκ νη απ τη δρυ ή την οξι
• • • • ! ξεκινήστε την εργασία, µ νο εφ σον ο διακ πτης E έχει ασφαλίσει 1 = κανονικά τρύπηµα/βίδωµα 2 = τρύπηµα µε κρούση 3 = σµίλευση µε περιστρεφ µενη σµίλη 4 = σµίλευση µε σταθερή σµίλη ! επιλέξτε τoν τρ πo λειτoυργίας µ νo ταν τo εργαλείo είναι σβησµένo και ταν τo φις είναι βγαλµένo - ο κρουστικ ς µηχανισµ ς ενεργοποιείται αν εφαρµ σετε µικρή πίεση στο εργαλείο ταν το άκρο του τρυπανιού είναι σε επαφή µε το κατεργαζ µενο τεµάχιο - θα έχετε καλύτερα αποτελέσµατα διάτρησης µε κρούση άν εφαρµ σετε
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / SERVICE F G H J • Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο και το καλώδιο καθαρά (και ιδιαίτερα τις σχισµές αερισµού) ! αφαιρέστε την πρίζα πριν το καθάρισµα • Αν παρ’ λες τις επιµεληµένες µεθ δους κατασκευής κι ελέγχου το εργαλείο σταµατήσει κάποτε να λειτουργεί, τ τε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της SKIL - στείλτε το εργαλείο χωρίς να το αποσυναρµολογήσετε µαζί µε την απ δειξη αγοράς στο κατάστηµα απ το οποίο το αγοράσατε ή στον πλησιέστερο σ
3) SECURITATEA PERSOANELOR a) Fiţi vigilenţi, fiţi atenţi la ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu scula electrică. Nu folosiţi maşina dacă sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul lucrului cu maşina poate duce la răniri grave. b) Purtaţi echipament de protecţie personală şi întotdeauna ochelari de protecţie.
• Folosiţi detectoare adecvate pentru depistarea conductelor şi conductorilor de alimentare sau apelaţi în acest scop la întrerprinderea locală de furnizare a utilităţilor (contactul cu conductorii electrici poate provoca incendii sau electrocutare; deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la explozii; spargerea unei conducte de apă provoacă pagube materiale sau poate provoca electrocutare) • Apucaţi maşina numai de mânerele izolate atunci când executaţi lucrări la care accesoriul ar putea nimeri conduc
! SDS+ accesoriul necesită libertate de mişcare, ceea ce cauzează excentricitate atunci când scula funcţionează în gol; oricum accesoriul se centrează automat în timpul prelucrării, fără să afecteze prezicizia de găurire ! nu folosiţi biţi/dălţi cu coadă deteriorată • Cuplaj de siguranţă Întrerupe transmisia la fus, în cazul în care se blochează accesoriul (ceea ce cauzează un zgomot caracteristic) - întrerupeţi imediat scula - înlăturaţi accesoriul blocată - puneţi scula din nou în funcţiune • Reglajul adâ
1) БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО a) Поддържайте работното си място чисто и подредено. Безпорядъкът или недостатъчното осветление могат да спомогнат за възникването на трудова злополука. b) Не работете с електроинструмента в среда с повишена опасност от възникване на експлозия, в близост до леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. По време на работа в електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари.
• Избягвайте повреди, които могат да бъдат причинени от винтове, гвоздеи и други метални елементи в обработвания детайл; отстpанете ги пpеди да започнете pабота • Винаги отвеждайте захранващият кабел далеч от движещите се звена на електроинструмента • Обезопасете работния материал (материал, затегнат в затягащ инструмент или в менгеме е по-устойчив, отколкото ако се държи в ръка) • Пpеди да пpибеpете инструмента, изключете мотоpа и се увеpете, че всички движещи се части са пpеустановили движението • Използв
• Определени видиве прах са класифицирани като карциногенни (като прах от дъб и бук) особено когато са комбинирани с добавки за подобряване на състоянието на дървесината; използвайте противопрахова маска и работете с аспириращо прахта устройство, когато такова може да бъде свързано • Следвайте дефинираните по БДС изисквания относно запрашеността за материалите, които желаете да обработвате • Ако кабелът се повреди ил среже по време на работа, не го докосвайте, веднаяа изключете щепсела, никога не използвайт
• Пpедпазна муфа Пpекъсва задвижването на вpетеното, ако накpайникът заяде (пpедизвиквайки тpакане) - незабавно изключете инстpумента - свалете заялия накpайник - включете инстpумента отново • Регулиpане на дълбочината на пpобиване $ • Дъpжане и насочване на инстpумента % ! по време на работа, винаги дръжте уреда за оцветената(ите) в сиво зона(и) за хващане - винаги използвайте спомагатeлна pъчка H (наглася се както е показано на илюстрацията) - оcтавяйте вентилационните отвоpи нeпокpити - не пpилагайте твъ
3) BEZPEČNOSŤ OSÔB a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a k práci s elektrickým náradím pristupujte rozumne. Nepoužívajte elektrické náradie, keď ste unavení alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľa nepozornosti pri používaní náradia môže viesť k vážnym poraneniam. b) Noste osobné ochranné pomôcky, ochranný odev a vždy majte nasadené ochranné okuliare.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte mimo dosahu detí. Nedopusťte, aby ručné elektrické náradie používali osoby, ktoré s ním nie sú dôkladne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tento Návod na používanie. Ak ručné elektrické náradie používajú neskúsené osoby, stáva sa nebezpečným nástrojom. e) Elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
! príslušenstvo SDS+ sa musí voľne pohybovať a tým sa spôsobuje ekcentricita keď nie je nástroj zaťažený; napriek tomu sa príslušenstvo automaticky sústredí do prostriedku počas prevádzky a presnosť vrtania sa tým neovplyvní ! nepoužívajte hroty/sekáče s poškodenou stopkou • Bezpečnostná spojka Preruší pohon vretena, ak sa príslušenstvo zasekne (spôsobí rachot) - ihneď nástroj vypnite - vyberte zaseknuté príslušenstvo - znovu nástroj zapnite • Nastavenie hľbky vřtania $ • Držanie a vedenie nástroja % ! poča
1) SIGURNOST NA RADNOM MJESTU a) Vaše radno područje održavajte čisto i uredno. Nered ili neosvijetljeno radno područje mogu doći do nezgoda. b) S uređajem ne radite u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. c) Djecu i ostale osobe držite dalje tijekom korištenja električnog alata. Ako bi skrenuli pozornost sa posla mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
d) Prije nego što uređaj uključite, uklonite alate za podešavanje ili vijčane ključeve. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može doći do nezgoda. e) Ne precjenjujte svoje sposobnosti. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i držite u svakom trenutku ravnotežu. Na taj način možete uređaj bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Neka vaša kosa, odjeća i rukavice budu što dalje od pomičnih dijelova.
• Treba obratiti pozornost na nastale sile kod blokiranja alata (posebno kod bušenja metala); uvijek koristite pomoćnu ručku H 2 i zauzeti siguran i stabilan položaj tijela • Prije svih radova održavanja, podešavanja ili izmjene alata i pribora treba izvući utikač iz mrežne utičnice • Zamjena nastavaka # ! prije umetanja SDS+ alat očistite i neznatno ga namažite - povucite sigurnosni prsten G natrag i umetnite alat u SDS+ steznu glavu, uz okretanje, dok nepreskoči; alat će automatski uskočiti u njegov polo
ODRŽAVANJE / SERVISIRANJE BEZBEDNOST • Održavajte čistim uređaj i kabel (osobito otvore za hlađenje) ! prije čišćenja treba izvući mrežni utikač • Ako bi uređaj unatoč brižljivih postupaka izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlaštenom servisu za SKIL električne alate - uređaj treba nerastavljeno predati, zajedno s računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih dijelova uređaja možete naći na adresi www.skileurope.
SIGURNOSNA UPUTSTVA ZA UDARNE BUŠILICE c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je električni alat isključen, pre nego što ga priključite na struju, uzmete ga ili nosite. Ako prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi nesrećama. d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, pre nego što uključite aparat. Alat ili ključ koji se nalazi u delu aparata koji se okreće, može voditi povredama.
• Nikada nemojte da koristite alat ako je kabl oštećen; zamenu kabla mora da obavi stručno lice • Uvek proveravajte da li se napon struje poklapa sa naponom navedenim na samom alatu (alati na kojima je naveden napon od 230V ili 240V mogu da rade i na 220V) • U slučaju iznenadne blokade burgije stvaranja povratnih sila pri alatu, alat odmah treba isključiti • Obratite pažnju na nastale sile pri alatu tokom blokade (posebno pri bušenju metala); alat uvek držati samo za bočnu dršku H 2 i zauzeti siguran stav •
! zaštitite se od posledica vibracija održavanjem alatke i njenih nastavaka, održavajući Vaše ruke toplim i organizovanjem Vaših radnih obrazaca VARNOST SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
3) OSEBNA VARNOST a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električnim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte orodja, če ste utrujeni in če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. En sam trenutek nepazljivosti pri uporabi orodja ima lahko za posledico resne telesne poškodbe. b) Uporabljajte osebna zaščitna sredstva in vedno nosite zaščitna očala.
• Ne obdelujte materiala, ki vsebuje azbest (azbest povzroča rakasta obolenja) • Prah materialov, kot so barve, ki vsebujejo svinec, nekatere vrste lesa, mineralov ali kovin so lahko škodljivi (ob stiku ali vdihavanju lahko prah pri delavcu ali pri drugih prisotnih povzroči alergijsko reakcijo in/ali bolezni dihal); nosite masko za prah in pri delu uporabljajte napravo za odsesavanje prahu, kjer je le-to možno priključiti • Nekatere vrste prahu so klasificirane kot kancerogene (kot npr.
UPORABNI NASVETI EST • Pri vrtanju v kovine - naprej izvrtajte manjšo luknjo, šele nato večjo - sveder občasno naoljite • Pri vijačenju vijaka v les v bližini robu je potrebno predvrtati luknjo, s čimer boste preprečili pokanje lesa • Raven vibracij Raven oddajanja vibracij, navedena na zadnji strani teh navodil za uporabo (prikazana z zvezdico) je bila izmerjena v skladu s standardiziranimi testi, navedenimi v EN 60745; uporabiti jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj in za predhodno prime
2) ELEKTRIOHUTUS a) Seadme pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega seadmete puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski. b) Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi risk suurem. c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
• Pikendusjuhtmete kasutamisel jälgige, et juhe oleks lõpuni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele • Seadme elektrilise või mehhaanilise häire korral lülitage seade viivitamatult välja ja eemaldage pistik vooluvõrgust • SKIL tagab seadme häireteta töö üksnes sobivate tarvikute kasutamisel, mis on saadaval meie edasimüüjate juures või SKILI lepingulistes töökodades • Kasutage vaid neid tarvikuid, mille lubatud pöörete arv on vähemalt sama suur nagu maksimaalsed tühikäigupöörded • Antud tööriista kasu
- tõmmake fikseerimisrõngas G tagasi ja lükake tarvik pöördliigutusega SDS+ padrunisse; tarvik lukustub automaatselt - kontrollige lukustust, tõmmates tarvikust - tarviku eemaldamiseks tõmmake fikseerimisrõngast G tahapoole ! SDS+ tarvik peab saama padrunis vabalt liikuda; see põhjustab tühikäigul tarviku mõningase “viskumise”; puurimisel tsentreerub tarvik padrunis automaatselt ja seetõttu ei mõjuta tühikäigul tekkiv “viskumine” puurimistäpsust ! ärge kasutage kahjustatud varrega otsakuid/ meisleid • Kaits
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. 3) PERSONISKĀ DROŠĪBA a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā.
d) Elektroinstrumentu, kas netiek darbināts, uzglabājiet piemērotā vietā, kur tas nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot rīkoties ar instrumentu. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību. e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daĮas darbojas bez traucējumiem un nav iespīlētas, vai kāda no daĮām nav salauzta vai bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.
• Ņemiet vērā reaktīvo spēku, kas rodas darbinstrumentam iesprūstot (īpaši, veicot urbšanu metālā), vienmēr izmantojiet papildrokturi H 2 un nodrošiniet stabilu pamatu zem kājām • Pirms instrumenta regulēšanas vai palīgpiederumu nomaiņas atvienojiet to no barojošā elektrotīkla • DARBS • Ieslēgšana/izslēgšana 4 • Instrumenta ieslēgšana ilgstošai darbībai, fiksējot tā ieslēdzēju 5 • Darbvārpstas griešanās ātruma bezpakāpju regulēšana 6 • Maksimālā darbvārpstas griešanās ātruma ierobežošana 7 Ar ritenīša B 2
• Vibrācijas līmenis Šīs rokasgrāmatas aizmugurē ar zvaigznīti norādītais vibrācijas emisiju līmenis mērīts, izmantojot standartā EN 60745 paredzēto testu; to var izmantot, lai salīdzinātu instrumentus un provizoriski izvērtētu vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu minētajiem mērķiem - instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar citiem vai nepietiekami koptiem piederumiem var ievērojami palielināt iedarbības līmeni - laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī ir ieslēgts, taču ar to nestrādā,
2) ELEKTROSAUGA a) Maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo rozetės tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite jokių kištuko adapterių su įžemintais prietaisais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo rozetei, sumažina elektros smūgio pavojų. b) Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai, viryklės ar šaldytuvai. Egzistuoja padidinta elektros smūgio rizika, jei Jūsų kūnas bus įžemintas.
• Pasirūpinkite, kad maitinimo kabelis nebūtų arti besisukančių prietaiso dalių • Saugiai laikykite tvirtinamą dirbinį (dirbinį, kuris segamas ar kalamas kabių kalimo įrankiais, saugiau laikyti spaustuvu nei ranka) • Prieš padėdami prietaisą jį išjunkite ir palaukite, kol visos besisukančios jo dalys visiškai sustos • Naudodami ilginamuosius kabelius atkreipkite dėmesį į tai, kad kabelis būtų iki galo išvyniotas ir būtų pritaikytas 16 A elektros srovei • Atsiradus mechaninio ar elektrinio pobūdžio trikčiai,
• • • • • • - perjungiklį E 2 nustatykite į normalaus gręžimo padėtį (galima perjungti tik prietaisui neveikiant ir elektros laido kištukas yra ištrauktas iš tinklo rozetės) Kalimas besisukančiu kaltu ! ! išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš lizdo - pasirinkite ”sukamojo” kalimo režimą Kalimas fiksuotu kaltu @ ! išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš lizdo - pasirinkite ”sukamojo” kalimo režimą - kaltą pridėkite į norimą padėtį - pasirinkite ”fiksuoto” kalimo režimą Antgalių pakeitimas #
✎ 99
GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
P I H CZ TR PL RU UA GR CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009).
RO DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (pânå la 28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu 29.12.2009).
✱ 1765 1 2 3 23,8 m/s2 15,6 m/s2 1,5 m/s2 1 2 3 When hammer drilling in concrete When chiseling Uncertainty (K) F Pendant le perçage de percussion du béton Pendant le burinage Incertitude (K) D GB Beim Schlagbohren in Beton Beim Meißeln Unsicherheit (K) NL Bij het klopboren in beton Bij het beitelen Onzekerheid (K) S För slagborrning i betong För mejsling Onoggrannhet (K) Ved slagboring i beton Ved mejsling Usikkerhed (K) DK Ved slagboring i betong Ved meisling Usikkerhet (K)