CHAIN SAW 0780 (F0150780 . .
1 0780 ʿʽʽʽ ¹ÌÌ 2 ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ ˁƓ˂ ÿ ˆƓ˂ ÅÅ ƼˀƯ˅ Ƥƽ ʽʾƯʿʽʽˀ ʾƓˀ ÅÅ ƼʽƓʽ˂Ƥƽ ˀ˂ »Å ƼʾˁƤƽ ʾˀƓ˂ ÅƯË 3 4 5 6 7 8 2 Ð ˂ʿ
9 A B G 3
0 ˁ ÅÅ 4
! @ # b $a 5
b %a c d 6
^a b c &a b c ÅÁÆƖ˂ʽÅÅ ˁ˂ʻ ÅÁÆƖ˂ʽÅÅ 7
* ( ACCESSORIES ➞ www.skil.
1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
wiring or its own cord. Saw chains contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. • Wear safety glasses and hearing protection. Further protective equipment for head, hand, legs and feet is recommended. Adequate protective clothing will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with saw chain. • Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw in a tree, may result in personal injury.
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL 3 Read the instruction manual before use 4 Always switch off tool and disconnect plug from power source if the power supply cord or the extension cord is cut, damaged or entangled (do not touch the cord before disconnecting the plug) 5 Do not expose tool to rain 6 Wear protective glasses and hearing protection 7 Double insulation (no earth wire required) 8 Do not dispose of the tool together with household waste material WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K.
• • • • • reposition at a lower level to continue sawing; do not remove the saw completely from the wood - do not force the chain while cutting; let the chain do the work, using gripping teeth V to apply minimum leverage pressure - use the chain saw only with secure footing - hold the chain saw at the right-hand side of your body %b - do not operate the chain saw with arms fully extended or attempt to saw areas which are difficult to reach, or on a ladder %c - never use the chain saw above shoulder hei
- remove the small limbs in one cut as illustrated - branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chain saw • Felling trees & ! the chain saw can only be used to fell trees smaller in diameter than the length of the chain bar ! secure work area; ensure no persons or animals are in the vicinity of the falling tree ! never attempt to free a jammed saw with the motor running; use wooden wedges to free chain and chain bar ! always wear hard hat to protect head against falling br
• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ★★ Tool does not operate - kickback brake is activated -> pull hand guard S 2 back in position $a - no power supply -> check power supply (power cable, circuit breakers, fuses) - plug not connected -> connect plug - extension cord damaged -> replace extension cord ★★ Tool operates intermittently - on/off switch defective -> contact dealer/service station - internal wiring defective -> contact dealer/service station - extension cord damage
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1 d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de poussière réduit les dangers dus aux poussières. 4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer.
• Ne pas toucher à la chaîne en rotation • En aucun cas n’utiliser la tronçonneuse à chaîne lorsque des personnes, des enfants ou des animaux se trouvent à proximité • N’utiliser pas la tronçonneuse à chaîne après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des tranquillisants • Cet outil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si elles o
! pour toute manipulation de la chaîne, utiliser toujours des gants de protection - poser la tronçonneuse à chaîne sur une surface plane - retirez le capot A en tournant le bouton de blocage B dans le sens inverse des aiguilles d’une montre - monter la chaîne C dans la rainure périphérique du guide D ! veiller à la bonne direction de marche en comparant la chaîne avec le symbole sens de rotation E - poser les mailles de la chaîne autour du pignon de la chaîne F et monter le guide D de sorte que le boulon de
- si le tronc est placé ainsi qu’illustré sur une extrémité, couper d’abord l’entaille d’abattage à une profondeur correspondant à 1/3 du diamètre de l’arbre en commençant par le bas; puis amorcer la coupe d’abattage plus haut à la hauteur de l’entaille inférieure ^b - si le tronc repose ainsi qu’illustré sur les deux extrémités, couper d’abord l’encoche à une profondeur qui correspond à 1/3 du diamètre du tronc en commençant par le haut; puis 2/3 par le bas à la hauteur de l’entaille supérieure ^c - lors d
• Contrôler la tronçonneuse à chaîne à intervalles réguliers afin de détecter des défauts visibles tels qu’une chaîne détachée, décrochée ou endommagée, des raccordements détachés ou des pièces usées ou endommagées • Les travaux d’entretien ou de réparation nécessaires doivent être effectués avant d’utiliser la tronçonneuse à chaîne • Il est possible de contrôler le bon fonctionnement du graissage automatique de la chaîne, en mettant en fonctionnement la tronçonneuse à chaîne et en la tenant, la pointe diri
• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ★★ L’outil fonctionne par intermittence - câble marche/arrêt défectueux -> contactez le fournisseur/la station-service - câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la station-service - rallonge endommagée -> remplacez la rallonge ★★ Chaîne trop sèche - pas d’huile dans le réservoir -> rajouter de l’huile - obturation du dispositif d’aération dans le couvercle du réservoir d’huile -> nettoyer le couvercle - tuyau de sor
TECHNISCHE DATEN 1 Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub. 4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Die Kettensäge auf keinen Fall in der Nähe von Personen, Kindern oder Tieren betreiben • Die Kettensäge auf keinen Fall nach dem Konsum von Alkohol, Drogen oder der Einnahme von betäubenden Medikamenten betreiben • Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtig
BEDIENUNG • Montage 9 ! erst nach vollständiger Montage die Kettensäge ans Stromnetz anschließen ! bei Handhabung der Sägekette stets Schutzhandschuhe tragen - die Kettensäge auf einer geraden Fläche ablegen - nehmen Sie die Abdeckung A ab, indem Sie den Feststellknopf B gegen den Uhrzeigersinn drehen - die Sägekette C in die umlaufende Nut des Schwertes D einlegen ! auf die richtige Laufrichtung achten; die Kette mit dem Laufrichtungssymbol E vergleichen - die Kettenglieder um das Kettenrad F legen und da
- bei Sägearbeiten am Hang stets oberhalb des Baumstammes stehen - um im Moment des “Durchsägens” die volle Kontrolle zu behalten, gegen Ende des Schnitts den Anpressdruck reduzieren, ohne den festen Griff an den Handgriffen der Kettensäge zu lösen ! darauf achten, dass die Sägekette nicht den Boden berührt - nach Fertigstellung des Schnitts den Stillstand der Sägekette abwarten, bevor man die Kettensäge dort entfernt - den Motor der Kettensäge immer ausschalten, bevor man von Baum zu Baum wechselt • Bäume
- zeigt sich hierbei eine zunehmende Ölspur, arbeitet die Öl-Automatik einwandfrei - zeigt sich trotz vollem Öltank keine Ölspur, lesen Sie “STÖRUNGSBESEITIGUNG” oder wenden Sie sich an Ihren Händler • Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen - das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-Vertragswerkstä
anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke - die Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen - Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird, können die Expositionsstufe erheblich verringern ! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. 3) VEILIGHEID VAN PERSONEN a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. • Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming. Overige beschermende uitrusting voor hoofd, handen, benen en voeten wordt geadviseerd. Passende beschermende kleding vermindert het verwondingsgevaar door rondvliegend spaanmateriaal en toevallig aanraken van de zaagketting. • Werk met de kettingzaag niet op een boom. Bij gebruik van een kettingzaag op een boom bestaat verwondingsgevaar.
• Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis goedgekeurd verlengsnoer met een waterdichte stekker en contactstop • Gebruik uitsluitend verlengsnoeren met een maximale lengte van 20 meter (1,5 mm²) of 50 meter (2,5 mm²) • Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact wanneer het (verleng)snoer versleten, beschadigd of verward is (raak het snoer pas aan nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald) • Bescherm het (verleng)snoer tegen hitte, olie en scherpe randen • Gebruik het s
• Terugslagrem $ De terugslagrem is een beschermingsmechanisme, dat bij terugslag van de machine wordt geactiveerd door het naar voren duwen van handbescherming S -> de ketting stopt onmiddellijk Voer van tijd tot tijd een functietest uit: - schuif de voorste handbescherming S naar voren en schakel de kettingzaag kort in -> de ketting mag niet aanlopen - voor het ontgrendelen van de terugslagrem, trekker-schakelaar R loslaten en voorste handbescherming S naar achteren trekken • Werken met de machine % - hou
- stel u als bediener van de kettingzaag, bij zaagwerkzaamheden op een helling, boven de te vellen boom op, omdat de boom na de val waarschijnlijk bergaf zal rollen of glijden - voor het vellen dient een vluchtweg te worden gepland en wanneer nodig vrijgemaakt te worden (de vluchtweg dient van de te verwachten vallijn schuin naar achteren weg te leiden) &a - houd voor het vellen rekening met de natuurlijke helling van de boom, de plaats van grote takken en de windrichting, om de valrichting van de boom te k
PROBLEMEN OPLOSSEN • Hierna volgt een lijst van problemen, mogelijke oorzaken en corrigerende handelingen (neem contact op met de dealer of het servicestation, als u het probleem niet kunt vaststellen en oplossen) ! schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het probleem gaat onderzoeken ★★ De machine werkt niet - terugslagrem geactiveerd -> trek handbescherming S 2 in stand $a - geen stroom -> controleer de stroomtoevoer (snoer, stroombrekers, zekeringen) - stekker niet in st
CONFORMITEITSVERKLARING • Om delar saknas eller är skadade kontaktar du återförsäljaren • Läs dessa instruktioner noggrant för användning och bevara dem för framtida bruk 3 • Var särskilt uppmärksam på säkerhetsinstruktionerna och varningarna; om de inte följs kan det ge allvarliga skador • Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder “Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60745, EN 61000, EN 55014, overeenkomstig de bepalingen van
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING AV ELVERKTYG a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras.
- undvik en onormal kroppsställning och såga inte över skulderhöjd (härvid undviks en oavsiktlig beröring med svärdsnosen och möjliggör en bättre kontroll över kedjesågen i oväntade situationer) - använd alltid de reservsvärd och sågkedjor som tillverkaren föreskrivit (andra reservsvärd och sågkedjor kan leda till att kedjan brister eller till bakslag) - följ tillverkarens anvisningar för skärpning och underhåll av sågkedjan (för låg djupgångsbegränsning ökar risken för bakslag) PERSONSÄKERHET • Vi rekommen
trasslat sig (vidrör inte sladden innan kontakten har kopplats bort) 5 Utsätt inte maskinen för regn 6 Använd skyddsglasögon och hörselskydd 7 Dubbel isolering (ingen jordning krävs) 8 Maskinen får inte kastas i hushållssoporna ANVÄNDNING • Montering 9 ! kedjesågen får anslutas till nätströmmen först sedan den är fullständigt monterad ! när sågkedjan hanteras ska alltid skyddshandskar användas - ställ upp kedjesågen på en plan yta - ta bort kåpan A genom att vrida låsknappen B moturs - lägg in sågkedjan C
! använd alltid en hjälm som skydd mot nedfallande grenar INNAN FÄLLNING: - om två eller flera personer arbetar inom samma område ska avståndet mellan personerna vara minst dubbelt så långt som trädet - vid fällning av träd bör man se till att andra personer inte utsätts för risker, att distributionsledningar inte skadas och att inga sakskador uppstår (om ett träd råkar beröra en distributionsledning ska energiverket underrättas omedelbart) - vid sågning på sluttning ska kedjesågens användare stå ovanför de
★★ Verktyget fungerar då och då - defekt strömbrytare -> kontakta återförsäljare/ serviceverkstad - defekta interna kopplingar -> kontakta återförsäljare/ serviceverkstad - skadad förlängningssladd -> byt förlängningssladden ★★ Sågkedjan torr - ingen olja i oljetanken -> fyll på olja - oljetanklockets ventilationshål tilltäppta -> rengör oljetanklocket - oljeutloppskanalen tilltäppt -> åtgärda oljeutloppskanalen ★★ Sågkedjan bromsas inte upp - bakslagsbromsen defekt -> kontakta återförsäljare/ serviceverkst
N Min-markering P Ledningsholder Q Sikkerhedsafbryder R Udløserkontakt S Kædebremse-udløsning (håndbeskyttelse) T Forhåndtag U Baghåndtag V Metalkloanslag W Ventilationshuller X Kædebeskytter Y Opbevaringsskinne (skruerne følger ikke med) Z Opbevaringskrog LJUD/VIBRATION • Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60745 är på denna maskin 87 dB(A) och ljudeffektnivån 107 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och vibration 4,7 m/s² (hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²) • Mätt enligt 2000/14/EG (EN/ISO 3744)
beskadiget, således at maskinens funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte maskiner. f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
PERSONLIG SIKKERHED • Det anbefales, at brugeren instrueres af en erfaren fagmand mht.
BETJENING • Montering 9 ! kædesaven skal være helt monteret, før stikket sættes ind i kontakten ! brug altid handsker, når du håndterer med savekæden - læg kædesaven fra på en lige flade - fjern dækselpladen A ved at dreje låseknappen B mod uret - læg savekæden C ind i den omløbende not på sværdet D ! kontrollér løberetningen; sammenlign kæden med løberetningssymbolet E - læg kædeleddene omkring kædehjulet F og anbring sværdet D på en sådan måde, at fastgørelsesbolten G og de to sværdføringspunkter H gribe
! forsøg aldrig at befri en fastklemt sav, mens motoren går; brug trækiler til at befri savekæden ! brug altid en hjelm for at beskytte hovedet mod nedfaldende grene FØR FÆLDNING: - udføres tilskærings- og fældearbejde af to eller flere personer på samme tid, skal afstanden mellem de personer, der fælder og tilskærer, være mindst den dobbelte højde på det træ, der fældes - under fældningen skal man være opmærksom på, at andre personer ikke udsættes for fare, at de ikke rammes af forsyningsledninger og at de
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE FEJLFINDING • Den følgende liste viser problemsymptomer, mulige grunde samt afhjælpningsaktiviteter (hvis du ikke kan finde årsagen og rette problemet, bedes du kontakte forhandleren eller serviceværkstedet) ! sluk for værktøjet, og tag stikket ud, før du begynder at lede efter problemet ★★ Værktøjet virker ikke - sikkerhedsbremsen er aktiveret -> træk håndbeskyttelsen S 2 tilbage i position $a - ingen strømforsyning-> kontroller strømforsyning (strømkabel, afbryderkontakter, sikrin
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING • Gjør deg spesielt godt kjent med sikkerhetsveiledningene og advarslene; hvis du unnlater å følge dem, kan du risikere alvorlige skader • Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under “Tekniske data”, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745, EN 61000, EN 55014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF, 2011/65/EU • Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av maskinen. d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
- bruk alltid reserveskinner og sagkjeder som anbefales av produsenten (gale reserveskinner og sagkjeder kan føre til at kjedet revner eller at det oppstår tilbakeslag) - følg produsentens anvisninger om sliping og vedlikehold av sagkjedet (for lav dybdebegrensning øker tendensen til tilbakeslag) PERSONSIKKERHET • Det anbefales å gi brukeren opplæring i bruk av kjedesagen og bruk av verneutstyret med praktiske eksempler av en erfaren fagmann før første igangsetting; første øvelse bør bestå av å sage trestam
BRUK • Montering 9 ! først etter at kjedesagen er fullstendig montert skal den kobles til strømnettet ! bruk alltid beskyttelseshansker når du håndterer kjedesagen - legg kjedesagen på en rett flate - ta av dekkplaten A ved å vri låseknappen B mot urskiven - legg sagkjede C inn i den omløpende noten til sverd D ! !gi akt på korrekt løperetning; sammenlign kjedet med løperetningssymbol E - legg kjedeleddene rundt kjedehjulet F og sett sverdet D slik på at festebolten G og de to sverdføringskantene H griper
- ved felling av trær må man passe på at ingen andre personer utsettes for fare, ingen ledninger treffes og ingen materielle skader oppstår (hvis et tre berører en strømledning, må elektrisitetsverket straks informeres) - ved saging i helninger bør brukeren av kjedesagen oppholde seg ovenfor treet som skal felles, fordi treet antagelig kommer til å rulle eller skli nedover etter fellingen - før fellingen må man planlegge og eventuelt frigjøre en rømningsvei (rømningsveien skal føre på skrå bakover bort fra
★★ Sagkjedet bremses ikke - tilbakeslagsbremsen er defekt -> kontakt forhandler/ servicested ★★ Varmt kjede/føringsskinne - ingen olje i oljetanken -> fyll på olje - utluftingen i oljetankdekselet er tettet -> rengjør oljetankdekselet - tettet oljeutløpskanal -> gjør oljeutløpskanalen fri - for høy kjedespenning -> innstill kjedespenningen - butt kjede -> slip eller skift ut kjedet ★★ Verktøyet vibrerer urnormalt mye - for løs kjedespenning -> innstill kjedespenningen - butt kjede -> slip eller skift ut kje
TURVALLISUUS - bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig økning av eksponeringsnivået - tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av eksponeringsnivået ! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde hendene varme og organisere arbeidsmåten din YLEISET TURVALLISUUSOHJEET HUOMIO! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
5) HUOLTO a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä. c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä.
henkilö ole antanut heille ohjausta tai koulutusta työkalun käytössä • Varmista, etteivät lapset leiki laitteella SÄHKÖTURVALLISUUS • Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun nimilaatan osoittama jännite • Liitä työkalu vikavirran (FI) piirikatkaisimen kautta liipaisuvirtaan, jonka maksimi on 30 mA • Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja, joiden kapasiteetti on 16 ampeeria • Käytä vain sellaista ulkona käytettävää jatkojohtoa, joka on varustettu vesitiiviillä pistokkeella ja
• • • • • Ketjujarru $ Ketjujarru on suojamekanismi, joka laukeaa etummaisen käsisuojuksen S kautta, sahan takapotkusta -> teräketju pysähtyy lyhyessä ajassa Suorita silloin tällöin toimintatesti: - - työnnä etukäsisuojus S eteenpäin ja käynnistä ketjusaha lyhyesti -> ketju ei saa liikkua - vapauta taas ketjujarru päästämällä kytkin R vapaaksi ja vetämällä etukäsisuojus S taaksepäin • Työkalun käyttö % - pidä aina ketjusahaa kaksin kärsin (vasen käsi etukahvassa T ja oikea käsi takakahvassa U); älä kosk
- ensin tehdään alempi vaakasuora sahaus (täten vältytään teräketjun tai laipan puristukseen joutumiselta sahattaessa loven toinen reuna) - kaatosahaus (3) tehdään vähintään 50 mm vaakasuoran sahausloven yläpuolelle (kaatosahaus tehdään samansuuntaisena kaatoloven vaakasuoran pinnan kanssa) &b - kaatosahaus tehdään vain niin syvälle, että puuhun vielä jää uuma (kaatoreuna), joka toimii saranana (uuma estää puun kiertymisen ja kaatumisen väärään suuntaan; älä sahaa uumaa pois) - kun kaatosahaus lähenee kaato
★★ Työkalu tärisee erikoisesti - ketju liian löysä -> aseta ketjun kireys - ketju tylsä -> teroita ketju tai vaihda uuteen - ketju kulunut -> vaihda ketju - ketjun hampaat osoittavat väärään suuntaan -> asenna ketju uudelleen oikeaan suuntaan - jos täydestä öljysäiliöstä huolimatta ei öljyjälkeä näy, tulee lukea “VIANMÄÄRITYS” tai ota yhteyttä jälleenmyyjään • Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväk
Sierra de cadena INTRODUCCIÓN e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 0780 • La herramienta eléctrica ha sido diseñada para serrar madera como, p.ej., vigas de madera, tablas, ramas, troncos, etc.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
en una postura que le permita oponerse a las fuerzas de rechazo (tomando unas medidas oportunas, el usuario es capaz de controlar las fuerzas de rechazo; jamás suelte la sierra de cadena) - evite posturas anormales y no sierre por encima de la altura del hombro (de esta manera se evita el contacto fortuito con la punta de la espada y además se alcanza un mejor control de la sierra de cadena al presentarse unas situaciones inesperadas) - siempre utilice las espadas y cadenas de sierra de repuesto que el fabr
1) afloje el botón de apriete B hasta que simplemente sujete la espada en su sitio (no lo quite) 2) levante un poco la espada y manténgala en esa posición 3) gire el botón tensor de cadena K hacia arriba hasta que los eslabones inferiores de la cadena suban y JUSTO toquen por debajo la espada D 4) ajuste el botón de apriete B girándolo hacia la derecha 5) deje suelta la espada 6) la tensión de la cadena de sierra es correcta si al tirar de ella en el centro se separa aprox.
- evite el contacto con piedras o clavos puesto que pueden salir proyectados, dañar la cadena de sierra, o provocar graves lesiones al usuario o personas circundantes ! no toque cercas de alambre ni el suelo con la sierra de cadena en marcha - los cortes longitudinales debe llevarse a cabo con especial precaución puesto que no es posible utilizar el tope de garras V; guiar la sierra inclinándola lo menos posible para evitar que sea rechazada - el riesgo a accidentarse es grande si se sierra madera, ramas, o
MANTENIMIENTO / SERVICIO talen sea por lo menos igual al doble de altura del árbol a talar - al talar árboles deberá observarse que no peligren otras personas, que no puedan dañarse tendidos eléctricos y que no se provoquen daños materiales (en caso de que un árbol alcance a tocar un tendido eléctrico, deberá informarse de inmediato a la compañía eléctrica) - al serrar en declives, se recomienda que el usuario se sitúe en lado de arriba del árbol a talar, puesto que una vez talado, éste tenderá a rodar o d
AMBIENTE - tenga cuidado con las fugas de aceite si utiliza un gancho de almacenamiento Z - guarde la herramienta dentro de la casa en un lugar seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • El siguiente listado indica síntomas de problemas, causas posibles y acciones correctoras (si no permite la identificación y la corrección del problema, póngase en contacto con su distribuidor o su centro de asistencia) ! apague la herramienta y desenchúfela antes de investigar el pr
SEGURANÇA ! protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
influenciar o funcionamento do aparelho. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes tem como causa uma manutenção insuficiente das ferramentas eléctricas. f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas, com cantos afiados travam com menos frequência e podem ser controladas com maior facilidade. g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da ferramenta etc., de acordo com estas instruções.
- evitar uma postura anormal e não serrar acima da altura dos ombros (desta forma é evitado um contacto involuntário com a ponta da barra e possibilitado um melhor controle da serra de corrente em situações inesperadas) - utilizar sempre as barras e as serras de correntes sobressalentes prescritas pelo fabricante (barras e serras de corrente incorrectas podem levar a um rompimento da corrente ou a contragolpes) - siga as instruções do fabricante para afiar e para a manutenção da corrente da serra (limitador
• Inspeccione o cabo de extensão periodicamente e substitua-o, se danificado (os cabos de extensão inadequados podem ser perigosos) • Não utilize a ferramenta se o interruptor não a ligar ou desligar; mande sempre reparar um interruptor danificado a um técnico qualificado EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DA FERRAMENTA 3 Leia o manual de instruções antes de utilizar o equipamento 4 Desligue sempre a ferramenta e retire a ficha da fonte de alimentação se o cabo de alimentação ou o cabo de extensão estiver cortado, dan
- cortes longitudinais devem ser executados com muito cuidado, pois para estes não é possível utilizar o esbarro de garras V 2; conduzir a serra num ângulo plano, para evitar um contragolpe - há grande perigo de acidentes ao serrar madeiras, galhos ou árvores sob forte tensão; nestes casos deverá tomar muito cuidado (este trabalhos só deveriam ser executados por pessoas especializadase devidamente instruídas) • Cortar troncos ao comprimento (cortar troncos em pedaços) - se possível, deverá escorar e apoiar
• Mantenha a ferramenta e o fio sempre limpos (especialmente as ranhuras de respiração W 2) - limpar a carcaça de plástico da serra de corrente com auxílio de uma escova macia e um pano limpo (não utilizar água, solventes nem produtos para polir) - após um período de aplicação de 1 a 3 horas, deverá desmontar a cobertura, a lança e a corrente e limpá-los com auxílio de uma escova - a área sob a cobertura, a roda da corrente e a fixação da lança devem ser limpas com uma escova macia e um pano limpo - limpar
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ! desligue a ferramenta e desligue a ficha antes de investigar o problema ★★ A ferramenta não funciona - o travão de contragolpe foi accionado -> puxar a protecção para a mão S de volta para a posição $a - sem fonte de alimentação -> verifique a fonte de alimentação (cabo de alimentação, disjuntores, fusíveis) - ficha desligada -> ligue a ficha - cabo de extensão danificado -> substitua o cabo de extensão ★★ A ferramenta funciona intermitentemente - interruptor de ligar/desligar
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’utensile. 2) SICUREZZA ELETTRICA a) La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad utensili con collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
INDICAZIONI DI PERICOLO PER SEGHE A CATENA e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio l’utensile in situazioni inaspettate. f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
- utilizzare sempre guide di ricambio e catene della sega esplicitamente prescritte dalla casa costruttrice (in caso di guide di ricambio e catene della sega non appropriate vi è il pericolo che la catena possa rompersi oppure provocare un contraccolpo) - per quanto riguarda l’affilatura e la manutenzione della catena della sega, attenersi alle istruzioni della casa costruttrice (limitatori di profondità troppo bassi aumentano la tendenza a provocare contraccolpi) SICUREZZA DELLE PERSONE • Prima di mettere
• Non usare l’utensile se l’interruttore non accede e spegne; far sostituire l’interruttore da personale qualificato SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI SULL’UTENSILE 3 Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso 4 Spegnere sempre l'utensile e disinserire la spina dalla presa di corrente, se il cavo d'alimentazione o il cavo di prolunga è tagliato, danneggiato o impigliato (non toccare il cavo prima di disinserire la spina) 5 Non esporre l'utensile alla pioggia 6 Portare occhialoni di protezione e protezio
• Taglio di tronchi - poggiare il tronco in modo tale che le parti appena tagliate non possano chiudersi e bloccare quindi la catena della sega - in caso di pezzetti di legno più corti, prima dell’operazione di taglio, metterli in posizione adatta e bloccarli bene - evitare di toccare pietre e chiodi perché potrebbero essere proiettati in aria e potrebbero danneggiare la catena della sega o creare seri pericoli per l’incolumità dell’operatore o delle persone che si trovano nelle vicinanze ! mai avvicinare l
- eseguire il taglio di abbattimento con una profondità tale da far rimanere soltanto una striscia ritagliata (striscia di abbattimento) che possa fungere da cerniera (la striscia ritagliata ha la funzione di impedire che l’albero possa girare su se stesso e cadere nella direzione sbagliata; non tagliare mai completamente la striscia ritagliata) - quando il taglio di abbattimento si avvicina alla cerniera l’albero dovrebbe cominciare a cadere - in caso dovesse essere chiaro che l’albero potrebbe non cadere
★★ Catena della sega asciutta - manca olio nel serbatoio dell’olio -> versare dell’olio riempiendo il serbatoio - la disaerazione nel tappo del serbatoio per l’olio è otturata -> pulire il tappo del serbatoio per l’olio - canale della fuoriuscita dell’olio otturato -> liberare il canale della fuoriuscita dell’olio ★★ Catena della sega non viene frenata - freno contro i contraccolpi difettoso -> contattare il punto di rivendita/assistenza ★★ Catena/binario di guida troppo caldi - manca olio nel serbatoio del
G Rögzitőcsavar H Kardvezető borda J Láncfeszitő csap K Láncfeszitő fej L Olajfuvóka M Olajtartálysapka N Minimális olajszintjel P Tápkábelt rögzítő horog Q Biztonsági kapcsoló R Indítókapcsoló S Visszacsapó fék kioldó (kézvedő) T Elülső fogantyú U Hátulsó fogantyú V Fémkörmös ütköző W Szellőzőnyílások X Láncvédő Y Tároló sín (csavar nélkül) Z Tárolóhorog RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE • Misurato in conformità al EN 60745 il livello di pressione acustica di questo utensile è 87 dB(A) ed il livello di potenza acusti
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását. 4) AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
elszakadhat, vagy megnövelheti a isszarúgás kockázatát. • A berendezés fogantyúit tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A zsíros, olajos fogantyúk csúszósak és ahhoz vezethetnek, hogy a kezelő elveszíti az uralmát a kéziszerszám felett. • Csak fát fűrészeljen. A láncfűrészt ne használja olyan munkákra, amelyekre az nem szolgál (példa: ne használja a láncfűrészt műanyagok, téglafalak, vagy olyan építési anyagok fűrészelésére, amelyek nem fából készültek).
KEZELÉS célszerű fatörzsek fűrészállványon vagy gépállványon történő szétfűrészelését alkalmazni • Ne érintse meg a forgó fűrészláncot • Semmiképpen se üzemeltesse a láncfűrészt személyek, gyerekek vagy állatok közelében • Semmiképpen se üzemeltesse a láncfűrészt ha előtte alkoholt vagy kábítószert fogyasztott, vagy kábító hatású orvosságok hatása alatt áll • Ezt a szerszámot nem tervezték hiányos fizikai, szenzoriális vagy értelmi képeségekkel rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket), illetve tudássa
• • • • - fűrészelés közben ne nyomja meg erővel a fűrészláncot, hanem hagyja azt magától működni és ehhez a V körmös ütközőt mintegy emelőkarként használva hozzon létre egy nem túl erős nyomást - a láncfűrészt csak biztonságos alapon állva használja - a láncfűrészt a testéhez képest mindig kissé a jobb oldalon tartsa %b - sohase üzemeltesse kinyújtott karral a láncfűrészt; ne próbáljon meg nehezen elérhető elyeken, vagy akár egy létrán állva is fűrészelni %c - sohase fűrészeljen vállmagasság felett %d
meggátolja, hogy a fatörzs elforduljon és helytelen irányba dőljön; ne fűrészelje keresztül ezt a részt) - amikor a dőlési vágás közeledik ehhez a szilárd darabhoz, a fa normális körülmények között dőlni kezd - ha már látható, hogy a fa valószínűleg nem a kívánt irányba dől, vagy visszahajlik és beékeli a láncfűrészt, szakítsa meg a dőlési vágást és kapcsolja ki a láncfűrészt; a vágás megnyitásához és a fának a kívánt irányba való döntéséhez használjon fából, műanyagból, vagy alumíniumból készült ékeket &c
★★ A készülék rendellenesen vibrál - a lánc túl laza -> állítsa be a lánc feszültségét - a lánc tompa -> élesítse meg vagy cserélje ki a láncot - a lánc elkopott -> cserélje ki a láncot - a fűrészfogak a hibás irányba mutatnak -> szerelje fel újra a láncot úgy, hogy a fogak a helyes irányba mutassanak • Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni - küldje az összeszerelt
BEZPEČNOST - az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét ! az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének melegen tartásával, és munkavégzésének megszervezésével védje meg magát a rezgések hatásaitól VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY POZOR! Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny.
nadmíru unavené nebo málo fyzicky zdatné, nesmějí řetězovou pilu obsluhovat. • Při běžící pile mějte všechny části těla daleko od řetězu pily. Před nastartováním pily se přesvědčte, že se řetěz pily ničeho nedotýká. Při práci s řetězovou pilou může moment nepozornosti vést k tomu, že oděv nebo části těla mohou být zachyceny řetězem pily. • Držte řetězovou pilu vždy svou pravou rukou na zadní rukojeti a svou levou rukou na přední rukojeti.
• Dojde-li k přeseknutí, poškození nebo zamotání prodlužovacího kabelu napájení, nástroj vždy vypněte a odpojte od zdroje napájení (před odpojením od napájení se kabelu nedotýkejte) • Chraňte (prodlužovací) šňůru před žárem, olejem a ostrými hranami • Nepoužívejte kabelu k nošení či zavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky • Pravidelně kontrolujte šňůru a v případě poškození nechte si je kvalifikovaným pracovníkem vyměnit • Prodlužovací šňůru pravidelně kontrolujte, a pokud je poškozená, vyměňte ji
• • • • • Použití nástroje % - řetězovou pilu držte neustále pevně oběma rukama (levou ruku na přední rukojeti T a pravou ruku na zadní rukojeti U); nikdy neřežte jednou rukou %a - elektrický kabel veďte neustále dozadu a držte jej mimo oblast řetězu pily a řezaného materiálu; svou polohu volte tak, aby se elektrický kabel nemohl zamotat do větví ! pilový řetěz musí před kontaktem se dřevem běžet plnou rychlostí - použijte přitom kovovou drapákovou narážku V k opření řetězové pily na dřevě %a - během ře
kloub (můstek zabraňuje tomu, aby se strom otočil a spadl do špatného směru; můstek neprořízněte) - při přiblížení hlavního řezu k můstku by měl strom začít padat - pokud se ukáže, že strom možná nespadne do požadovaného směru nebo se naklání zpátky a svírá řetěz pily, hlavní řez přerušte a řetězovou pilu vypněte; pro otevření řezu a přesunutí stromu do požadované pádové linie použijte klíny ze dřeva, umělé hmoty nebo hliníku &c - když strom začíná padat, odstraňte řetězovou pilu z řezu, vypněte ji a odložt
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ ! před přepravou řetězových pil nezbytně vyprázdněte olejovou nádrž • Skladování ( - pokud by měla být řetězová pila uskladněna delší dobu, pilový řetěz a lištu očistěte - při uskladnění nářadí musí být olejová nádržka beze zbytku vyprázdněna - před uskladněním nástroje nasaďte ochranu řetězu X - skladovací držák Y pevně namontujte na stěnu pomocí 4 šroubů (nedodávají se s nářadím) ve vodorovné poloze - používejte skladovací držák Y a skladovací háček Z podle obrázku - při umístění na skl
kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır. Zincirli ağaç kesme testeresi GİRİS 0780 1) ÇALIŞMA YERI GÜVENLIĞI a) Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. İşyerindeki düzensizlik veya yetersiz aydınlatma kazalara neden olabilir. b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle çalışmayın.
ZİNCİRLİ AĞAÇ KESME TESTERELERİ İÇİN GÜVENLİK TALİMATI şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya tornavidaları aletten uzaklaştırın. Dönen alet parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar yaralanmalara neden olabilir. e) Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin ve daima dengenizi koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edersiniz.
veya alt takım üzerinde ağaç gövdelerinin kesilmesiyle yapılmalıdır • Dönmekte olan testere zincirine dokunmayın • Zincirli ağaç kesme testeresini hiçbir zaman başkalarının, çocukların veya hayvanların yakınında • Alkol ve hapların etkisi altında veya uyuşturucu ilaçların etkisi altında iken kullanmayın • Bu alet, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aletin kullanımı ile ilgili gözetim ve açıklama sağlanmadığı takdirde fiziksel, duyumsal ya da zihinsel olarak gelişmemiş ya da yeterli bilgi ve deneyi
- kilit düğmesini A saat yönünün tersinde çevirerek B kapak plakasını çıkarın - zincirli ağaç kesme testeresini C palanın D dööner oluğuna yatırın ! dönme yönünün doğru olmasına dikkat edin; zinciri dönme yönü sembolü E ile karşılaştırın - zincir halkalarını zincir çemberine F yerleştirin ve palayı D öyle konumlandırın ki; tespit pimi G ve iki pala kılavuz çıkıntısı H palanın D uzunlamasına deliğini kavrasın ve zincir germe pimi J paladaki D ilgili deliği kavrasın - eğer gerekiyorsa zincir germe piminin J p
• Ağaçların kesilmsei & ! zincirli ağaç kesme testeresi ile sadece gövde çapları pala kalınlığından daha küçük olan ağaçlar kesilebilir ! çalışma yerinizi güvenli hale getirin; ağacın devrileceği alanda başkalarının veya hayvanların bulunmadığından emin olun ! sıkışan testere zincirini motor çalışır durumda iken kurtarmayı denemeyin; sıkışan testere zincirini kurtarmak için ağaç kamalar kullanın ! düşen dallardan korunmak için daima koruyucu kask kullanın KESMEYE BAŞLAMADAN ÖNCE: - çok kişi ile çalışılırken
- gösterildiği şekilde saklama rayını Y ve saklama çengelını Z kullanın - saklama çengelini kullanırken yağ sızıntısına dikkat edin Z - aleti, çocukların erisemeyeceği, iç mekanlarda kilitli ve kuru bir yerde saklayın SORUN GİDERME • Aşağıdaki liste, sorunların belirtilerini, muhtemel nedenlerini ve düzeltici eylemleri gösterir (bunlar sorunu belirlemez ve düzeltmezse satıcınızla veya servisle iletişime geçin) ! sorunu araştırmadan önce aleti kapatın ve fişini prizden çekin ★★ Alet çalışmıyor - geri tepme f
UYGUNLUK BEYANI • Proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem eksploatacji i zachować ją na przyszłość 3 • Proszę zwrócić szczególną uwagę na instrukcje i przestrogi odnoszące się do bezpieczeństwa obsługi; ich nieprzestrzeganie może prowadzić do poważnego uszkodzenia • Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz: EN 60745, EN 61000, EN 55014, yönetmeliği hükümleri uyarınca 2004/108/EG, 2006/42/EG,
c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka od dzieci i innych osób. Przy nieuwadze można stracić kontrolę nad narzędziem. 2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie wolno modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z uziemnionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Należy unikać kontaktu z uziemnionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
• • • • • • • • • • 16, znajdujący się pod nadzorem. Zakaz dotyczy również osób, niezaznajomionych lub niedostatecznie zaznajomionych z obsługą piły łańcuchowej. Instrukcja eksploatacji powinna zawsze znajdować się w zasięgu ręki. Nie wolno powierzać obsługi piły osobom przemęczonym lub niewystarczająco sprawnym fizycznie. Zachować przy włączonym silniku bezpieczną odległość wszystkich części ciała od łańcucha pilarki. Przed uruchomieniem pilarki należy upewnić się, czy łańcuch niczego nie dotyka.
BEZPIECZEŃSTWO OSÓB • Zaleca się, aby osoba obsługująca pilarkę łańcuchową została przed pierwszym rozruchem przeszkolona przez doświadczonego specjalistę w zakresie obsługi narzędzia, a także użytkowania sprzętu ochronnego na konkretnych przykładach w praktyce; jako ćwiczenie wprowadzające przeprowadzić należy piłowanie pni drzew na koźle lub specjalnej podstawie • Nie dotykać obracającego się łańcucha piły • Nie wolno pracować piłą łańcuchową, jeżeli w pobliżu znajdują się osoby postronne, dzieci lub zwie
• • • • - żywotność łańcucha pilarki zależy w dużym stopniu od jego naprężenia i częstotliwości smarowania - nie należy napinać łańcucha, jeżeli jest on mocno rozgrzany, gdyż po ochłodzeniu skurczy się i będzie zbyt ciasno leżał na prowadnicy Smarowanie ! Żywotność i wydajność łańcucha pilarki uzależnione są od optymalnego smarowania; dlatego łańcuch pilarki smarowany jest automatycznie podczas pracy olejem konserwującym, wyciekającym z dyszy olejowej L 2 ! pilarka łańcuchowa nie jest fabrycznie napełni
zachowywać najwyższą ostrożność (takie prace powinny być wykonywane przez dobrze wyuczonych fachowców) • Przerzynka pnia (dzielenie ściętego uprzednio drzewa na odcinki) - jeżeli istnieje taka możliwość, należy podeprzeć drzewo konarami, belkami lub klinami - należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i na równomierne rozłożenie wagi ciała na obie stopy - jeżeli drzewo oparte jest równomiernie całą swą długością, należy ciąć od góry ^a - jeżeli drzewo oparte jest tylko jednym końcem, należy przeciąć najpierw
• Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu zasilającego (a szczególnie otworów wentylacyjnych W 2) - uformowaną obudowę piły łańcuchowej z tworzywa sztucznego oczyścić miękką szczotką i czystą szmatką (nie wolno używać wody, rozpuszczalnikow lub środków polerskich) - po czasie używania od 1 do 3 godzin zdemontować pokrywę, prowadnicę i łańcuch i oczyścić szczotką - obręb pod pokrywą, koło łańcucha i umocowanie prowadnicy należy oczyścić szczotką i czystą szmatką z wszelkich przylegających zanieczyszczeń
DEKLARACJA ZGODNOŚCI • В случае отсутствия или повреждения деталей обращайтесь в магазин, где был приобретен инструмент • Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией и сохраните ее для последующего использования 3 • Обpатите особое внимание на инстpукции по безопасности и пpедупpеждения; наpушение этиx инстpукций и пpедупpеждений может пpивести к сеpьёзным повpеждениям • Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w “Dane techniczne”, odpowiada wymagani
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА a) Соблюдайте чистоту и поддерживайте надлежащую освещенность на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или его плохое освещение могут привести к несчастным случаям. b) Не используйте с электроинструментом во взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной близости от легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинструмент искрит и искры могут воспламенить газы или пыль.
e) Электроинструмент требует надлежащего ухода. Проверяйте безупречностьфункции подвижных частей, лёгкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могут негативно сказаться на работе инструмента. При обнаружении повреждений сдайте инструмент в ремонт. Большое число несчастных случаев связано с неудовлетворительным уходом за электроинструментом. f) Режущие части инструмента необходимо поддерживать в заточенном и чистом состоянии.
• Заклинивание пильной цепи на верхней кромке пильной шины может отбросить шину с большой скоростью в сторону оператора • Каждая такая реакция может привести к потере контроля над пилой и тяжелой травме (не полагайтесь только на встроенные в пиле предохранительные устройства обеспечения безопасности; как пользователь цепной пилы Вы должны принять меры для защиты от несчастных случаев и травм) • Обратный удар является следствием неправильного использования электроинструмента или ошибки оператора; его можно п
- снимите крышку A, повернув ручку фиксации B против часовой стрелки - вложите пильную цепь C в паз пильного аппарата D ! следите за правильностью направления движения; сравните цепь с символом направления движения E - наложите звенья цепи на звездочку F и пильный аппарат D так, чтобы крепежный болт G и две направляющие перемычки пильного аппарата H входили в продольное отверстие пильного аппарата D и болт натяжения цепи J входил в соответствующее отверстие на пильном аппарате D - в случае необходимости пов
- при пилении используйте зубчатый упор в качестве рычага “✱” %a - при резании толстых ветвей или стволов приставьте зубчатый упор как можно ниже, для этого вытяните цепную пилу назад и переставьте зубчатый упор ниже; при этом не вынимайте пилу из пропила - при пилении не нажимайте на цепную пилу, а давайте пиле работать, оказывая на нее через зубчатый упор V легкое давление плечом рычага - работайте с цепной пилой только в устойчивом положении тела - держите цепную пилу правее от собственного тела %b - не
- с дерева следует предварительно удалить грязь, камни, отставшую кору, гвозди, металлические скобы и проволоку ПРОЦЕДУРА ВАЛКИ: - вырежьте под прямым углом к направлению падения валочный клин (1 – 2 ) глубиной в 1/3 диаметра дерева, как показано &b - сначала выполните нижний горизонтальный надрез (это предотвращает зажим пильной цепи или пильного аппарата при выполнении второго надреза) - валочный пропил (3) должен начинаться на расстоянии не менее 50 мм от горизонтального валочного клина (выполните валочн
★★ Инструмент не работает - сработал тормоз защиты от обратного удара -> установите защитное щиток руки S 2 в позицию $a - отсутствует питание -> проверьте источник питания (силовой кабель, автоматические прерыватели, плавкие предохранители) - вилка не вставлена в розетку -> вставьте вилку - поврежден удлинительный шнур -> замените удлинительный шнур ★★ Инструмент отключается периодически - поврежден выключатель питания -> обратитесь к дилеру или в сервисный центр - повреждена внутренняя проводка -> обратит
БЕЗПЕКА ! защищайте себя от воздействия вибрации, поддерживая инструмент и его вспомогательные приспособления в исправном состоянии, поддерживая руки в тепле, а также правильно огранизовуя свой рабочий процесс ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Ланцюгова пилка ВСТУП 0780 • Електроприлад призначений для розпилювання деревини, як напр, дерев’яних бальок, дощок, гілок, стовбурів тощо, а також для спилювання дерев; ним можна розпилювати уздовж і поперек деревних волокон • Цей інструмент не придатний
приладом, якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв або лік. Мить неуважності при користуванні приладом може призводити до серйозних травм. b) Вдягайте особисте захисне спорядження та обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання особистого захисного спорядження, як напр., - в залежності від виду робіт - захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, каски або навушників,зменшує ризиск травм. c) Уникайте ненавмисного вмикання.
поранення стружкою, що розлітається, та травм внаслідок випадкового торкання до ланцюга. • Не працюйте з ланцюговою пилкою на дереві. При експлуатації ланцюгової пилки на дереві існує небезпека поранення. • Завжди слідкуйте за стійким положенням і користуйтеся ланцюговою пилкою, лише якщо Ви стоїте на твердій, надійній і рівній основі. Слизька або нестабільна основа при використанні драбини може призвести до втрати рівноваги і контролю за ланцюговою пилкою.
• У разі розрізання, пошкодження або заплутування силового шнура чи продовжувача, вимкніть інструмент і витягніть вилку з розетки (не торкайтесь шнура, доки вилка вставлена у розетку) • Захищайте продовжувач від джерел тепла, оливи та гострих країв • Не використовуйте кабель для перенесення приладу, підвішування або витягування штепселя з розетки • Періодично оглядайте шнур та зйого повинен замінити кваліфікований фахівець у випадку пошкодження • Періодично оглядайте подовжувач та замініть його у разі пошко
• Обмежувач шнура@ - перекиньте кільце подовжувача через обмежувач, як показано на малюнкуP - щоб зафіксувати шнур, сильно потягніть • Вмикання/вимикання # - вмикайте інструмент спочатку натисканням на вимикач-запобіжник Q, а потім на курок-вимикач R - вимкніть інструмент відпустивши тригер R ! після робочої операції не зупиняйте ланцюгову пилку переднім захисним щитком для руки S 2 (= гальмо для захисту від відскакування) • Гальмо для захисту від відскакування $ Гальмо для захисту від відскакування це захи
• Спилювання дерев & ! ланцюговою пилкою можна спилювати лише дерева, діаметр стовбура в яких менший за довжину пиляльного апарата ! загородіть зону роботи; слідкуйте за тим, щоб в зоні звалювання дерева не було людей або тварин ! ні в якому разі не пробуйте звільнити заклинену пилку при працюючому моторі; щоб звільнити ланцюг, використовуйте дерев’яні клини ! завжди носіть шолом, щоб захистити себе від гілок, що падають ПЕРЕД ВИРУБАННЯМ: - якщо розпилюванням та звалюванням дерев займаються дві або більше о
авторизованій сервісній майстерні для електроприладів SKIL - надішліть нерозібраний інструмент разом з доказом купівлі до Вашого дилера або до найближчого центру обслуговування SKIL (адреси, а також діаграма обслуговування пристрою, подаються на сайті www.skil.
Ακροφύσιο λαδιού Πώμα ντεπόξιτου λαδιού Σημάδι ελαχίστου Υποδοχή καλωδίου Διακόπτης ασφαλείας Διακόπτης σκανδάλισης Ενεργόπόίηση φρένόυ αλυσίδας (προφυλακτήρας χεριού) T Μπροστινή λαβή U Πίσω λαβή V Μεταλλικό γάντζος οδήγησης W Σχισμές αερισμού X Προστατευτικό αλυσίδας Y Ράγα αποθήκευσης (δεν παρέχονται οι βίδες) Z Γάντζος αποθήκευσης • Гарантований рівень звукової потужності LWA, який виміряно згідно зі стандартом 2000/14/EG (EN/ISO 3744) нижчий за 110 дБ(A) (процедура оцінки відповідності згідно з Додатк
c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλκετροπληξίας. d) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή ν’αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, κοφτερές ακμές η κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
5) SERVICE a) Δίνετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο για επισκευή από άριστα ειδικευμένο προσωπικό, μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Eτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΑ • Παιδιά και έφηβοι, με εξαίρεση των καταρτιζομένων άνω των 16 ετών υπό επιτήρηση, δεν επιτρέπεται να χειρίζονται το αλυσοπρίονο. Το ίδιο ισχύει για άτομα που δεν γνωρίζουν επαρκώς το χειρισμό του αλυσοπρίονου.Οι οδηγίες χρήσης θα πρέπει να είναι πάντοτε προσιτές.
ενδεχόμενα κλοτσήματα (όταν λαμβάνονται κατάλληλα μέτρα, τότε ο χειριστής είναι σε θέση να ανταπεξέλθει στις αντιδραστικές δυνάμεις - να μην αφήσετε ποτέ να ξεφύγει το αλυσοπρίονο από τα χέρια σας) - να αποφεύγετε τις αφύσικες θέσεις του σώματός σας και να μην κόβετε σε ύψος μεγαλύτερο από το ύφος των ώμων σας (έτσι αποφεύγετε μια τυχόν αθέλητη επαφή με την αιχμή της ράγας και παράλληλα είστε σε θέση να ελέγξετε καλύτερα το αλυσοπρίονο όταν εμφανιστούν τυχόν απροσδόκητες καταστάσεις) - να αντικαθιστάτε τις
- τοποθετήστε το κάλυμμα A όπως δείχνει η εικόνα - σφίγξτε το κουμπί ασφάλισης B επάνω στον πίρο στερέωσης G περιστρέφοντάς τον προς τα αριστερά • Τέντωμα της αλυσίδας 0 - αποθέστε το αλυσοπρίονο επάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια - βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία της αλυσίδας βρίσκονται σωστά στη σχισμή οδήγησης της σπάθας D 1) λασκάρετε το κουμπί ασφάλισης B μέχρι να κρατά ίσα-ίσα το σπαθί στη θέση (μην αφαιρείτε) 2) ανασηκώστε λιγάκι το σπαθί και κρατήστε το σ’ αυτή τη θέση 3) γυρίστε το κουμπί τεντώματος αλυ
- να κρατάτε το αλυσοπρίονο λίγο δεξιά από το σώμα σας %b - να μην χειρίζεστε το αλυσοπρίονο ποτέ με τεντωμένα μπράτσα - να μην προσπαθήσετε ποτέ να πριονίσετε σε δυσπρόσιτα σημεία ή αναβρασμένος/ ανεβασμένη επάνω σε σκάλα %c - να μην εργαστείτε ποτέ σε ύψος μεγαλύτερο από το ύψος των ώμων σας %d - τα καλύτερα κοπτικά αποτελέσματα επιτυγχάνονται όταν η ταχύτητα της αλυσίδας κοπής δεν μειώνεται λόγω υπερφόρτωσης ! προσοχή όταν τελειώνει η κοπή - όταν το αλυσοπρίονο παύει να κόβει, αλλάζει απροσδόκητα η δύναμ
- πριν κόψετε ένα δέντρο πρέπει να λάβετε υπόψη σας τη φυσική κλίση του, τη θέση των μεγάλων κλάδων καθώς και την κατεύθυνση του ανέμου, για να μπορέσετε έτσι να προσδιορίζετε την κατεύθυνση πτώσης του δέντρου - να αφαιρείτε από το υπό κοπή δέντρο τυχόν βρωμιές, πέτρες, χαλαρές φλούδες, καρφιά, λαβίδες και σύρματα ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΓΕΜΙΣΜΑΤΟΣ: - διεξάγετε μια σφηνοειδή εντομή κάθετα ως προς την κατεύθυνση πτώσης (1 – 2) με βάθος 1/3 της διατομής του κορμού όπως φαίνεται στην εικόνα &b - διεξάγετε πρώτα την κάτω, ο
- χρησιμοποιήστε τη ράγα αποθήκευσης Y και το γάντζο αποθήκευσης Z όπως εικονίζεται - προσέξτε για τυχόν διαρροή λαδιού κατά τη χρήση του γάντζου αποθήκευσης Z - αποθηκεύστε το εργαλείο σε εσωτερικούς χώρους σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά από παιδιά ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ • Στον παρακάτω κατάλογο παρατίθενται συμπτώματα βλαβών, πιθανές αιτίες και επανορθωτικές ενέργειες (εάν με αυτά δεν εντοπιστεί και αποκατασταθεί το πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις) ! πριν από τη δι
SIGURANŢA ! προστατευτείτε από τις επιδράσεις των κραδασμών συντηρώντας σωστά το εργαλείο και τα εξαρτήματά του, διατηρώντας τα χέρια σας ζεστά και οργανώνοντας τον τρόπο εργασίας σας INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ GENERALE Ferăstrău cu lanţ INTRODUCERE 0780 • Scula electrică este destinată debitării lemnului ca de ex. grinzi de lemn, scânduri, crengi, buşteni etc.
b) Purtaţi echipament de protecţie personală şi întotdeauna ochelari de protecţie. Folosirea echipamentelor de protecţie a persoanei ca mască de protecţie împotriva prafului, încălţăminte antiderapantă, cască de protecţie sau aparat de protecţie auditivă, în funcţie de tipul şi domeniul de folosire al sculei electrice, reduce riscul rănirilor. c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.
• Ţineţi seama de faptul că, în momentul tăierii unei crengi tensionate, aceasta poate fi azvârlită înapoi. Atunci când tensiunea acumulată în fibrele lemnoase este eliberată, creanga întinsă poate lovi operatorul şi/ sau smulge de sub controlul acestuia ferăstrăul cu lanţ. • Fiţi extrem de precauţi la tăierea desişului şi a arborilor tineri. Materialul subţire se poate încurca în lanţul de ferăstrău şi vă poate lovi sau vă poate face să vă pierdeţi echilibrul.
• Nu utilizaţi instrumentul dacă nu îl puteţi porni/opri de la comutator; un comutator deteriorat trebuie reparat întotdeauna de o persoană calificată EXPLICAŢIA SIMBOLURILOR DE PE INSTRUMENT 3 Citiţi manual de instrucţiuni înainte de utilizare 4 Opriţi întotdeauna instrumentul şi decuplaţi ştecherul de la sursa de alimentare în cazul în care cablul de alimentare sau cablul prelungitor este tăiat, deteriorat sau încurcat (nu atingeţi cablul înainte de a decupla ştecherul) 5 Nu expuneţi instrumentul la ploai
• Utilizarea sculei % - ţineţi întotdeauna strâns cu ambele mâini ferăstrăul cu lanţ (mâna stângă pe mânerul frontal T iar mâna dreaptă pe mânerul posterior U); nu tăiaţi niciodată cu o singură mână %a - ţineţi întotdeauna cablul de curent în spatele maşinii, în afara zonei lanţului de ferăstrău şi a materialului de lucru ! înainte de a veni în contact cu lemnul lanţul trebuie să ruleze cu viteză maximă - pentru sprijinirea ferăstrăului cu lanţ pe lemnul de tăiat folosiţi opritorul cu gheare metalică V %a -
- în scopul determinării direcţiei de cădere a copacului, înainte de tăierea acestuia trebuie avute în vedere înclinarea naturală a copacului, poziţia crengilor mai mari şi direcţia vântului - trebuie îndepărtate din copac murdăria, pietrele, scoarţa care s-a desprins, cuiele, clemele şi sârma PROCEDURA DE TĂIERE A COPACILOR: - faceţi o crestătură (1 – 2) perpendicular pe direcţia de cădere, având o adâncime de 1/3 din diametrul trunchiului, cum este ilustrat în figură &b - executaţi mai întâi crestătura or
- cablul prelungitor este deteriorat -> înlocuiţi cablul prelungitor ★★ Instrumentul funcţionează intermitent - comutator de pornire/oprire defect -> contactaţi furnizorul/centrul de service - cabluri interne defecte -> contactaţi furnizorul/centrul de service - cablul prelungitor este deteriorat -> înlocuiţi cablul prelungitor ★★ Lanţ de ferăstrău uscat - nu există ulei în rezervor -> completaţi cu ulei - aerisirea buşonului rezervorului de ulei înfundată -> curăţaţi buşonul rezervorului de ulei - canalul
ТЕXHИЧЕСКИ ДАННИ 1 ЕЛЕМЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА 2 Капак Заключващ ключ Режеща верига Меч Стрелка, указваща посоката на движение и на рязане F Верижно коле G Застопоряващ болт H Направляваща на меча J Щифт за обтягане на веригата K Бутон за обтягане на веригата L Маслена дюза M Капак на резервоара за машинно масло N Марката за минимум P Ограничител на кабела Q Предпазен изключвател R Спусъков включвател S Задействащ механизъм за аварийната спирачка (предната ръкохватка) T Предна ръчка U Задна ръчка V Метална зъб
напрежение на електроинструмента, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука. d) Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми. e) Не надценявайте възможностите си. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие.
• Не работете с верижния трион, качени на дърво. При работа с верижен трион на дърво съществува опасност от нараняване. • Внимавайте винаги да сте в стабилно положение на тялото и разрязвайте само ако сте стъпили на здрава, сигурна и равна повърхност. При използване на стълби хлъзгава и нестабилна повърхност може да предизвика загуба на равновесие и на контрол над верижния трион. • При рязане на клон, който е напрегнат, съобразявайте, че ще отскочи в определена посока.
• Включeтe инструмента с помощта на eлeктpичeски пpeкъсвач (FI) с максималeн ток 30 mA • Използвайте напълно развити и обезопасени разклонители с капацитет 16 A • Използвайтe само удължители, пpeдназначeни за употpeба на откpито и снабдeни с водоустойчиви щепсели и контакти • Ползвайте само удължители с дължина до 20 метра (1,5 mm²) или до 50 метра (2,5 mm²) • Изключете инструмента и извадете щепсела от контакта, ако захранващият кабел или удължителят бъде срязан, повреден или заплетен (не пипайте кабела пр
• • • • - поставете верижния трион с отвора M на резервоара за масло нагоре върху подходяща стабилна основа - развийте капачката и налейте се верижно масло (не се доставя с машината) - внимавайте в резервоара за масло да не попаднат замърсявания - отново навийте капачката на резервоара и я заключете ! винаги проверявайте нивото на маслото преди започване на работа и периодично по време на работа; добавете масло, когато нивото на маслото е под индикатора N - едно запълване стига прибл.
- ако дървото е легнало по цялата си дължина, както е показано на фигурата, режете отгоре надолу ^a - ако дървото е подпряно само в единия си край, както е показано на фигурата, първо разрежете прибл. 1/3 от диаметъра му от долната страна, след това другата част отгоре надолу ^b - ако дървото е подпряно в двата края, както е показано на фигурата, първо разрежете прибл.
- почистете зоната под капака, верижното колело и мястото за захващане на меча от всички отложени замърсявания - почистете маслената дюза с чиста кърпа • Периодично проверявайте верижния трион за видими дефекти, напр.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ • Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky súčasti podľa obrázka 2 • Ak sú niektoré súčasti poškodené, alebo chýbajú, obráťte sa na svojho predajcu • Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod a uchovajte ho pre prípad potreby v budúcnosti 3 • Zvlášt venujte pozornost bezpecnostným pokynom a upozorneniam; nedodržanie týchto pokynov môže spôsobit vážne zranenie • С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в “Технически данни” продукт съответства на следните стандарти
b) Nepracujte elektrickým náradím v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie produkuje iskry, ktoré môžu prach alebo pary zapáliť. c) Deti a iné osoby udržiavajte počas práce od ručného elektrického náradia v dostatočnej vzdialenosti. V prípade odpútania Vašej pozornosti by ste mohli stratiť kontrolu nad náradím. 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ a) Zástrčka prívodnej šnúry sa musí hodiť do napájacej zásuvky.
elektrického náradia na iné ako určené účely môže viesť k nebezpečným situáciám. 5) SERVIS a) Ručné elektrické náradie zverte do opravy len kvalifikovanému personálu a používajte len originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti ručného elektrického náradia. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE REŤAZOVÉ PÍLY • Deti ani mládež nesmú reťazovú pílu používať, výnimku tvorí mládež od 16 rokov v učebnom pomere pod dozorom dospelej osoby.
BEZPEČNOSŤ OSÔB • Odporúčame, aby používateľa náradia pred prvým uvedením reťazovej píly do prevádzky zasvätil do jej obsluhy a do používania ochranných pomôcok na základe praktických ukážok skúsený odborník; ako prvé cvičenie by sa malo uskutočniť rezanie kmeňov stromov na kozlíku alebo na podstavci na rezanie • Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok reťazovej píly • Nepoužívajte v žiadnom prípade reťazovú pílu v blízkosti iných osôb, detí alebo zvierat • Nepoužívajte v žiadnom prípade reťazovú pílu, ak ste p
• • • • ! reťazová píla sa nedodáva s náplňou oleja pre pílové reťaze; je veľmi dôležité, aby ste ju pred použitím naplnili olejom ! používanie reťazovej píly bez oleja pre pílové reťaze alebo so stavom oleja pod značkou minima oleja má za následok poškodenie reťazovej píly - reťazovú pílu postavte na vhodnú podložku tak, aby sa uzáver olejovej nádržky M nachádzal hore - uzáver dskrutkujte a olejovú nádržku naplňte olejom pre reťazové píly ((nie je súčasťou dodávky) - dajte pozor na to, aby sa do nádržk
- aby ste si zachovali úplnú kontrolu v okamihu “prepílenia” ku koncu rezu redukujte prítlak, ale bez toho, aby ste uvoľnili pevné držanie reťazovej píly za obe rukoväte ! dávajte pozor na to, aby sa reťazová píla nedotkla zeme - po ukončení rezania počkajte na úplné zastavenie pílovej reťaze, až potom reťazovú pílu z miesta rezu odložte - motor reťazovej píly vždy vypínajte ešte predtým, ako prechádzate od jedného stromu k druhému • Stínanie stromov & ! reťazovou pílou sa smú stínať len také stromy, ktoré
• Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia SKIL - pošlite nástroj bez rozmontovania spolu s dôkazom o kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho servisného strediska SKIL (zoznam adries servisných stredisiek a servisný diagram nástroja sú uvedené na www.skil.
SIGURNOST - používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v spojení s rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými doplnkami môže značne zvýšiť úroveň vystavenia - časové doby počas ktorých je je náradie vypnuté alebo počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti nevykonáva prácu môžu značne znížiť úroveň vystavenia ! chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať, tak že nebudete pracovať so studenými rukami a tak že si svoje pracovné postupy správne zorganizujete
kacige ili štitnika za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda. c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do nezgoda. d) Prije nego što uređaj uključite, uklonite alate za podešavanje ili vijčane ključeve.
materijala koji nisu od drva). Primjena lančane pile za radove koji nisu za određenu namjenu, može dovesti do opasnih situacija.
• • • • - pritegnite gumb za blokiranje B na svornjak za pričvršćenje G okretanjem u smjeru kazaljke na satu Natezanje lanca pile 0 - lančanu pilu odložiti na ravnu površinu - provjerite da li su članci lanca pravilno sjeli u vodeći prorez mača D 1) otpuštajte gumb za blokiranje B dok ne bude samo još držao mač na mjestu (ne uklanjajte) 2) malo podignite mač i zadržite ga u tom položaju 3) okrenite gumb za natezanje lanca K prema gore dok se ne podignu najniže karike i TEK dodirnu dno mača D 4) prite
- kod piljenja zategnutih komada drva, grana ili stabala postoji poveçana opasnost od nezgoda (takve radove smiju izvoditi samo kvalificirane osobe) • Rezanje stabla na određene dužine - ukoliko je moguće, stablo treba podložiti pomoću grana, gredica ili klinova i ostaviti tako oslonjeno - kod toga pazite na siguran i stabilan položaj vašeg tijela i na jednoličnu raspodjelu težine vašeg tijela na oba stopala - kada je čitava dužina stabla jednolično oslonjena, počnite piliti odozgo prema dolje ^a - ako je s
- ako bi se kod toga pokazali povećani tragovi ulja, znači da automatika ulja djeluje besprijekorno - ako se unatoč punom spremniku za ulje ne pokažu nikakvi tragovi ulja, pročitati poglavlje “RJEŠAVANJE PROBLEMA” ili obratite se svom dobavljaču • Ako bi uređaj unatoč brižljivih postupaka izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlaštenom servisu za SKIL električne alate - uređaj treba nerastavljeno predati, zajedno s računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu radionicu (
- vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je uključena ali se njome ne radi, može značajno umanjiti razinu izloženosti ! zaštitite se od posljedica vibracija održavanjem alatke i njezinih nastavaka, održavanjem Vaših ruku toplima, te organiziranjem Vaših obrazaca rada Lančana testera 0780 SIGURNOST OPŠTA UPUTSTVA O SIGURNOSTI PAŽNJA! Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je električni alat isključen, pre nego što ga priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi nesrećama. d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, pre nego što uključite aparat. Alat ili ključ koji se nalazi u delu aparata koji se okreće, može voditi povredama. e) Ne precenjujte sebe.
testerisanje plastike, zida ili gradjevinskih materijala, koji nisu od drveta). Upotreba lančane testere za radove za koje nije odredjena može uticati na opasne situacije.
• • • • - zategnite dugme za zaključavanje B na zavrtnju za pričvršćivanje G okretanjem u smeru kretanja kazaljke na satu Zatezanje lanca testere 0 - ostavite lančanu testeru na neku ravnu površinu - prekontrolišite da li članci lanca ispravno naležu u prorezu vodjice prorezu vodjice mača D 1) otpustite dugme za fiksiranje B toliko da samo drži mač u položaju (ne uklanjajte) 2) malo podignite mač i zadržite ga u tom položaju 3) okrećite dugme za zatezanje lanca K nagore dok se najniže karike lanca ne
- izvodite dužna presecanja sa osobitom pažnjom, jer se čeljusni graničnik V 2 ne može koristiti; radite sa lančanom testerom pod ravnim uglom da bi izbegli povratan udarac pri testerisanju - kod testerenja drveta, grana ili drveča koji stoje zategnuti, postoji poveçana opasnost od nesreća; ovde je potrebna krajnja pažnja (takve radove bi trebali samo obućeni stručnjaci da izvode) • Rasecanje popreko stablja drveta (podelu oborenog drvera na sečene komade) - ako je moguće, trebalo bi stablo da naleže na gra
• Kontrolisati lančanu testeru redovno na vidljive nedostatke, kao što je odpušten, obešen ili ošteçen lanac testere, da li je sve prišvršçeno i da li ima istrošenih ili ošteçenih delova mašine • Potrebne popravke ili radove održavanja morate uraditi pre upotrebe lančane testere • Funkciju automatskog podmazivanja lanca možemo ispitati uključujuçi testeru i upravimo vrhom u pravcu nekog kartona ili papira na podu ! pod nesme doći u dodir sa lancem (sigurnosno odstojanje je 20 cm) - ako se pojavi trag ulja k
VARNOST - korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili slabo održavanim nastavcima može značajno povećati nivo izloženosti - vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena, ali se njome ne radi, može značajno smanjiti nivo izloženosti ! zaštitite se od posledica vibracija održavanjem alatke i njenih nastavaka, održavajući Vaše ruke toplim i organizovanjem Vaših radnih obrazaca SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA Verižna žaga UVOD 0780 • Električno orodje je namenjeno za žaganje lesa np
b) Uporabljajte osebna zaščitna sredstva in vedno nosite zaščitna očala. Uporaba osebnih zaščitnih sredstev, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb. c) Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, če je električno orodje izklopljeno.
• Upoštevajte navodila za mazanje, napetost žage in menjavo pribora. Nepravilno napeta ali namazana veriga se lahko ali pretrga ali poveča tveganje povratnega udarca. • Poskrbite za to, da bodo ročaji suhi, čisti in brez olja ali masti. Mastni, naoljeni ročaji so zdrsljivi in povzročijo izgubo nadzora. • Žagajte izključno les. Verižne žage ne smete uporabljati za dela, za katero ni namenjena (primer: žage ne uporabljajte za žaganje plastike, zidovja ali gradbenih materialov, ki niso iz lesa).
zatakne sornik za napenjanje verige J v ustrezno luknjo na meču D - če je potrebno, nekoliko zavrtite gumb za napenjanje verige K, da bi tako naravnali sornik za napenjanje verige J z luknjo meča D - preverite, če so vsi deli na svojem mestu in držite meč z verigo v tem položaju - gumb za napenjanje verige K zavrtite tako daleč, da je veriga žage le rahlo napeta - vgradite pokrov A, kot kaže slika - zategnite blokirni gumb B na pritrdilnem sorniku G tako, da ga zavrtite v desno • Napenjanje žagine verige 0
- podolžne reze izvajajte posebno skrbno, saj krempljastega naslona V 2 ne morete uporabljati; vodite verižno žago v ravnem kotu in tako preprečite povratni udar žage - pri žaganju lesa, vej ali dreves, ki so pod napetostjo, obstoja povečana nevarnost nezgod; potrebna je skrajna previdnost (taka dela naj opravijo samo primerno izšolani strokovnjaki) • Dolžinska razmeritev (razdelitev podrtega drevesa v segmente) - če je mogoče, naj bo deblo podloženo in podprto z vejami, tramovi ali klini - pazite na varno
• Delovanje samodejnega mazanja žagine verige lahko preizkusite tako, da žago vklopite in jo držite nad kartonom ali papirjem, ki ste ga položili na tla; konica naj bo obrnjena proti papirju ! pazite, da se veriga ne bo dotikala tal (upoštevajte varnostno razdaljo 20 cm) - če je na papirju vedno večja sled olja, avtomatika deluje brezhibno - če pa na tleh kljub polnemu oljnemu rezervoarju ni nobene oljne sledi, preberite napotke v poglavju “ODPRAVLJANJE NAPAK” ali obrnite se na prodajalca • Če bi kljub skrb
• Zagotovljeni ravni zvočne moči in zvočnega tlaka (LWA), izmerjeni skladno z direktivo 2000/14/ES (EN/ISO 3744) sta manjši od 110 dB(A) (postopek ocene skladnosti izdelka je bil opravljen ustrezno prilogi V) • Raven oddajanja vibracij je bila izmerjena v skladu s standardiziranimi testi, navedenimi v EN 60745; uporabiti jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj in za predhodno primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi orodja za namene, ki so omenjeni - uporaba orodja za drugačne namene
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, nagu tolmumask, libisemiskindlad turvajalatsid, kaitsekiiver või kuulmiskaitsevahendid, kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste riski. c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
• Pidage kinni juhistest keti määrimiseks, pingutamiseks ja tarvikute vahetuseks. Asjatundmatult pingutatud voi määritud kett voib rebeneda voi suurendada tagasilöögi ohtu. • Hoidke käepidemed kuivad ja puhtad olist ja rasvast. Rasvased ja olised käepidemed on libedad ja pohjustavad kontrolli kaotuse seadme üle. • Saagige ainult puitu. Kasutage kettsaagi üksnes töödeks, milleks see on ette nähtud (arge saagige kettsaega plastmaterjale, müüritist ega ehitusmaterjale, mis ei ole puidust).
• • • • - kontrollige, kas kõik osad on kindlalt paigas ja kas laba koos ketiga selles asendis püsib - keerake keti pingutusratast K nii palju, et saekett oleks vaid kergelt pingutatud - paigaldage kate A vastavalt joonisele - pingutage lukustusnuppu B kinnituspoldil G, keerates seda päripäeva Saeketi pingutamine 0 - asetage kettsaag tasasele pinnale - kontrollige, kas keti tihvtid asuvad õigesti saelaba D juhtavas 1) lõdvendage lukustusnuppu B, kuni see hoiab lihtsalt saelaba omal kohal (ärge eemaldag
- pinge all oleva puidu, okste või puude saagimine on ohtlik; noutav on ülim ettevaatus (taolisi töid võivad läbi viia vaid vastava kvalifiktsiooniga spetsialistid) • Puutüve tükeldamine (langetatud puu saagimist tükkideks) - võimaluse korral tuleks puutüvi okste, prusside või kiilude abil toestada - veenduge oma stabiilses asendis ja toetuge kindlalt molemale jalale - kui puutüvi lebab kogu pikkuses ühtlaselt maas, nagu joonisel kujutatud, tuleb saagida suunaga ülalt alla ^a - kui tüvi toetub ühele otsale,
! ärge puudutage saeketiga maapinda (vahemaa maapinnani peab olema 20 cm) - kui pinnale tekib suurenev olijälg, töötab ketimäärdesüsteem korralikult - kui vaatamata täis olipaagile olijälge ei teki, lugege punkti “TÕRKEOTSING” või võtke ühendust müügiesindaja • Tööriist on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui tööriist sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas - toimetage lahtimonteerimata seade koos ostukviitungiga tarnijale või l
- tööriista kasutamisel muudeks rakendusteks või teiste/ halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib vibratsioon märkimisväärselt suureneda - ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, võib vibratsioon märkimisväärselt väheneda ! enda kaitsmiseks vibratsiooni eest hooldage tööriista ja selle tarvikuid korralikult, hoidke oma käed soojad ja tagage sujuv töökorraldus Ķēdes zāģis IEVADS 0780 • Elektroinstruments ir paredzēts koksnes, piemēram, k
3) PERSONISKĀ DROŠĪBA a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus un darba laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles.
• Strādājot ieturiet stabilu ķermeņa stāvokli un lietojiet ķēdes zāģi vienīgi tad, ja atrodaties uz stingra, droša un līdzena pamata. Stāvot uz slidena vai nestabila pamata, var viegli zaudēt līdzsvaru un līdz ar to arī kontroli pār ķēdes zāģi. • Apzāģējot nospriegotus koku zarus, atcerieties, ka tie var pēkšņi atbrīvoties un strauji pārvietoties atpakaļvirzienā. Atbrīvojoties nospriegotajām koka šķiedrām, zari var skart strādājošo personu un/vai izsaukt kontroles zaudēšanu pār ķēdes zāģi.
• Periodiski pārbaudiet kabeli un, atklājot bojājumu, tā nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis speciālists • Periodiski pārbaudiet pagarinātāja vadu un nomainiet to, ja tas bojāts (nepiemērots pagarinājuma vads var būt bīstams) • Nelietojiet instrumentu, ja slēdzi nevar ieslēgt un izslēgt; bojātu slēdzi vienmēr jāremontē kvalificētam speciālistam UZ INSTRUMENTA ATTĒLOTO SIMBOLU SKAIDROJUMS 3 Pirms izstrādājuma lietošanas izlasiet tā lietošanas pamācību 4 Vienmēr izslēdziet instrumentu un atvienojiet kontak
- sekojiet, lai elektrokabelis stieptos aiz instrumenta drošā attālumā no zāģa ķēdes un zāģējamā priekšmeta, novietojiet kabeli tā, lai tas nevarētu iepīties zaros ! kontaktējiet zāģa ķēdi ar zāģējamo priekšmetu tikai tad, ja tā kustas ar pilnu ātrumu - lietojiet metāla zobveida atduri V, lai atbalstītu ķēdes zāģi pret zāģējamo koku %a - zāģēšanas laikā lietojiet zobveida atduri kā sviras atbalsta punktu “✱” %a - zāģējot resnākus zarus vai baļķus, pakāpeniski pārvietojiet lejup zobveida atduri, mainot tās s
pretējs sagaidāmajam koka krišanas virzienam, un slīpi attiecībā pret to) &a - nosakot iespējamo koka krišanas virzienu, jāņem vērā tā stumbra dabiskā noliece, lielāko zaru izvietojums un vēja virziens - pirms zāģēšanas koka stumbrs jāatbrīvo no netīrumiem, akmeņiem, vaļējas mizas, naglām, skavām un stieplēm GĀŠANAS DARBĪBA: - izveidojot tajā ķīļveida iezāģējumu (1 - 2) paredzamajā krišanas virzienā, kura dziļumam jābūt aptuveni 1/3 no koka stumbra diametra, kā parādīts attēlā &b - šim nolūkam vispirms izve
★★ Darbarīks strādā ar pārtraukumiem - defekts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzī -> sazinieties ar izplatītāju/tehniskās apkopes staciju - defekts iekšējā vadojumā -> sazinieties ar izplatītāju/ tehniskās apkopes staciju - bojāts pagarinājuma vads -> nomainiet pagarinājuma vadu ★★ Zāģa ķēde ir sausa - tvertnē nav eļļas -> uzpildiet eļļas tvertni - aizsērējusi ventilācijas atvere eļļas tvertnes vāciņā -> iztīriet eļļas tvertnes vāciņu - aizsērējis eļļas izplūdes kanāls -> iztīriet eļļas izplūdes kanālu ★★ Zāģa
N Žymę minimumas P Laido laikiklis Q Apsauginis jungiklis R Gaiduko jungiklis S Grandinės stabdžio įjungimo lankelis (rankų apsauga) T Priekinė rankena U Užpakalinė rankena V Metalo dantyta plokštelė įsikirtimui W Ventiliacinės angos X Grandinės apsauga Y Pakaba (varžtai nepateikiami) Z Kablys SAUGA BENDROSIOS DARBO SAUGOS INSTRUKCIJOS DĖMESIO! Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus.
e) Rūpestingai prižiūrėkite prietaisą. Tikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nekliūva, ar nėra sulūžusių ar šiaip pažeistų dalių, kurios įtakotų prietaiso veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą pažeistos prietaiso dalys turi būti suremontuotos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
- vadovaukitės gamintojo nuorodomis dėl grandinės galandimo ir priežiūros (per žemi pjūvio gylį ribojantys dantukai padidina atatrankos pavojų) ŽMONIŲ SAUGA • Rekomenduojama, kad prieš pirmąkart naudojant prietaisą patyręs specialistas instruktuotų naudotoją, kaip naudotis grandininiu pjūklu bei apsaugine įranga, pateikdamas jam praktinius pavyzdžius; pirmųjų bandymų metu reikėtų pamėginti perpjauti ant pjovimo stovo ar kitokios atramos padėtą medžio kamieną • Nelieskite besisukančios pjūklo grandinės • Jok
• Tepimas ! Grandinės tarnavimo laikas bei pjovimo našumas priklauso nuo optimalaus jos tepimo; todėl darbo metu pjovimo grandinė yra automatiškai tepama per alyvos purkštuką L 2 ! grandininis pjūklas tiekiamas neužpildytas grandinės alyva; yra svarbu prieš pirmąjį naudojimą užpildyti prietaisą alyva ! naudojant grandininį pjūklą be alyvos ar alyvos lygiui esant žemiau padalos “Minimumas”, galima jį sugadinti - grandininį pjūklą pastatykite ant tinkamo pagrindo alyvos bakelio kamščiu M į viršų - atsukti kam
- kad nupjovimo momentu išlaikytumėte visišką kontrolę, prieš pjūvio pabaigą pjūklą spauskite mažiau, tačiau tvirtai laikykite abi grandininio pjūklo rankenas ! stenkitės, kad grandininis pjūklas nepaliestų žemės - baigę pjauti, prieš atitraukdami grandinį pjūklą palaukite, kol jis nustos veikti - prieš pereidami nuo vieno medžio prie kito, visada išjunkite grandininio pjūklo variklį • Medžių vertimas & ! grandininiu pjūklu galima versti tik tuos medžius, kurių skersmuo yra mažesnis už pjovimo juostos ilgį
- jei grandininis pjūklą sandėliuojate, iš alyvos bakelio išpilkite visą alyvą - įrankį laikykite su uždėta grandinės apsauga X - keturiais varžtais (nepateikiami) prie sienos patikimai pritvirtinkite pakabą Y, kad ji būtų horizontali - kaip vaizduojama paveiksle, naudokite pakabą Y ir kablys Z - naudodamiesi laikymo kabliu Z žiūrėkite, kad nepradėtų tekėti alyva - laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje, vaikams neprieinamoje vietoje TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA • Toliau pateiktame sąraše aprašomi sutr
Моторна пила УПАТСТВО 0780 • Овој алат е наменет за сечење дрво како што се дрвени греди, штици, гранки, дрвени балвани и слично и за сечење дрвја.
примената на електричниот алат, ја намалува опасноста од повреда. c) Избегнувајте невнимателно вклучување за време на работата. Осигурајте се прекинувачот да биде во “OFF” позиција пред да го ставите штекерот во приклучокот. Доколку го носите електричниот алат со прстот на прекинувачот или го приклучувате апаратот кој е приклучен со напојување на струја, може да предизвикате незгоди. d) Пред вклучување на уредот, тргнете ги алатите за подесување или клучот за навртување.
• Кога сечете затегната гранка, внимавајте на повратното заклатување на гранката. Кога затегнатоста во крошната на дрвото ќе попушти, гранката може да го удри операторот и/или да ја отфрли контролата врз моторната пила. • Обрнете исклучително внимание кога сечете грмушки и фиданки. Виткиот материјал може да ја зафати моторната пила и да да ја зафрли кон вас или да ви ја измести рамнотежата. • Носете ја моторната пила за предната рачка кога е исклучена и подалеку од телото.
• Проверувајте го продолжниот кабел од време на време и сменете го ако е оштетен (несоодветните продолжни кабли се опасни) • Не користете го алатот ако прекинувачот не се вклучува и исклучува. Оштетениот прекинувач може да го смени само квалификувано лице ОБЈАСНУВАЊЕ ЗА СИМБОЛИТЕ ЗА АЛАТОТ 3 Пред употреба прочитајте го прирачникот за употреба 4 Секогаш исклучете ја машината и исклучете го приклучокот од штекерот ако кабелот за напојување со ел.
- исклучете го алатот со пуштање на прекинувачот R ! не застанувајте ја пилата по сечење со активирање на предната рачна заштита S 2 (= сопирачка при повратен удар) • Сопирачка при повратен удар $ Сопирачката при повратен удар е безбедносен механизам којшто се активира преку предната рачна заштита S кога ќе дојде до повратен удар -> синџирот веднаш запира Следната проверка на функциите треба да се извршува на редовни интервали: - притиснете ја предната рачна заштита S напред и вклучете ја пилата -> синџирот
ПРЕД СОБОРУВАЊЕ: - кога сечењето и соборувањето дрва го извршуваат две или повеќе лица истовремено, соборувањето треба да се раздвои од сечењето на растојание коешто е најмалку двапати поголемо од висината на дрвото што ќе се собори - дрвата не смее да се соборуваат ако може да ги загрозат луѓето, да удрат во објект или да предизвикаат материјална штета (ако дрвото удри во производствена линија, компанијата треба веднаш да се извести) - операторот со моторна пила треба да стои на повисоката страна на терено
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ • Следниот список ги прикажува симптомите за проблемите, можните причини и дејства за поправка (контактирајте со продавачот или сервисерот ако истите не го идентификуваат ниту решаваат проблемот) ! исклучете ја машината и извадете го приклучокот пред да го истражувате проблемот ★★ Машината не работи - се активира сопирачката при повратен удар -> повлечете ја рачната заштита S 2 назад во позиција $a - нема напојување -> проверете го напојувањето (кабел за напојување, прекинувачи, осигурувач
SIGURIA ! заштитете се од ефектите на вибрациите преку одржување на алатот и неговите делови, одржување на топлината во вашите раце, и организирање на вашата работа UDHËZIMET E PËRGJITHSHME PËR SIGURINË Motosharrë HYRJE 0780 • Kjo vegël pune është e projektuar për sharrimin e drurit, si binarë druri, dërrasa, degë, trungje druri, etj.
b) Përdorni pajisje personale mbrojtëse. Mbani gjithmonë pajisje për mbrojtjen e syve. Pajisjet mbrojtëse si maska kundër pluhurit, këpucët që nuk rrëshqasin, kaskat ose pajisjet për mbrojtjen e veshëve për kushtet përkatëse do të zvogëlojnë dëmtimet personale. c) Parandaloni ndezjen e rastësishme. Sigurohuni që çelësi është në pozicionin fikur para se të lidhni burimin e energjisë dhe/ose baterinë, para se të merrni ose të transportoni pajisjen.
• Transportojeni motosharrën nga doreza përpara me pajisjen e fikur dhe larg nga trupi juaj. Kur e transportoni ose e magazinoni motosharrën, vendosni gjithmonë kapakun e ftesës së drejtimit. Manovrimi i duhur i motosharrës do të zvogëlojë mundësinë e kontaktit aksidental me zinxhirin e sharrës në lëvizje. • Ndiqni udhëzimet për lubrifikimin, tendosjen e zinxhirit dhe ndërrimin e aksesorëve. Tendosja ose lubrifikimi i papërshtatshëm i zinxhirit mund ta këpusë ose të rritë mundësinë e goditjes së kthimit.
PËRDORIMI • Montimi 9 ! mos e lidhni motosharrën me rrjetin elektrik para se të jetë e montuar plotësisht ! përdorni gjithmonë doreza kur manovroni zinxhirin - vendoseni motosharrën në një sipërfaqe të rrafshët të përshtatshme - hiqni pllakën e kapakut A duke e rrotulluar çelësin e bllokimit B në drejtim anti-orar - rrëshqiteni zinxhirin C në folenë rreth fletës së zinxhirit D ! sigurohuni që zinxhiri të jetë në drejtimin e duhur të lëvizjes duke e krahasuar me simbolin e zinxhirit E - rregullojeni zinxhir
- mos e sforconi zinxhirin gjatë prerjes; lëreni zinxhirin të bëjë punën e tij, përdorni kapëse V për të ushtruar një trysni mbështetëse - përdoreni motosharrën vetë kur i keni vendosur mirë këmbët - mbajeni motosharrën në anën e djathtë të trupit %b - mos e përdorni motosharrën me krahët plotësisht të zgjatur ose të përpiqeni të sharroni zona që janë të vështira për t’u arritur, apo mbi një shkallë %c - mos e përdorni kurrë motosharrën mbi lartësinë e shpatullës %d - sharrimi është më optimal kur shpejtësi
alumini për të hapur prerjen dhe për ta rrëzuar pemën në drejtimin e dëshiruar të rënies &c - kur pema të fillojë të bjerë, hiqeni motosharrën nga prerja, ndaloni motorin, uleni motosharrën dhe më pas përdorni rrugën e planifikuar të largimit (kini kujdes për degët që bien nga lart dhe se ku vini këmbët) • Prerja e degëve të një peme * Prerja e degëve është heqja e degëve nga një pemë e rrëzuar - kur hiqni degët, lërini degët më të mëdha të poshtme për të mbësthetur trungun në tokë - hiqni degët e vogla me
MJEDISI • Mos i hidhni veglat elektrike, aksesorët dhe paketimin së bashku me materialet e mbeturinave familjare (vetëm për vendet e BE-së) - në respektim të Direktivës evropiane 2002/96/EC për pajisjet elektrike dhe elektronike si mbetje dhe zbatimin e saj në përputhje me ligjet kombëtare, pajisjet elektrike që kanë arritur në fund të jetëgjatësisë së tyre duhet të mblidhen të ndara dhe të kthehen në një objekt riciklimi në përputhje me mjedisin.
✎ 201
✎ 202
مسیر عبور روغن گرفته است > -مسیر خروج روغن را متیز کنید زجنیر بیش از حد کشیده شده است > -کشش زجنیر را تنظیم کنید زجنیر کند است > -زجنیر را تیز کرده یا آنرا تعویض منایید★ ★ابزار بطور غیرعادی می لرزد زجنیر بیش از حد شل است > -کشش زجنیر را تنظیم کنید زجنیر کند است > -زجنیر را تیز کرده یا آنرا تعویض منایید زجنیر فرسوده شده است > -زجنیر را تعویض کنید دندانه های زجنیر در جهت اشتباه هستند > -ابزار را در حالتی که زجنیر در جهتصحیح قرار داشته باشد سوار کنید محیط زیست • ابزارهای
• قطع درختان & ! اره زجنیری را فقط می توان برای قطع درختانی بکار برد که قطر آنها از طول میله زجنیر کمتر باشد ! محیط کار را مشخص کرده و امنیت را در آن برقرار سازید؛ اطمینان حاصل کنید که هیچ انسان و یا حیوانی در نزدیکی درختی که قرار است قطع شود نباشد ! هرگز موقعی که موتور در حال کار است سعی نکنید یک اره گیر کرده را آزاد کنید؛ برای آزاد کردن زجنیر و میله زجنیر از گوه های چوبی استفاده کنید ! برای محافظت از سر خود در برابر شاخه هایی که سقوط می کنند باید همیشه از کاله ایمنی استفاده کنید پیش ا
• • • • • کنترل کرده و ببینید که آیا قطعات اتصالی زجنیر در شیار دور میله زجنیر قرارگرفته اند یا خیر D )١کلید گردان قفلی Bرا شل کنید تا اینکه صرفا ً میله زجنیر در موقعیت قرار داشته باشد (برندارید) )٢میله زجنیر را کمی بلند کنید و در همان وضعیت نگه دارید )٣کلید گردان تنظیم کشش زجنیر Kرا به باال بچرخانید تا اینکه پایین ترین قطعات اتصالی زجنیر باال آمده و با پایین میله زجنیر متاس حاصل کنند D )٤کلید گردان قفلی Bرا در جهت حرکت عقربه های ساعت بچرخانید تا محک
• از عینک ایمنی و گوشی ایمنی استفاده کنید .استفاده از لوازم محافظتی اضافی برای سر ،دست ،ران و ساق پا توصیه می شود .استفاده از البسه محافظتی مناسب خطر جراحت دیدن بر اثر ذراتی که به هوا پرتاب می شوند و یا متاس اتفاقی با زجنیر اره را کاهش خواهد داد. • اگر باالی یک درخت هستید نباید با اره زجنیری کار کنید.اگر باالی درخت هستید ،استفاده از اره زجنیری به بروز جراحت های شخصی منجر خواهد شد.
ایمنی راهنماي اميني عمومي هشدار! همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود .همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای آینده خوب نگهداری کنید .هرجا دراین راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت میشود ،منظور ابزارهای الکتریکی (باسیم برق) و یا ابزارهای الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق) می باشد.
★ ★تعذر تشغيل األداة؛ مت تنشيط مكبح االرتداد > -اسحب واقي اليدين 2 Sللخلف إلى موضعهa$؛ ال يتم إمداد الطاقة > -قم بفحص مصدر الطاقة (كابل الطاقة ،قواطعالدائرة الكهربية ،املصهرات)؛ إذا لم يتم توصيل القابس > -قم بتوصيل القابس؛ في حالة تلف سلك التمديد > -استبدل سلك التمديد؛بشكل متقطع ★ ★األداة تعمل ٍ في حالة تلف مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل > -اتصل بالبائع/محطةاخلدمة؛ في حالة تلف السلك الداخلي > -اتصل بالبائع/محطة اخلدمة؛ في حالة تلف سلك التمديد > -است
يجب إجراء القطوع الطولية مع توخي العناية ،ألن التأثير باستخدام أسنانالتثبيت 2 Vغير ممكنًا ،فقم بالنشر بزاوية مستقيمة لتجنب االرتداد؛ يرتفع خطر وقوع حوادث عند نشر األخشاب أو الفروع أو األشجار حتت تأثيرالشد؛ فتوخ أقصى درجات احلذر (اترك مهام النشر املشابهة للمحترفني)؛ ّ • جتزئة قطعة خشبية (قطع قطعة خشبية إلى قطع أصغر) يجب ،إن أمكن ،رفع القطعة اخلشبية ودعمها باستخدام فروع أو قطعخشبية أو أسافني؛ من الضروري التأكد من ثبات قدميك ومن توزيع وزنك على قدميك على نحومتساوِ؛ عند دعم ق
شرح الرموز املوجودة على األداة 3قم بقراءة دليل اإلرشادات قبل االستخدام 4قم دائمً ا بإيقاف تشغيل األداة وفصل القابس عن مصدر الطاقة ،إذا تعرض سلك إمداد الطاقة أو سلك التمديد للقطع أو التلف أو االنحشار (ال تلمس السلك قبل فصل القابس)؛ 5ال تعرض األداة للماء؛ 6ارتد نظارات األمان وواقيات السمع؛ 7العزل املزدوج (ال يلزم سلك أرضي)؛ 8ال تتخلص من األداة مع النفايات املنزلية؛ االستخدام • • التجميع 9 ! ال ّ توصل املنشار السلسلي باملأخذ الرئيسي قبل أن يتم جتميعه بالكامل؛
ج) ح) خ) )٥ ا) اعنت بالعدة الكهربائية بشكل جيد .تفحص عما إذا كانت أجزاء اجلهاز املتحركة تعمل بشكل سليم وبأنها غير مستعصية عن احلركة أو إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو تالفة لدرجة تؤثر فيها على حسن أداء العدة الكهربائية .ينبغى تصليح هذه األجزاء التالفة قبل إعادة تشغيل اجلهاز. الكثير من احلوادث مصدرها العدد الكهربائية التى مت صيانتها بشكل ردئ. حافظ على إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .
ب) املنشار السلسلي 0780 مقدمة • • • • • • مت تصميم هذه األداة الكهربائية لنشر األخشاب مثل العوارض واأللواح والفروع اخلشبية وجذوع األشجار وغيرها ولنشر األشجار؛ حيث ميكن نشر القطوع في اجتاه األلياف أو عبره؛ لم يتم تصميم هذه األداة لالستخدام االحترافي؛ تأكد أن املغلف يحتوي على جميع األجزاء كما هو موضح في الشكل 2؛ في حالة تعرض أجزاء للفقد أو التلف ،يرجى االتصال بالبائع الذي اشتريت منه؛ اقرأ دليل اإلرشادات هذا بعناية قبل االستخدام ،واحتفظ به كمرجع في املستقب
* ( امللحقاتا تاقحلمل ➞ 213 www.skil.
^a b c &a b c ÅÁÆƖ˂ʽÅÅ ˁ˂ʻ ÅÁÆƖ˂ʽÅÅ 214
b %a c d 215
! @ # $a b 216
0 ˁ ÅÅ 217
9 A B G 218
0780 1 ʿʽʽʽ ¹ÌÌ 2 ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ ˁƓ˂ ÿ ˆƓ˂ ÅÅ ƼˀƯ˅ Ƥƽ ʽʾƯʿʽʽˀ ʾƓˀ ÅÅ ƼʽƓʽ˂Ƥƽ ˀ˂ »Å ƼʾˁƤƽ ʾˀƓ˂ ÅƯË 3 4 5 6 7 8 219 Ð ˂ʿ
املنشار السلسلي 0780 AR FA 2610Z05374 07/13 Сертификат о соответствии KZ.7500052.22.01.00055 Срок действия сертификата о соответствии по 09.07.2018 TOO «Центр Сертификации продукции и услуг» г. Алматы, ул Кабанбай батыра, уг. Калдаякова 51/78 60 كونينانبرج- ڨ.سكيل أروبا ب هولندا- د بريدا.