GARDEN BLOWER/VACUUM 0790 (F0150790 . .
1 0790 ʿ˅ʽʽ 0 ¹ÌÌ 2 ˀƓ˅ ÿ ʽʾƯʿʽʽˀ 3 K F D Q R J L E 4 G M C B 5 A 6 H N P 2 ʿˀʽ Ƙ ʿˁʽ
7 8 9 ! 0 3
@ # $ % 4
^ Q R & 5
• Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out of reach of children PERSONAL SAFETY • This tool is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the tool by a person responsible for their safety • Ensure that children do not play with the tool • Never allow children to use the tool • Never blow debris in the direction of bysta
! when the tool suddenly stops, immediately switch it off, disconnect plug from power source, and remove any jammed material between shredder impeller and housing - regularly empty collection bag C (the vacuum capacity decreases considerably when the collection bag is full) • Holding and guiding the tool $ ! while working, always hold the tool at the grey-coloured grip area(s) - use supporting wheels H for easy guiding the tube along the ground - for optimal results keep a 5 - 10 cm distance to the ground •
• Measured in accordance with 2000/14/EC (EN/ISO 3744) the guaranteed sound power level LWA is lower than 100 dB(A) (conformity assessment procedure according to Annex V) • The vibration emission level has been measured in accordance with a standardised test given in EN/ISO 5349; it may be used to compare one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned - using the tool for different applications, or with different or poorly ma
• Eteignez toujours l’outil et débranchez la fiche de l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est coupé, endommagé ou entremêlé (ne touchez pas le câble avant de débrancher la fiche) • Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives • N’utilisez pas le câble pour porter l’outil, pour l’accrocher ou pour le débrancher de la prise de courant • Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le remplacer par un technicien qualifié au besoin • Vérifiez de temps en
UTILISATION ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE • Instructions de montage 9 - veillez à ce que les tubes A et B le bac récolteur C soient correctement montés et à ce que la bretelle D soit correctement réglée avant de faire fonctionner l’outil ! serrez fermement toutes les vis, tous les boulons et tous les écrous • Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation 0 - accrochez la boucle dans le dispositif d’immobilisation de la rallonge E comme indiqué - tirez fort pour bien serrer la rallonge • Marche/ar
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition ! protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail ★★ Puissance d’aspiration nulle ou faible - interrupteur sélecteur en mode soufflage -> régler l’interrupteur sélecteur en mode aspiration - le bac récolteur est plein/sale -> vider/nettoyer le ba
• Das Kabel nie verwenden um das Werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen • Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein beschädigtes Kabel von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen lassen • Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und bei Beschädigung austauschen (unzulängliche Kabel können gefährlich sein) • Das Werkzeug nicht verwenden, wenn der Ein-/ Ausschalter nicht funktioniert; beschädigte Schalter stets von qualifiziertem Fachpersonal reparieren lassen
- das Werkzeug nach jeder Benutzung mit einer weichen Bürste oder einem Tuch reinigen (Keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden) - den Fangbeutel nach jeder Benutzung abnehmen, von innen nach außen drehen und sorgfältig ausbürsten - nach dem Abnehmen des Fangbeutels mögliche Schmutzrückstände aus der freiliegenden Luftaustrittsöffnung entfernen • Aufbewahrung ^ - Aufbewahrungsschiene Q sicher mit 4 Schrauben (nicht mitgeliefert) horizontal an der Wand befestigen - die Aufbewahrungsschiene Q und den Au
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf ★★ Keine/geringe Saugleistung - Wahlschalter in Gebläsemodus -> Wahlschalter in Saugmodus umschalten - Fangbeutel ist voll/verschmutzt -> Fangbeutel leeren/ reinigen - Saugöffnung verstopft oder von Gegenstand blockiert -> Blockade entfernen UMWELT Bladblazer/-zuiger KONFORMITÄTSERKLÄRUNG • Deze machine is ontworpen voor het blazen
VÓÓR GEBRUIK • Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik van de machine • Controleer vóór elk gebruik de werking van de machine, en laat deze in geval van een defect onmiddellijk repareren door een erkende vakman; open zelf nooit de machine • Vóór gebruik het gebied controleren, waar u de machine gaat gebruiken en alle vaste voorwerpen verwijderen, die het versnippermechanisme zouden kunnen beschadigen bij het zuigen (zoals stenen, gebroken glas, stukken metaal) • Bij het zuigen de machine nooi
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen - stuur de machine ongedemonteerd, samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen evenals de onderdelentekening van de machine vindt u op www.skil.
CONFORMITEITSVERKLARING • Läs dessa instruktioner noggrant för användning och bevara dem för framtida bruk 3 • Var särskilt uppmärksam på säkerhetsinstruktionerna och varningarna; om de inte följs kan det ge allvarliga skador • Kontrollera om förpackningen innehåller alla delar som finns på bilden 2 • Om delar saknas eller är skadade kontaktar du återförsäljaren • Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder “Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen of normatieve
FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ VERKTYGET 3 Läs bruksanvisningen före användning 4 Använd skyddsglasögon 5 Utsätt inte maskinen för regn 6 Var medveten om risken för skador som orsakas av flygande skräp (håll andra personer på ett säkert avstånd från arbetsområdet) 7 Stäng av och koppla bort kontakten före rengöring/ underhåll eller om (förlängning)sladden är skadad eller har trasslat sig 8 Dubbel isolering (ingen jordning krävs) • Använd alltid långbyxor, långa ärmar och kraftiga skor när verktyget används •
★★ Ingen/låg uppsugningskraft - brytaren står i blåsläget -> ställ brytaren i uppsugningsläget - uppsamlingspåsen är full/smutsig -> töm/rengör uppsamlingspåsen - uppsugningsöppningen är igensatt eller blockerad av ett främmande föremål -> avlägsna blockeringen - öppna uppsamlingspåsens blixtlås och töm den helt och hållet - kompostmaterial hör inte hemma i hushållssoporna UNDERHÅLL / SERVICE • Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig användning • Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
- før du kontrollerer, rengør eller udfører arbejde på værktøjet - hvis værktøjet begynder at vibrere unormalt • Opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aflåst sted, utilgængeligt for børn PERSONLIG SIKKERHED • Dette værktøj er ikke beregnet til brug for personer (herunder børn), der har nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, med mindre disse personer er blevet givet instruktion og supervision i brugen af værktøjet fra en person, som er ansvarlig for deres sikker
! hvis værktøjet pludselig standser, skal du omgående slukke for det, tage stikket ud af strømkilden og fjerne eventuelt materiale, der sidder fast mellem skærehjulet og værktøjets hus - opsamlingsposen skal tømmes med jævne mellemrum C (sugekapaciteten reduceres markant, når opsamlingsposen er fuld) • Håndtering og styring af værktøjet $ ! under arbejde, hold altid om værktøjet på de grå markerede grebsområde(r) - brug støttehjulene H, så slangen let kan styres langs jorden - for det bedste resultat skal d
- stik ikke sat i -> sæt stikket i - forlængerledning ødelagt -> udskift forlængerledningen - on/off kontakt defekt -> kontakt forhandleren/ serviceværkstedet - slidte kulbørster -> kontakt forhandler/servicecenter - defekt motor -> kontakt forhandler/servicecenter - blæse-/sugeslangen er ikke fuldstændigt monteret -> montér den blæse-/sugeslange, der har to dele ★★ Værktøjet fungerer uregelmæssigt - on/off kontakt defekt -> kontakt forhandleren/ serviceværkstedet - intern ledningsdefekt -> kontakt forhandl
M N P Q R • Ikke bruk ledningen til å bære maskinen, henge den opp eller trekke den ut av stikkontakten • Sjekk ledningen regelmessig, og få den skiftet ud af en anerkendt fagmand hvis skadd • Inspiser skjøteledningen med jevne mellomrom og skift den hvis den er skadet (det kan være farlig å bruke uegnede skjøteledninger) • Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slås av og på; få alltid skadet støpsel reparert av en kvalifisert person.
- send verktøyet i montert tilstand sammen med kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL servicesenter (adresser liksom service diagram av verktøyet finner du på www.skil.com) FEILSØKING • Følgende liste viser problemsymptomer, mulige årsaker og korrigerende tiltak (hvis ikke disse identifiserer og utbedrer problemet, ta kontakt med forhandler eller serviceavdeling).
LAITTEEN OSAT 2 • Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ A B C D E F G H J K L M N P Q R Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 30.07.
KÄYTTÖ • Liitä työkalu vikavirran (FI) piirikatkaisimen kautta liipaisuvirtaan, jonka maksimi on 30 mA • Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja, joiden kapasiteetti on 16 ampeeria • Käytä vain sellaista ulkona käytettävää jatkojohtoa, joka on varustettu vesitiiviillä pistokkeella ja liittimellä • Käytä ainoastaan jatkojohtoja, joiden maksimipituus on 20 metriä (1,5 mm²) tai 50 metriä (2,5 mm²) • Katkaise työkalusta aina virta ja irrota pistoke virtalähteestä, jos virtajohto tai jatkojohto
YMPÄRISTÖNSUOJELU - irrota keruupussi aina käytön jälkeen, käännä se nurinpäin ja harjaa huolellisesti - kun olet irrottanut keruupussin, muista poistaa loput liat poistoilman ulostuloalueelta • Säilytys ^ - kiinnitä säilytyskisko Q tukevasti seinälle 4 ruuvilla (eivät mukana) vaakasuoraan asentoon - käytä säilytyskiskoa Q ja säilytyskoukkulla R kuten kuvassa - säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa paikassa lasten ulottumattomissa - älä peitä työkalua muovilla (muovi voi aiheuttaa kosteuden ke
• Siempre desconecte el enchufe de la fuente de alimentación - cuando deje desatendida la herramienta - antes de retirar material atascado - antes de comprobar o limpiar la herramienta, o de trabajar en ella - cuando la herramienta comienza a vibrar de modo anormal • Guarde la herramienta dentro de la casa en un lugar seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños SEGURIDAD DE PERSONAS • Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sen
• No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende ni apaga; la reparación de un interruptor dañado siempre debe ser realizada por una persona cualificada ANTES DEL USO • Familiarícese con los controles y con el uso adecuado de la herramienta • Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada vez que vaya a utilizarla; en el caso de que presentara algún defecto, llévelo a una persona cualificada para que lo repare; no abra nunca la herramienta • Antes de su uso, inspeccione meticulosamente el ár
AMBIENTE • Almacenamiento ^ - instale en la pared el carril de almacenamiento Q con 4 tornillos (no suministrados), bien sujeto y horizontalmente nivelado - use el carril de almacenamiento Q y el gancho de almacenamiento R como figura en la ilustración - guarde la herramienta dentro de la casa en un lugar seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños - no tape la herramienta con un plástico (el plástico puede ocasionar humedad, provocando oxidación y corrosión) • Si a pesar de los esmerados proc
• Não utilize a ferramenta em relvados molhados ou quando os materiais a soprar/aspirar estiverem molhados • Não sopre em ou na direcção de materiais quentes, inflamáveis ou explosivos • Não aspire materiais quentes, inflamáveis ou explosivos • Nunca utilize a ferramenta junto a pessoas (em especial, crianças) e animais • O utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos que ocorram com outras pessoas ou a sua propriedade • Desligue sempre da fonte de alimentação - quando deixar a ferramenta sem vigilân
• Ligar/desligar ! - ligue/desligue a ferramenta premindo o interruptor F 2 para a posição "I"/"O" ! antes de ligar a ferramenta, certifique-se de que não está em contacto com nenhum objecto ! depois de desligar a ferramenta, o motor continua a funcionar durante alguns segundos • Soprar @ - seleccione o modo de sopro com o interruptor G conforme ilustrado (apenas a ferramenta estiver desligada) • Aspirar/triturar # - certifique-se de que o saco de recolha C está ligado à ferramenta (para mais informações so
AMBIENTE • Armazenamento ^ - monte a calha de armazenamento Q na parede com 4 parafusos (não fornecidos) e nivelada na horizontal - utilize a calha de armazenamento Q e o gancho de armazenamento R conforme ilustrado - guarde a ferramenta no interior num local seco e seguro, fora do alcance das crianças - não cubra a ferramenta com plástico (o plástico pode provocar humidade e, consequentemente, ferrugem/ corrosão) • Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação
• Conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini SICUREZZA DELLE PERSONE • Questo utensile non deve essere usato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali o con scarsa esperienza e conoscenza specifiche, a meno che le stesse non operino sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o siano state da essa istruite sull’utilizzo dell’utensile • Assicurarsi che i bambini non giochino c
• Quando si aspira, non usare mai l’utensile senza il sacco di raccolta montato • Controllare regolarmente che il sacco di raccolta non sia consumato o danneggiato • Sostituire parti consumate o danneggiate • Mantenere dadi, bulloni e viti serrati, al fine di assicurare che l’utensile funzioni in modo sicuro DURANTE L’USO • Mantenere sempre il cavo distante dalle parti in movimento dell’utensile; spingere il cavo verso la parte posteriore, distante dall’utensile • Usare l’utensile solo a passo d’uomo (non c
• Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL RISOLUZIONE DI PROBLEMI • La seguente lista elenca sintomi di problemi, possibili cause e misure correttive (se il proprio problema non è identificato e non è possibile correggerlo, si prega di contattare il proprio rivenditore o centro assistenza) ! spegnere l’utensile ed estrarre la spina dalla presa di corrente prima di cercare di risolvere il problema ★★ L’utensile non funziona - alimentazione assente -> controllare l’alimenta
MŰSZAKI ADATOK 1 • Poros környezetben történő munkavégzésnél viseljen pormaszkot ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a gép adattábláján feltüntetett értékkel (a 230V vagy 240V jelzésű gépek 220V feszültségre is csatlakoztathatók) • A szerszámgépet rövidzárlati (FI) áramkör-megszakítón keresztül csatlakoztassa, melynek kioldóárama maximum 30 mA • Használjon teljesen letekert és biztonságos hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel • Csakis kültéri h
• Dolgozzon biztonságos pózban (ne hajoljon át semmin, különösen ha létrán vagy állványon dolgozik) A SZERSZÁMON TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA 3 Használat előtt olvassa el a használati utasítást 4 Viseljen védőszemüveget 5 A gépet óvja a nedvességtől, különösen esőtől 6 Ügyeljen a szálló hulladékok okozta sérülésveszélyre (tartsa távol a közelben állókat a munkaterülettől) 7 Kapcsolja ki, és áramtalanítsa a berendezést a tisztítás/ karbantartás megkezdése előtt, illetve, ha a tápkábel vagy a hosszabbító
• A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN/ISO 5349 szabványban meghatározott szabványosított teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik eszközzel történő összehasonlítására, illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra történő felhasználása során - az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő, illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét - az idő, amikor az eszköz
BEZPEČNOST • Prodlužovací šňůru pravidelně kontrolujte, a pokud je poškozená, vyměňte ji (nevhodné prodlužovací šňůry mohou být nebezpečné) • Nástroj nepoužívejte, pokud jej nelze zapnout nebo vypnout pomocí vypínače; poškozený vypínač musí vždy opravovat kvalifikovaná osoba PŘED POUŽITÍM • Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím nástroje • Před každým použitím zkontrolujte funkčnost nástroje a v případě poruchy jej dejte ihned opravit kvalifikovanou osobou; nástroj nikdy sami neotevírejte • Pře
• Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše nástroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy SKIL - zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na www.skil.
ALET BİLEŞENLERİ 2 • Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ A B C D E F G H J K L M N P Q R Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 30.07.
7 Temizleme/bakım işleminden önce veya (uzatma) kablosu hasar görmüşse ya da dolaşmışsa aleti kapatın fişini çekin 8 Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir) • Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları kullanın • Yalnızca dış ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmış ve su geçirmez bir fişi olan ek prizli uzatma kablosu kullanın • Sadece en fazla 20 metre (1,5 mm²) veya 50 metre (2,5 mm²) uzunluğa sahip uzatma kabloları kullanın • Elektrik veya uzatma kablosunun kesilmesi, zarar görmesi
BAKIM / SERVİS • Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir • Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle havalandırma yuvalarını J 2) - her kullanımdan sonra aleti yumuşak bir fırça veya bezle temizletin (temizlik maddeleri veya solventleri kullanmayın) - her kullanımdan sonra toplama torbasını çıkarın, tersyüz edin ve iyice fırçalayın - toplama torbasını çıkardıktan sonra olası kir kalıntılarının hava çıkışı bölgesinden temizlendiğinden emin olun • Saklama ^ - saklama rayını Q duvara 4 adet viday
• Narzędzia nie należy używać, jeśli w bezpośredniej bliskości znajdują się ludzie (zwłaszcza dzieci) lub zwierzęta • Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wypadki lub sytuacje zagrożenia dotyczące innych osób lub ich mienia • Należy zawsze wyjmować wtyczkę z gniazda sieciowego - gdy narzędzie jest pozostawiane bez nadzoru - przed usunięciem zakleszczonego materiału - przed wykonaniem kontroli, przystąpieniem do czyszczenia lub rozpoczęciem pracy nad narzędziem - gdy narzędzie zaczyna drgać w sposób nietypo
• Należy regularnie sprawdzać przedłużacz i wymienić go w razie stwierdzenia uszkodzeń (wadliwe przedłużacze mogą stwarzać zagrożenie) • Z narzędzia nie należy korzystać, jeśli wyłącznik nie powoduje jego włączenia i wyłączenia; uszkodzony wyłącznik należy oddać do naprawy wykwalifikowanej osobie PRZED UŻYCIEM • Należy zapoznać się z elementami sterującymi narzędzia i zasadami jego prawidłowej obsługi • Sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo; w przypadku uszkodzenia naprawy powinien dokonać wykwalifiko
- po zdjęciu worka na odpady należy upewnić się, że z odsłoniętego obszaru wylotu powietrza zostały usunięte wszelkie zabrudzenia • Przechowywanie ^ - należy stabilnie zamocować szynę do zawieszania Q na ścianie przy użyciu 4 śrub (niedostarczane wraz z narzędziem) i wypoziomować ją - stosować szynę Q i haku do zawieszania R zgodnie z ilustracją - przechowywać urządzenia we wnętrzach w suchym, zamkniętym pomieszczeniu z dala od dzieci - narzędzia nie należy zakrywać plastikiem (materiał ten może spowodować
• Не используйте пылесос для всасывания влажных, горючих или взрывоопасных материалов • Категорически запрещено использовать инструмент в непосредственной близости от людей (особенно детей) и животных • За несчастные случаи с людьми или повреждение их имущества, а также угрозу для них отвечает пользователь • Всегда вытягивайте вилку из сетевой розетки, - если оставляете инструмент без присмотра - перед тем, как убирать застрявшие предметы - перед тем, как осматривать, очищать инструмент или проводить с ним
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • Пеpиодически осматpивайте шнуp и необxодимо, чтобы квалифициpованный специалист заменил сетевой шнур в случае повpеждения • Периодически осматривайте удлинительный шнур и заменяйте его в случае повреждения (использование несоответствующих удлинительных шнуров небезопасно) • Не используйте инструмент, если не работает выключатель; отдайте его в ремонт квалифицированным специалистам ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Ознакомьтесь со средствами управления и порядком работы с инструментом • Пpовеpяйте pабо
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС ★★ Инструмент отключается периодически - поврежден выключатель питания -> обратитесь к дилеру или в сервисный центр - повреждена внутренняя проводка -> обратитесь к дилеру или в сервисный центр - на лопасть попал посторонний предмет -> удалите загромождение ★★ Отсутствует или низкая мощность сдувания - селекторный переключатель находится в режиме всасывания -> установите селекторный переключатель в режим сдувания ★★ Отсутствует или низкая мощность всасывания - селекторный переключа
• Перевірте наявність в упаковці всіх частин, показаних на малюнку 2 • У разі відсутності чи пошкодження деталей просимо звертатися в магазин, де було придбано інструмент ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1 ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 2 • Дата производства указана на табличке инстpумента в формате ММ/ГГГГ (месяц/год) Нижній повітродув/всмоктувальна трубка Верхній повітродув/всмоктувальна трубка Мішок для сміття Наплічний ремінь Обмежувач шнура Вимикач живлення Вимикач для вибору режиму роботи Опорні колеса Вентиляційні отвори Голо
• Час від часу перевіряйте його на зношування або пошкодження • Замініть зношені або пошкоджені частини • Щоб гарантувати безпеку під час роботи з інструментом, ретельно затягуйте усі гайки, болти та гвинти ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ • Не дозволяйте шнуру живлення стикатися з рухомими частинами інструменту; завжди викладайте шнур за задньою частиною інструменту • Працюючи з інструментом, рухайтесь нешвидко розміреною ходою (не біжіть) • Вважайте на схилах • Не допускайте потрапляння осколків у вентиляційні отвори
- надішліть нерозібраний інструмент разом з доказом купівлі до Вашого дилера або до найближчого центру обслуговування SKIL (адреси, а також діаграма обслуговування пристрою, подаються на сайті www.skil.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ • Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και δεν είναι σχεδιασμένο για χρήση σε υγρό περιβάλλον • Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά 3 • Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις οδηγίες ασφαλείας και στις προειδοποιήσεις - η μη τήρηση αυτών των οδηγιών και προειδοποιήσεων θα μπορούσε να προκαλέσει σοβαρές σωματικές βλάβες • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία πε
ΠΡIΝ ΑΠO TΗ XΡΗΣΗ • Να εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση του εργαλείου • Ελέγξτε τη λειτουργία του εργαλείου πριν από κάθε χρήση, και σε περίπτωση βλάβης, πάτε το για επισκευή σε κάποιο εξειδικευμένο άτομο - ποτέ μην ανοίγετε μόνοι σας το εργαλείο • Πριν από τη χρήση, να επιθεωρείτε σχολαστικά την περιοχή όπου θα χρησιμοποιηθεί το εργαλείο, και να αφαιρέσετε όλα τα στερεά αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο μηχανισμό τεμαχισμού κατά το σκούπισμα (π.
- αφαιρέστε το σάκο συλλογής μετά από κάθε χρήση, γυρίστε τον μέσα - έξω και βουρτσίστε τον καλά - μετά την αφαίρεση του σάκου συλλογής, βεβαιωθείτε ότι τυχόν υπολείμματα ακαθαρσιών έχουν αφαιρεθεί από την ανοικτή περιοχή εξαγωγής αέρα • Αποθήκευση ^ - να στερεώστε καλά στον τοίχο τη ράγα αποθήκευσης Q με 4 βίδες (δεν παρέχονται) και να την οριζοντιώσετε - χρησιμοποιήστε τη ράγα αποθήκευσης Q και το γάντζο αποθήκευσης R όπως εικονίζεται - αποθηκεύστε το εργαλείο σε εσωτερικούς χώρους σε μέρος δροσερό και κλ
ως προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους κραδασμούς όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για τις εφαρμογές που αναφέρονται - η χρήση του εργαλείου για διαφορετικές εφαρμογές ή με διαφορετικά ή κακοσυντηρημένα εξαρτήματα μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης - όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή δουλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το επίπεδο έκθεσης μπορεί να μειωθεί σημαντικά ! προστατευτείτε από τις επιδράσεις των κραδασμών συντηρώντας σωστά το εργαλείο και τα εξαρτήματά του, διατηρώντας
SIGURANŢA GENERALITĂŢI • Utilizaţi instrumentul numai în timpul zilei sau cu o sursă adecvată de lumină artificială • Utilizaţi instrumentul numai când este complet asamblat • Nu utilizaţi instrumentul pe teren ud sau când materialele de suflat/aspirat sunt ude • Nu suflaţi în direcţia unor materiale fierbinţi, inflamabile sau explozibile • Nu aspiraţi materiale fierbinţi, inflamabile sau explozibile • Nu utilizaţi niciodată instrumentul în apropierea altor persoane (în special copii) şi animale • Utilizat
- scoateţi sacul de colectare după fiecare utilizare, întoarceţi-l pe dos şi curăţaţi-l temeinic - după ce scoateţi sacul de colectare, asiguraţi-vă că aţi îndepărtat orice reziduuri din zona de ieşire a aerului eliberat • Depozitare ^ - fixaţi bine şina de depozitare Q pe perete folosind 4 şuruburi (nu se furnizează cu instrumentul), pe orizontală - utilizaţi şina de depozitare Q şi cârligul de depozitare R în modul indicat în imagine - depozitaţi scula în interior, într-un loc uscat şi încuiat, la care co
MEDIUL • Nu aruncaţi sculele electrice, accesoriile sau ambalajele direct la pubelele de gunoi (numai pentru ţările din Comunitatea Europeană) - Directiva Europeană 2002/96/EC face referire la modul de aruncare a echipamentelor electrice şi electronice şi modul de aplicare a normelor în conformitate cu legislaţia naţională; sculele electrice în momentul în care au atins un grad avansat de uzură şi trebuiesc aruncate, ele trebuiesc colectate separat şi reciclate într-un mod ce respectă normele de protecţ
• Пеpиодично пpовеpявайте вpъзките на кабела и в случай, че са повpедени, се объpнете към квалифициpан специалист за подмяна • Периодично проверявайте удължителя и го подменете, ако е повреден (неподходящите удължители може да са опасни) • Не ползвайте инструмента, ако не можете да го включите и изключите от бутона; повреденият бутон трябва да се поправи от квалифициран техник ПРЕДИ УПОТРЕБА • Запознайте се с управлението и правилното ползване на инструмента • Пpеди да започнете pабота, винаги пpовеpявайте
• Поддъpжайте винаги електpоинстpумента и заxpанващия кабел чисти (особено вентилационните отвоpи J 2) - почиствайте инструмента след всяко ползване с мека четка или парцал (не ползвайте почистващи препарати или разтворители) - сваляйте торбата за събиране след всяко ползване, обръщайте я наопаки и я изчетквайте старателно - след като свалите торбата се уверете, че остатъчните замърсявания са отстранени от открития изход за въздух • Съхранение ^ - закрепете здраво конзолата за съхранение Q на стената с 4 ви
използването на инструмента за посочените приложения - използването на инструмента за различни от тези приложения или с други, или лошо поддържани аксесоари може значително да повиши нивото на което сте подложени - периодите от време, когато инструмента е изключен или съответно включен, но с него не се работи в момента могат значително да намалят нивото на което сте подложени ! предпазвайте се от ефектите от вибрациите, като поддържате инструмента и аксесоарите му, пазите ръцете си топли и организирате ваши
BEZPEČNOSŤ VŠEOBECNE • Používajte nástroj len pri dennom svetle alebo dostatočnom umelom osvetlení • Nástroj používajte len kompletne zostavený • Nepoužívajte nástroj na vlhkých trávnikoch a keď sú odfukované/vysávané materiály vlhké • Nefúkajte na ani smerom k horúcim, horľavým alebo výbušným materiálom • Nevysávajte horúce, horľavé alebo výbušné materiály • Nikdy nepoužívajte nástroj v bezprostrednej blízkosti ľudí (hlavne nie detí) a zvierat • Za nehody alebo vystavenie iných osôb alebo ich majetku nebe
• • • • • Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia SKIL - pošlite nástroj bez rozmontovania spolu s dôkazom o kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho servisného strediska SKIL (zoznam adries servisných stredisiek a servisný diagram nástroja sú uvedené na www.skil.
VYHLÁSENIE O ZHODE • Posebnu pažnju obratite na sigurnosne uputei i upozorenja; pridržavajte ih se kako ne bi došlo do ozbiljnih ozljeda • Provjerite sadrži li paket sve dijelove prema nacrtu 2 • Ako vam dijelovi nedostaju ili su oštećeni, obratite se svom dobavljaču • Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný výrobok “Technické údaje” sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60335, EN 61000, EN 55014 podľa ustanovení smerníc 2006/95/ EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2
POJAŠNJENJE SIMBOLA NA UREĐAJU 3 Prije upotrebe pročitajte korisnički priručnik 4 Nositi zaštitne naočale 5 Uređaj nikada ne izlažite kiši 6 Pazite na opasnost od ozljeda koje izaziva leteći otpadni materijal (sve osobe moraju biti na sigurnoj udaljenosti od područja rada) 7 Isključite i iskopčajte utikač prije čišćenja/održavanja ili ako je (produžni) kabel oštećen ili zapetljan 8 Dvostruka izolacija (dozemna žica nije potrebna) • Nosite zaštitne rukavice, zaštitne naočale, tijesno pripijenu odjeću i mrež
★★ Nema snage za usisavanje ili uređaj slabo radi - prekidač je prebačen na puhanje -> prebacite prekidač u položaj za usisavanje - vreća za sakupljanje je puna/prljava -> ispraznite/ očistite vreću za sakupljanje - otvor za usisavanje je začepljen ili blokiran nekim stranim tijelom -> uklonite blokadu - otvorite patent-zatvarač vreće za sakupljanje i potpuno je ispraznite - materijal za kompostiranje nemojte bacati u kućanski otpad ODRŽAVANJE / SERVISIRANJE • Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj u
• Čuvajte alat na suvom u njegovu i zaključanom mestu, van domašaja dece SIGURNOST OSOBA • Ovaj alat namenjen je za upotrebu osobama (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzorskim ili mentalnim sposobnostima ili sa manjkom iskustva i znanja, a ako im osoba zadužena za njihovu bezbednost nije pružila odgovarajuća pomoć i uputstvo kako koristiti alat • Vodite računa da se deca ne igraju sa alatom • Nikada ne dozvoljavajte deci da koriste alat • Oduvavanje otpada nikada ne vršite prema licima koja stoj
• Držanje i upravljanje alata $ ! dok radite, uvek držite alat za mesto(a) kojo(a) su označena sivom bojom - upotrebite potporne točkove H za lakše usmeravanje cevi duž površine tla - za optimalne rezultate, neka udaljenost od tla bude 5 - 10 cm • Pražnjenje sabirne vreće % ! isključite alat i iskopčajte ga iz utičnice - sačekajte da se impeler zaustavi pre nego što sabirnu vreću izvadite iz alata - otvorite patentni zatvarač sabirne vreće i potpuno je ispraznite - kompostni materijal ne ubraja se u otpad i
- vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena, ali se njome ne radi, može značajno smanjiti nivo izloženosti ! zaštitite se od posledica vibracija održavanjem alatke i njenih nastavaka, održavajući Vaše ruke toplim i organizovanjem Vaših radnih obrazaca ★★ Isprekidan rad alata - neispravan prekidač za uključivanje/isključivanje -> obratite se prodavcu/servisu - neispravno unutrašnje ožičenje -> obratite se prodavcu/servisu - impeler blokiran stranim telom -> uklonite blokadu ★★ Jačina izduvavanja
PRED UPORABO • Seznanite se z upravljanjem in pravilno uporabo orodja • Pred vsako uporabo preverite pravilno delovanje orodja; v primeru okvare naj orodje takoj popravi strokovnjak v pooblaščeni servisni delavnici; nikoli ne odpirajte orodja sami • Pred uporabo temeljito preglejte območje, kjer boste orodje uporabili, in umaknite vse trdne predmete, ki bi lahko pri sesanju poškodovali drobilni mehanizem (kamne, razbito steklo, kovinske delce) • Pri sesanju orodja nikoli ne uporabljajte brez nameščene zbira
ODPRAVLJANJE NAPAK • V naslednjem seznamu navedeni znaki težav, možni vzroki in ustrezni ukrepi za odpravljanje težav (če to ne pripomore k odkrivanju in odpravljanju težav, se obrnite na vašega prodajalca ali servisno delavnico) ! preden raziščete težavo, izklopite orodje in izvlecite vtič iz vtičnice ★★ Orodje ne deluje - ni napajanja -> preverite napajanje (napajalni kabel, varnostna stikala, varovalke) - kabel ni priključen -> priključite kabel - podaljšek kabla je poškodovan -> menjajte podaljšek kabla
SEADME OSAD 2 • Tehnična dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ A B C D E F G H J K L M N P Q R Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 30.07.
• Kasutage maksimaalselt 30 mA käivitusvooluga rikkevoolu-kaitselülitit (FI) • Pikendusjuhtmete kasutamisel jälgige, et juhe oleks lõpuni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele • Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette nähtud pikendusjuhet, mis on varustatud veekindla pistikupesaga • Kasutage ainult kuni 20 meetri (1,5 mm²) või kuni 50 meetri (2,5 mm²) pikkuseid pikendusjuhtmeid • Lülitage alati seade välja ja ühendage see vooluvõrgust lahti, kui toitejuhe või pikendusjuhe on läbilõigatud,
HOOLDUS/TEENINDUS ★★ Seade ei ime või imemisvõimsus väike - lüliti puhumise režiimis -> lülitage see imemise režiimi - kogumiskott täis/must -> tühjendage/puhastage kogumiskott - imemistoru avaus ummistunud või võõrkeha poolt blokeeritud -> eemaldage ummistus • Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks • Hoidke seade ja toitejuhe alati puhtad (eriti õhutusavad J 2) - puhastage seade pärast iga kasutuskorda pehme harja või lapiga (ärge kasutage puhastusaineid või lahusteid) - eemaldage kogumisko
- pirms pārbaudes, tīrīšanas vai darbībām ar instrumentu - kad instruments sāk pārmērīgi vibrēt • Uzglabājiet instrumentu telpās sausā, augstu izvietotā vietā, kur tas nav pieejams bērniem PERSONISKĀ DROŠĪBA • Šis instruments nav paredzēts ekspluatēt personām (tostarp bērniem) ar ierobežotām fiziskām, uztveres vai garīgām spējām, kā arī tiem, kuriem nav vajadzīgās pieredzes un zināšanu, ja vien persona, kas atbild par drošību, viņus neuzrauga vai nesniedz norādījumus par šī instrumenta lietošanu • Uzmaniet,
! nesūciet cietus priekšmetus, piemēram, akmeņus, sasistus stiklus, metāla gabalus - nesūciet šķidrumus - nesūciet vienlaikus lapas lielā apjomā, tādējādi izvairoties no sūkšanas atveres nosprostošanas un smalcinātāja lāpstiņu bloķēšanas - smalcināšanas intensitāte ir atkarīga no lapu izmēra un lapu mitruma ! ja instruments pēkšņi apstājas, nekavējoties to izslēdziet, atvienojiet kontaktdakšu no strāvas avota un izņemiet starp smalcinātāja lāpstiņām un korpusu iesprūdušo materiālu - regulāri iztukšojiet sav
• Tehniskā dokumentācija no: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA • Šajā sarakstā ir uzskaitītas problēmas, iespējamie cēloņi un korektīvie pasākumi (ja tās nevar atklāt un novērst šo problēmu, sazinieties ar izplatītāju vai tehniskās apkopes staciju) ! pirms sākt problēmas izpēti, izslēdziet instrumentu un atvienojiet spraudni ★★ Instruments nedarbojas - nav barošanas strāvas -> pārbaudiet barošanas strāvu (strāvas kabeli, automātiskos slēdžus, drošinātājus) - nav savienoju
TECHNINIAI DUOMENYS 1 • Prietaisą prijunkite prie elektros tinklo per nuotėkio srovės apsauginį išjungiklį (FI-), kurio minimali suveikimo srovė yra ne didesnė kaip 30 mA • Naudodami ilginamuosius kabelius atkreipkite dėmesį į tai, kad kabelis būtų iki galo išvyniotas ir būtų pritaikytas 16 A elektros srovei • Naudokite tik lauko darbams skirtus ilginamuosius kabelius su vandeniui nelaidžiais kištukais ir lizdais • Naudokite ne ilgesnius kaip 20 metrų (1,5 mm²) arba 50 metrų (2,5 mm²) ilginamuosius kabeliu
PRIEŽIŪRA / SERVISAS 7 Prieš valydami ar atlikdami priežiūrą arba jei pažeistas ar susipainiojęs maitinimo laidas ar ilginamasis kabelis, išjunkite maitinimą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo 8 Dviguba izoliacija (įžeminimo laido nereikia) • Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui • Periodiškai valykite prietaisą ir kabelį (ypač ventiliacines angas J 2) - kaskart baigę darbą prietaisą valykite minkštu šepečiu arba šluoste (nenaudokite valiklių ir tirpiklių) - kaskar
- pilnas arba nešvarus surinkimo maišelis -> tuštinkite arba valykite surinkimo maišelį - rinktuvo anga užsikimšusi arba joje įstrigęs pašalinis daiktas -> iš angos pašalinkite pašalinius daiktus Раздувувач/вшмукувач за градини APLINKOSAUGA УПАТСТВО • Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms) - pagal ES Direktyvą 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal vietinius valstybės
• Проверувајте ја функционалноста на машината пред секоја употреба и во случај на дефект, повикајте квалификувано лице да ја поправи.
- чувајте ја машината во затворен простор на суво и затворено место и подалеку од дофат на деца - не покривајте го алатот со пластика (пластиката може да предизвика влага што доведува до со р’ѓа/корозија) • Доколку алатот и покрај внимателното работење и контрола некогаш откаже, поправката мора да ја изврши некој овластен SKIL сервис за електрични алати - во случај на примедба, испратете го алатот нерасклопен, заедно со сметкопотврдата, до вашиот продавач или најблискиот SKIL сервис (адресите се наведени на
ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА - кога алатот е исклучен или кога алатот е вклучен но не врши некаква работа, може да дојде до значително намалување на нивото а изложеност ! заштитете се од ефектите на вибрациите преку одржување на алатот и неговите делови, одржување на топлината во вашите раце, и организирање на вашата работа • Не се ослободувајте од електични алати, уреди или амбалажа преку нивно фрлање во домашното ѓубре (само за земјите на ЕУ) - според Европската Директива 2002/96/EC за ослободување од е
PARA PËRDORIMIT • Familjarizohuni me komandat dhe përdorimin e saktë të veglës • Kontrolloni funksionimin e pajisjes para çdo përdorimi dhe, në rast defekti, riparojeni nga një person i kualifikuar; mos e hapni kurrë vetë pajisjen • Para përdorimit, kontrolloni plotësisht zonën ku do të përdorni plajisjen dhe hiqni të gjitha objektet e forta që mund të dëmtojnë mekanizmin e grirjes gjatë thithjes (si gurë, copa xhami, pjesë metalike) • Gjatë thithjes, mos e përdorni kurrë pajisjen pa vendosur qesen mbledhës
ZGJIDHJA E PROBLEMEVE • Lista e mëposhtme tregon simptomat e problemeve, shkaqet e mundshme dhe veprimet korrigjuese (nëse këto nuk e identifikojnë dhe e zgjidhin problemin, kontaktoni me shitësin tuaj ose pikën përkatëse të shërbimit) ! fikni veglën dhe hiqeni spinën para se të shqyrtoni problemin ★★ Vegla nuk funksionon - nuk ka furnizim me energji -> kontrolloni furnizimin me energji (kablloja elektrike, automatet, siguresat) - spina nuk është e lidhur -> vendosni spinën - kordoni zgjatues i dëmtuar -> n
• Dosja teknike në: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, Holandë ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 30.07.
✎ 89
✎ 90
محیط زیست • ابزارهای برقی ،لوازم و ملتعلحقات و بسته بندی آنها را نباید همراه با زباله های عادی خانگی دور انداخت (فقط مخصوص کشورهای عضو احتادیه اروپا) با توجه به مصوبه اروپایی 2002/96/ECاروپا درباره لوازم برقی و الکترونیکیمستعمل و اجرای این مصوبه مطابق با قوانین کشوری ،ابزارهای برقی که به پایان عمر مفید خود رسیده اند باید جداگانه جمع آوری شده و به یک مرکز بازیافت مناسب و سازگار با محیط زیست انتقال یابند -منادعالمت & یادآور این مسئله در هنگام دور انداخنت است اعالميه مبنی بر رعايت
• پیش از شروع باید محیطی که می خواهید ابزار را در آن استفاده کنید با دقت وارسی کرده و کلیه اشیای جامد که در صورت مکیده شدن با ابزار ،مکانیسم خرد کردن آنرا خراب می کنند از محل خارج کنید (مانند سنگ ،خرده شیشه، اشیای فلزی) • هنگام جارو کردن ،نباید بدون کیسه جمع آوری با ابزار کار کنید • کیسه جمع آوری را بطور مرتب برای یافنت نشانه های فرسودگی یا آسیب بررسی کنید • قطعات و اجزای فرسوده یا آسیب دیده را تعویض کنید • برای تضمین کارکرد ایمن ابزار ،متام پیچ و مهره های آنرا سفت کنید در حین ا
الضوضاء/االهتزاز • عند القياس بالتوافق مع EN/ISO 3744يكون مستوى ضغط صوت هذه األداة هو 77,1ديسيبل (أ) ومستوى طاقة الصوت 97,1ديسيبل (أ( )االنحراف املعياري: 2,2 ديسيبل) ،واالهتزاز 7,4م/ث( ²طريقة اهتزاز اليد؛ Kغير مؤكد = 1,5م/ث)²؛ • عند القياس بالتوافق مع ) ،2000/14/EC (EN/ISO 3744يكون مستوى طاقة الصوت املضمون LWAأقل من 100ديسيبل (أ( )إجراء تقييم املطابقة وفقًا للملحق )V • مت قياس مستوى االهتزازات بالتوافق مع االختبار املعياري احملدد في EN/ISO 5349؛ م
االستخدام • • • • • • • • إذا تعذر تشغيل األداة على الرغم من احلذر الشديد في إجراءات التصنيع واالختبار، فيجب القيام باإلصالحات بواسطة مركز خدمة ما بعد البيع ألدوات الطاقة التابع لشركة SKIL؛ قم بإرسال األداة دون تفكيكها باإلضافة إلى إثبات الشراء إلى البائع أو أقربمحطة خدمة ( SKILالعناوين باإلضافة إلى مخطط اخلدمة متاحان على )www.skil.
• تأكد من أن األطفال ال يعبثون باألداة؛ ً مطلقا لألطفال باستخدام األداة؛ • ال تسمح • ال تقم مطلقًا بنفخ اخمللفات في اجتاه املارة؛ • قم دائ ًما بارتداء سراويل طويلة وأكمام طويلة وأحذية قوية عند تشغيل األداة؛ • قم بارتداء قفازات واقية ونظارات واقية ومالبس محكمة على اجلسم وواقي الشعر (للشعر الطويل)؛ • قم بارتداء قناع واق من الغبار عند العمل في بيئة مليئة بالغبار؛ األمان الكهربائي • تأكد دائ ًما من أن الفولت املزود هو نفسه املشار اليه على اللوحة اخلاصة باألداة (ميكن كذلك توصيل األدوات ذات
^ Q R & 96
# @ $ % 97
7 8 9 ! 0 98
1 0790 ʿ˅ʽʽ 0 ¹ÌÌ 2 ˀƓ˅ ÿ ʽʾƯʿʽʽˀ 3 K F D Q R J L E 4 G M C B 5 A 6 H N P 99 ʿˀʽ Ƙ ʿˁʽ
السحب الهوائي للحديقة/النافخ 0790 AR FA 2610Z05378 07/13 Сертификат о соответствии KZ.7500052.22.01.00046 Срок действия сертификата о соответствии по 09.07.2018 TOO «Центр Сертификации продукции и услуг» г. Алматы, ул Кабанбай батыра, уг. Калдаякова 51/78 60 كونينانبرج- ڨ.سكيل أروبا ب هولندا- د بريدا.