SHREDDER 0770 (F0150770..
1 0770 ✱ ¹ÌÌ ˀ˅ ÅÅ ʾʽƓ˅ ÿ ʽʾƯʿʽʽˀ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ ✱ S1 - 2000 W S6 - 2400 W (P40) 2 H L F G E A K B J 2 C D
4 5 6 7 8 9 0 ! @ # IP X4 3
$ A A C B D 4
% ^ F H G E C & F C 5
* 180º M L ( ) N K 6
@ Do not dispose of the tool together with household waste material # Plugs and sockets situated near the work site or outdoors should be class IP X4 of BS 5490 to provide adequate protection against ingress of water, etc.
• Restart protection - after a power supply failure the tool will not restart on its own - use switch E % for restarting the tool • Overload protection Overloading (e.g.
MAINTENANCE / SERVICE • Measured in accordance with 2000/14/EC (EN/ISO 3744) the guaranteed sound power level LWA is lower than 113 dB(A) (conformity assessment procedure according to Annex V) Notified body : KEMA, Arnhem, NL Notified body identification number : 0344 • This tool is not intended for professional use • Maintain the tool with care and keep it clean - always ensure that the ventilation openings are kept clear of debris ! disconnect the plug before cleaning • Regularly check for defects such
• Eteignez toujours l’outil et débranchez la fiche de l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est coupé, endommagé ou entremêlé (ne touchez pas le câble avant de débrancher la fiche) • Un câble d’alimentation endommagé ne pourra être remplacé que par le centre de service SKIL pour éviter tout danger • Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A • Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives • N’écrasez pas,
- nettoyez aussi la sortie C de tout débris - nettoyez l’outil et serrez à fond le bouton F de protection • Changement/inversion de la lame de coupe * ! arrêtez l’outil et débranchez la prise - la lame de coupe a un bord coupant sur les deux côtés; ainsi si un côté est émoussé, l’autre côté peut être utilisé - remplacez la lame de coupe lorsque les deux côtés sont émoussés (numéro de pièce de rechange SKIL 2610Z02553, avec indication YAT 8231-545201) - desserrez le bouton de protection F et ouvrez l’outil c
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage SKIL - retournez l’outil non démonté avec votre preuve d’achat au revendeur ou au centre de service après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil figurent sur www.skileurope.
• Nicht auf das (Verlängerungs-) Kabel treten, darüber fahren, es knicken oder daran ziehen • Nur Verlängerungskabel mit einer maximalen Länge von 20 m (1,5 mm²) oder 50 m (2,5 mm²) verwenden SICHERHEIT VON PERSONEN • Das Werkzeug nicht barfuß oder mit offenen Sandalen verwenden; stets feste Schuhe und lange Hosen tragen • Tragen Sie keine weite, lose Kleidung und vermeiden Sie hängende Kordeln oder Krawatten • Benutzen Sie das Werkzeug nur im offenen Gelände (nicht zu nah an einer Wand oder bei anderen fes
BEDIENUNG - reinigen Sie den Messerbereich (entfernen Sie verdichtetes Material mit einem Werkzeug aus Holz oder Plastik) - entfernen Sie auch alles Material aus der Ausgabe C - schließen Sie das Werkzeug und ziehen Sie den Sicherheitsknopf F fest • Umdrehen/Austauschen des Messers * ! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker ziehen - das Messer ist ein doppelseitiges Messer; wenn eine Seite abgestumpft ist, kann die andere Seite benutzt werden - tauschen Sie das Messer aus, wenn beide Seiten abgestump
• Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u contact op met de dealer • Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem zodat u hem in de toekomst kunt raadplegen 3 • Let met name op de veiligheidsinstructies en de waarschuwingen; het niet in acht nemen hiervan kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben • Beachten Sie bei der Wartung des Werkzeugs, dass, selbst wenn der Motor dank der Sicherheitsarretierung nicht anspringt, das Messer noch von Hand bewegt werden kann • Sollte das Elektrowerkzeug
PERSOONLIJKE VEILIGHEID • Gebruik de machine niet op blote voeten of met sandalen; draag altijd stevige schoenen en een broek met lange pijpen • Draag geen loshangende kleding, een sleutelkoord of een das • Gebruik de machine uitsluitend op een open ruimte (niet te dicht bij een muur of andere vaste objecten) en op een stevig, effen oppervlak • Berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten ruimten, buiten het bereik van kinderen VÓÓR GEBRUIK • Controleer of alle schroeven, moeren, bouten en andere bev
GEBRUIK • Omdraaien/vervangen van snijmes * ! schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact - het snijmes is aan beide zijden voorzien van snijranden; wanneer één zijde bot is geworden, kan de andere zijde worden gebruikt - vervang het snijmes wanneer beide zijden bot zijn (nummer SKIL-reserveonderdeel 2610Z02553, markering YAT 8231-545201) - draai vergrendelknop F los en open de machine zoals aangegeven in de afbeelding - draai beide snijmesbouten los met zeskantsleutel L terwijl u de meta
MILIEU TEKNISKA DATA 1 • Geef electrisch gereedschap, accessoires en verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor EU-landen) - volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude electrische en electronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende milieu-eisen - symbool @ zal u in het afdankstadium hieraan herinneren ✱) Drift
• Håll dig alltid på ordentligt avstånd från utloppszonen när verktyget används • Vid matning av material in i verktyget ska du vara oerhört noga med att metalldelar, stenar, flaskor, burkar och andra främmande föremål inte matas in • Om klippmekanismen träffar ett främmande föremål eller och verktyget börjar avge ovanliga ljud eller vibrationer stänger du av det direkt, låter klippbladet stoppa, drar ur kontakten och gör följande - kontrollerar om skador förekommer - byter eller reparerar skadade delar - k
• Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg - sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL serviceverkstad (adresser till servicestationer och sprängskisser av maskiner finns på www.skileurope.
0 Udsæt ikke værktøjet for regn ! Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig) @ Værktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald # Stik og kontakter, der befinder sig i nærheden af arbejdsstedet eller udendøre, skal være af klasse IP X4 af BS 5490 for at yde tilstrækkelig beskyttelse mod indtrængen af vand etc.
BETJENING • Gå ikke hen over ledningen, og lad være med at mase eller trække i (forlænger) ledningen • Anvend kun forlængerledninger med en maksimal længde på 20 meter (1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²) PERSONLIG SIKKERHED • Du må ikke betjene værktøjet barfodet eller i åbne sandaler; anvend altid kraftige sko og lange bukser • Undgå at bære løstsiddende beklædningsgenstande, der hænger løst, eller hængende ledninger eller snore • Værktøjet må kun betjenes i frit rum (ikke for tæt på en mur eller andre sol
-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - udskift skæreklingen, når begge sider er blevet sløve (SKIL-reservedelsnummer 2610Z02553, markeret YAT 8231-545201) - løsgør sikringshåndtaget F og åben værktøjet som vist - løsgør begge klingebolte med stiftnøglen L, mens du bruger metalpladen M som støtte - vend skæreklingen om og monter den som vist - stram begge klingebolte med stiftnøglen L, mens du bruger metalpladen M som støtte - luk værktøjet og stram sikringshåndtaget F grundigt • Vi erklærer under almindeligt ansva
VERKTØYELEMENTER 2 A B C D E F G H J K L M N • Slå alltid av verktøyet, la kniven stoppe og trekk ut kontakten - når verktøyet forlates uten tilsyn - før du fjerner materiale som har satt seg fast - før du sjekker, rengjør eller arbeider med verktøyet ! før du monterer eler fjerner oppsamlingsposen ELEKTRISK SIKKERHET • Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som oppgitt på verktøyets merkeplate • Sjekk ledningen regelmessig, og få den skiftet ud af en anerkendt fagmand hvis skadd • Inspiser skjøte
• Hvis kuttemekanismen slår mot en fremmed gjenstand eller hvis verktøyet begynner å gi fra seg uvanlige lyder eller vibrasjoner, slå det straks av og vent til kniven stopper, trekk ut kontakten og gjør følgende - kontroller for skade - bytt ut eller reparer skadede deler - kontroller for og stram eventuelle løse deler • Ikke la bearbeidet materiale samle seg i utløpsområdet.
MILJØ LAITTEEN OSAT 2 • Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land) - i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg - symbolet @ er påtrykt som en påminnelse når utskiftning er nødvendig A B C D E F G H J K L M N SAMSVARSERKLÆRING • Vi erklærer at det er under
• Jos leikkuumekanismi osuu vieraaseen esineeseen tai työkalusta alkaa kuulua epätavallista melua tai tärinää, katkaise siitä heti virta, anna leikkuuterän pysähtyä, irrota pistoke ja toimi seuraavasti - tarkista vaurioiden varalta - vaihda tai korjaa vaurioituneet osat - tarkista löysien osien varalta ja kiristä ne tarvittaessa • Älä päästä käsiteltyä materiaalia kertymään poistoalueelle; se voi estää asianmukaisen tyhjentämisen, mistä taas voi seurata materiaalin lentämistä takapotkun mukana tuloaukon läp
• Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi - toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat tarjolla web-osoitteessa www.skileurope.
• Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto con su distribuidor • Lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de utilizarlo y guárdelo para consultas futuras 3 • Preste especialmente atención a las instrucciones y advertencias de seguridad; en caso contrario pueden ocurrir graves lesiones CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ✱) El modo de operación S6 (P40 = 40%) viene determinado por la solicitación que resulta de una operación con 4 min bajo cargay 6 min en vacío (en la práctica es admisible l
USO • No atropelle ni aplaste el cable (de extensión), ni tire del mismo • Use sólo cables de prolongación con una longitud máxima de 20 metros (1,5 mm²) o 50 metros (2,5 mm²) SEGURIDAD DE PERSONAS • No trabaje con la herramienta si está descalzo o lleva calzado abierto; lleve siempre calzado resistente y pantalones largos • No lleve ropa holgada que quede suelta o tenga cordones o lazos colgando • Utilice la herramienta exclusivamente en espacios abiertos (no demasiado cerca de paredes ni de otros objetos
• Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas SKIL - envíe la herramienta sin desmontar junto con una prueba de su compra a su distribuidor o a la estación de servicio más cercana de SKIL (los nombres así como el despiece de piezas de la herramienta figuran en www.skileurope.
9 Use óculos de protecção e protectores para os ouvidos 0 Não exponha a ferramenta à chuva ! Isolamento duplo (nenhum fio de terra necessário) @ Não deite a ferramenta no lixo doméstico # As fichas e as tomadas existentes junto ao local de trabalho ou à rua devem ser da classe IP X4 da BS 5490 para fornecer protecção adequado contra a entrada da água, etc.
MANUSEAMENTO • Utilize extensões completamente desenroladas e seguras, com uma capacidade de 16 Amp • Proteja o cabo (extensão) de fontes de calor, de óleo e de arestas aguçadas • Não passe por cima, esmague ou puxe o cabo (extensão) • Utilize apenas cabos de extensão com um comprimento máximo de 20 metros (1,5 mm²) ou 50 metros (2,5 mm²) SEGURANÇA DE PESSOAS • Não utilize a ferramenta quando estiver descalço ou com sandálias abertas; use sempre sapatos fortes e calças longas • Evite usar vestuário muito l
AMBIENTE • Inversão/substitução da lâmina de corte * ! desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada - a lâmina de corte tem uma extremidade de corte em ambos os lados; por conseguinte, se um lado ficar rombo, pode utilizar o outro lado - substitua a lâmina de corte quando ambos os lados estiverem rombos (número de peça sobresselente da SKIL 2610Z02553, YAT 8231-545201) - desaperte o botão de fixação F e abra a ferramenta conforme ilustrado - desaperte ambos os parafusos da lâmina com a chave hexagonal
CARATTERISTICHE TECNICHE 1 • Non lasciare mai che bambini o persone, che non conoscono le istruzioni d’uso, usino l’utensile (disposizioni locali possono imporre restrizioni d’età dell’operatore) • Non usare mai l’utensile in prossimità di persone; interrompere l’uso quando persone (particolarmente bambini) o animali si trovano in prossimità • L’utente è responsabile per incidenti o pericoli causati ad altre persone o a proprietà di queste ultime • Mantenere tutte le protezioni e i deflettori montati e in
DURANTE L’USO • Tenere il viso e il corpo lontani dall’apertura di alimentazione • Evitare che le mani (o altre parti del corpo) o abiti entrino nell’apertura di alimentazione, nell’apertura dell’uscita o si avvicinino a qualsiasi parte in movimento • Mantenere sempre un buon equilibrio e una posizione stabile e non sporgersi • Non stare mai più alti della base dell’utensile mentre si inserisce il materiale nell’alimentazione • Tenere sempre una distanza adeguata dall’area dell’uscita mentre si usa l’utensi
MANUTENZIONE / ASSISTENZA RUMOROSITÀ • Misurato secondo 2000/14/CE (EN/ISO 3744) il livello di potenza acustica garantito LWA è inferiore a 113 dB(A) (procedimento di valutazione della conformità secondo appendice V) Organismo notificato: KEMA, Arnhem, NL Numero identificativo dell’Organismo notificato: 0344 • Questo utensile non è inteso per un uso professionale • Mantenere l’utensile in buone condizioni e tenerlo pulito - mantenere sempre le aperture di ventilazione libere da detriti ! prima di pulire e
• A szerszám nedves környezetben történő használata esetén használjon maximum 30 mA kioldási határértékű FI relét • Kizárólag H05VV-F vagy H05RN-F típusú, kültéri használatra gyártott hosszabbító kábelt használjon, amely víz ellen védett dugasszal és dugaszolóaljzattal rendelkezik • Mindig kapcsolja le a gépet és húzza ki a tápcsatlakozó dugaszt a tápforrásból, ha a tápvezeték vagy hosszabbító elszakadt, megsérült vagy összegabalyodott (ne érjen a tápkábelhez, amíg a dugaszt ki nem húzta) • Veszély elkerülé
• Ne engedje felhalmozódni a feldolgozott anyagot a kimeneti zónában; ez megakadályozhatja a megfelelő ürítést, ami miatt visszarúghat az anyag az adagolónyíláson • Ha elakadást tapasztal, a megszüntetése előtt kapcsolja ki a gépet, várja meg, amíg a kés leáll, és húzza ki a tápcsatlakozó dugót • A motor károsodása és az esetleges tűz megelőzése érdekében tartsa tisztán a motor szellőzőnyílásait a felhalmozódó aprítási hulladéktól és egyebektől • Ne döntse meg, és ne szállítsa a gépet, amíg a motor jár • E
• Az aprító egység szervizelésekor legyen tudatában annak, hogy bár a motor a biztonsági reteszelés miatt nem tud beindulni, az aprító egység kézzel elforgatható • Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni - küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép szervizdiagramja
• Chraňte (prodlužovací) šňůru před žárem, olejem a ostrými hranami • Přes (prodlužovací) šňůru nepřejíždějte, nezatěžujte ji ani za ni netahejte • Používejte pouze prodlužovací kabely s maximální délkou 20 metrů (1,5 mm²) nebo 50 metrů (2,5 mm²) BEZPEČNOST OSOB • S nástrojem nepracujte bosí nebo v otevřených sandálech; noste vždy plnou obuv a dlouhé kalhoty • Nenoste volné oděvy, oděvy se šňůrkami ani tkaničkami • Používejte stroj pouze v otevřeném prostoru (ne v blízkosti stěn nebo jiných pevných předmětů
OBSLUHA - uvolněte oba šrouby čepele imbusovým klíčem L, kovovou desku M použijte jako oporu - otočte čepel a namontujte ji podle obrázku - utáhněte oba šrouby čepele imbusovým klíčem L, kovovou desku M použijte jako oporu - zavřete stroj a pevně dotáhněte pojistný knoflík F • Montážní návod $ - namontujte kolečka podle obrázku pomocí dvou dodaných klíčů A a montážního nástroje - umístěte sběrný pytel B pod výstupní otvor C - namontujte držák na postrkovač D • Zapnuto/vypnuto % - zapněte/vypněte nářadí př
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ J K L M N • Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo normativním podkladům: EN 60335, EN 50434, EN 61000, EN 55014 podle ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES • Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ GÜVENLİK ÖĞÜTÜCÜLERE YÖNELİK ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI ¹Æ ÊÇÅÅ½Ä½Æ ALET ÜZERINDEKI SIMGELERIN AÇIKLAMASI 3 Kullanmadan önce kı
- hasalı parçaları değiştirin veya tamir edin - gevşemiş parçalar varsa bunları sıkın • İşlenmiş malzemenin çıkış alanında birikmesine izin vermeyin; bu, malzemenin doğru bir şekilde boşaltılmamasına ve giriş deliğinden çıkmasına neden olabilir Alet tıkanırsa, artıkları temizlemeden önce aleti kapatın, kesme bıçağının durmasını bekleyin ve aletin fişini çekin • Motorun zarar görmesini veya olası yangını önlemek için motorun soğutma deliklerini atıklardan ve diğer birikimlerden temiz tutun • Motor çalışırken
• Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır - aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları www.skileurope.
• Proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem eksploatacji i zachować ją na przyszłość 3 • Proszę zwrócić szczególną uwagę na instrukcje i przestrogi odnoszące się do bezpieczeństwa obsługi; ich nieprzestrzeganie może prowadzić do poważnego uszkodzenia # Gniazda i wtyczki znajdujące się w pobliżu miejsca pracy lub poza pomieszczeniami powinny być klasy IP X4 / BS 5490, zapewni to odpowiedni poziom zabezpieczeń (wodoszczelność itp.
• Otwory wentylacyjne silnika powinny być czyste i muszą być wolne od śmieci i innych odpadów; pozwoli to uniknąć zniszczenia silnika i pożaru • Gdy silnik jest uruchomiony, nie wolno przechylać ani przenosić narzędzia • W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o natężeniu przynajmniej 16 A • Należy trzymać przewód (przedłużacz) z dala od źródeł ciepła, oleju oraz ostrych krawędzi • Nie należy d
• Podczas serwisowania rozdrabniacza należy pamiętać, że mimo blokady zabezpieczającej przed uruchomieniem silnika, część rozdrabniająca nadal może być poruszana ręcznie • Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy SKIL - odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy narzędzenia znajdują
5 ОПАСНО! Вращающиеся ножи; во время работы инструмента держите руки на безопасном расстоянии от отверстий 6 Остерегайтесь отлетающих осколков (окружающие должны находится на безопасном расстоянии от места уборки) 7 Дождитесь, пока все движущиеся детали инструмента полностью не остановятся, прежде чем прикасаться к ним 8 Надевайте защитные пеpчатки 9 Одевайте защитные очки и сpедства защиты волос 0 Исключите возможность попадания на инструмент дождя ! Двойная изоляция (заземляющий провод не требуется) @ Не
• При подаче материала запрещается находиться выше основания инструмента • При работе с инструментом соблюдайте надлежащее расстояние от зоны выпускного отверстия • При подаче материала в инструмент будьте исключительно осторожны, могут попадаться куски металла, камни, осколки бутылок, жестяные банки или другие посторонние предметы • Если режущий механизм наткнулся на посторонний предмет и инструмент начал издавать необычный шум или вибрировать, немедленно выключите инструмент, дождитесь остановки режущих н
- затяните оба болта ножа с помощью ключашестигранника L, используя металлическую пластину M как опору - закройте инструмент и надежно затяните предохранительную pучку F • Защита от перегрузки Перегрузка (например, вследствие блокирования режущего лезвия) может привести к остановке инструмента - немного подождите, прежде чем снова включить инструмент - снова запустите инструмент, сперва нажав кнопку G %, а затем выключатель E % • Измельчение ^ - подайте материал для измельчения через впускное отверстие для
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ - в периоды, когда инструмент отключен или функционирует без фактического выполнения работы, уровень воздействия вибрации может значительно снижаться ! защищайте себя от воздействия вибрации, поддерживая инструмент и его вспомогательные приспособления в исправном состоянии, поддерживая руки в тепле, а также правильно огранизовуя свой рабочий процесс • Не выкидывайте электроинструмент, принадлежности и упаковку вместе с бытовым мусором (только для стран ЕС) - во исполнение европейск
5 НЕБЕЗПЕКА В цьому інструменті використовуються леза, що обертаються, тому рекомендовано не підносити руки до отворів інструменту під час його роботи 6 Остерігайтесь осколків, які відлітають (люди довкола мають перебувати на безпечній відстані від місця прибирання) 7 Зачекайте, поки повністю не зупиняться всі рухомі частини інструменту, перш ніж торкатися їх 8 Надягайте захисні рукавички 9 Одягайте захисні окуляри та засоби захисту волосся 0 Виключіть можливість потрапляння на інструмент дощу ! Подвійна із
• Якщо в ріжучий механізм потрапить будь-який сторонній предмет, або якщо інструмент почне видавати якісь незвичні звуки або вібрації, негайно вимкніть його, зачекайте доки не зупиниться ріжуче лезо, відключіть вилку з розетки та зробіть наступне - огляньте на наявність пошкоджень - замініть або відремонтуйте пошкоджені частини - перевірте та затягніть недостатньо затягнуті частини • Не дозволяйте обробленому матеріалу накопичуватися в зоні випуску, оскільки це може зашкодити нормальному виходу матеріалу та
ПОРАДИ ПО ВИКОРИСТАНЮ • Подрібнення ^ - подавайте матеріал для подрібнення у всмоктувальний отвір H - подавайте таку кількість матеріалу, щоб всмоктувальний отвір не забивався ! довгомірний матеріал під час розрізання може різко смикатися ! маленькі частки подрібненого матеріалу можуть вилітати зі всмоктувального отвору ! під час використання інструменту одягайте захисні окуляри, засоби захисту слуху та захисні рукавички - не заправляйте в подрібнювач м’яке сміття, таке як кухонні відходи - слідкуйте за ти
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ΜΕΡΗ ΤΟY ΕΡΓΑΛΕΙΟY 2 A B C D E F G H J K L M N • Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним стандартам і регулюючим документам повністю нашою відповідальністю: EN 60335, EN 50434, EN 61000, EN 55014 відповідно до положень директив 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG • Технічні документи в: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ¹Æ ÊÇÅÅ½Ä½Æ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê AΣΦAΛEIA
ΑΣΦΑΛEΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ • Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο ξυπόλητοι ή φορώντας σανδάλια - πάντα να φοράτε υποδήματα βαρέως τύπου και μακριά παντελόνια • Αποφύγετε να φοράτε φαρδιά ρούχα ή ρούχα από τα οποία κρέμονται π.χ.
XΡHΣH - καθαρίστε το χώρο του μαχαιριού (αφαιρέστε τα συμπυκνωμένα υπολείμματα με ξύλινο ή πλαστικό βοήθημα) - επίσης καθαρίστε τυχόν C υπολείμματα από την εξαγωγή - κλείστε το εργαλείο και σφίγξτε καλά το F πόμολο ασφάλισης • Αναστροφή κίνησης/αλλαγή μαχαιριού κοπής * ! απενεργοποιήστε το εργαλείο και βγάλτε το φις από την πρίζα - το μαχαίρι κοπής έχει κοπτική ακμή και από τις δύο μεριές.
• Να αποθηκεύετε το εργαλείο σε κλειστό και στεγνό χώρο • Κατά το σέρβις του κλαδοτεμαχιστή, να έχετε υπόψη ότι, έστω και αν το μοτέρ δεν ξεκινά λόγω επενέργειας του κλειδώματος του καλύμματος προστασίας, ο κλαδοτεμαχιστής και τότε μπορεί να κινηθεί με το χέρι • Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της SKIL - στείλτε το εργαλείο χωρίς να το αποσυ
• Protejaţi cablul prelungitor de căldură, ulei şi contactul cu muchii ascuţite • Nu călcaţi, nu striviţi şi nu trageţi de cablul prelungitor • Utilizaţi numai cabluri prelungitoare cu o lungime maximă de 20 de metri (1,5 mm²) sau 50 de metri (2,5 mm²) SECURITATEA PERSOANELOR • Nu utilizaţi instrumentul dacă sunteţi desculţ(ă) sau purtaţi sandale; purtaţi întotdeauna încălţăminte solidă şi pantaloni lungi • Evitaţi să purtaţi îmbrăcăminte largă care nu se potriveşte pe corp, cu şnururi sau şireturi care atâ
UTILIZAREA - înlocuiţi lama de tăiere când s-au tocit ambele părţi (cod de componentă de schimb SKIL 2610Z02553, marcaj YAT 8231-545201) - slăbiţi butonul de siguranţă F şi deschideţi instrumentul cum este ilustrat - slăbiţi ambele şuruburi ale lamei cu o cheie hexagonală L şi utilizaţi placa metalică M pentru susţinere - inversaţi şi montaţi lama de tăiere cum este ilustrat - strângeţi ambele şuruburi ale lamei cu o cheie hexagonală L şi utilizaţi placa metalică M pentru susţinere - închideţi instrumentul
MEDIUL ТЕXHИЧЕСКИ ПAРAМЕТРИ 1 • Nu aruncaţi sculele electrice, accesoriile sau ambalajele direct la pubelele de gunoi (numai pentru ţările din Comunitatea Europeană) - Directiva Europeană 2002/96/EC face referire la modul de aruncare a echipamentelor electrice şi electronice şi modul de aplicare a normelor în conformitate cu legislaţia naţională; sculele electrice în momentul în care au atins un grad avansat de uzură şi trebuiesc aruncate, ele trebuiesc colectate separat şi reciclate într-un mod ce respec
• Пазете кабела (удължителя) от гоpещи пpедмети, масло и остpи pъбове • Не настъпвайте, не премазвайте и не дърпайте кабела (удължителя) • Ползвайте само удължители с дължина до 20 метра (1,5 mm²) или до 50 метра (2,5 mm²) БЕЗОПАСЕН НАЧИН НА РАБОТА • Не работете с косачката боси или с отворени сандали; винаги носете здрави обувки и дълги панталони • Не работете с широки дрехи, висящи украшения или вратовръзки • По време на работа поставяйте електроинструмента на равна и стабилна основа, с достатъчно място о
• За да предотвратите повреда на електродвигателя или възникването на пожар, поддържайте охлаждащите вентилационни отвори чисти от остатъци от нарязания материал и други замърсявания • Не накланяйте и не местете електроинструмента, докато електродвигателят работи - уверете се, че вентилационните отвори J 2 не се закриват от торбата за събиране на отпадъци или от раздробения материал - избягвайте запушването с раздробен материал на отвора за изхвърляне C, тъй като това може да предизвика връщане на парчета
ПОДДРЪЖКА / СЕРВИЗ ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА • Този инструмент не е предназначен за професионална употреба • Грижете се за поддръжката и почистването на електроинструмента - поддържайте вентилационните отвори постоянно чисти от отпадъци ! преди почистване изключете щепсела • Редовно проверявайте електроинструмента за дефекти, като например разхлабени или повредени ножове, разхлабени винтови съединения и износени или повредени части • Поради съображения за безопасност износените и повредени части трябв
ČASTI NÁSTROJA 2 A B C D E F G H J K L M N • Pred pripevnením alebo odstránením zberného vreca nástroj vždy vypnite - keď nechávate nástroj bez dozoru - pred odstránením zaseknutého materiálu - pred kontrolou, čistením alebo pracovaním na nástroji ! počkajte na zastavenie rezacej čepele a odpojte zástrčku ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ • Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké ako napätie uvedené na štítku nástroja • Pravidelne kontrolujte šnúru a ak je poškodená, šnúru musí vymeniť kvalifikovaná osoba •
! pri použití nástroja používajte ochranné okuliare, ochranu sluchu a ochranné rukavice - nedávajte do sekačky mäkký materiál, ako je kuchynský odpad - zabezpečte, aby rozsekaný materiál mohol voľne vypadávať z výstupu C - zabezpečte, aby vetracie otvory J 2 neboli zakryté zberným vrecom alebo rozsekaným materiálom - zabráňte zablokovaniu výstupu C rozsekaným materiálom, pretože by to mohlo spôsobiť spätný odraz materiálu cez prívodný vstupný otvor H • Odstránenie upchania & ! nástroj vypnite a vytiahnite z
• Pred kontrolovaním, nastavením, opravovaním a uskladnením nástroj vždy vypnite, počkajte na zastavenie rezacej čepele, odpojte zástrčku a nechajte ho vychladnúť • Nástroj vždy odložte na suché miesto v interiéri • Pri opravovaní sekacieho mechanizmu majte na pamäti, že aj keď sa motor vďaka funkcii bezpečnostného zámku krytu nespustí, sekacím mechanizmom možno stále pohybovať rukou • Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizo
SIGURNOST LJUDI • Nemojte rukovati uređajem bosi ili u otvorenim sandalama; uvijek nosite čvrste cipele i duge hlače • Izbjegavajte nošenje široke odjeće, remena koji vise ili kravata • Rukujte alatom samo na čvrstoj, ravnoj površini na otvorenom prostoru (ne preblizu zida ili drugih čvrstih predmeta) • Uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za djecu PRIJE UPORABE • Provjerite jesu li svi vijci, matice, svornjaci i drugi pričvršćivači pravilno pričvršćeni i jesu li štitnici i sita na predviđenom m
SAVJETI ZA PRIMJENU • Uključivanje/isključivanje % - uređaj uključiti/isključiti pritiskom na prekidač E u “I”/”O” položaj ! nakon isključivanja uređaja oštrica se kreće još nekoliko sekundi - prije ponovnog uključivanja alata pričekajte da se nož prestane okretati ! alat se neće pokrenuti ako sigurnosni gumb F nije potpuno pritegnut ! nemojte brzo uključivati i isključivati uređaj • Zaštita od ponovnog pokretanja - alat se ne pokreće automatski nakon prekida napajanja - za ponovno pokretanje alata pritisn
SIGURNOST • Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ POSEBNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA DROBILICE ¹Æ ÊÇÅÅ½Ä½Æ OBJAŠNJENJE SIMBOLA NA ALATU 3 Pročitajte uputstvo za korišćenje pre prve upotrebe 4 Isključite alat i izvucite utikač pre čišćenja/ održavanja, ili ukoliko je (produžni) kabl oštećen ili zapleten 5 OPASNOST Rotirajući noževi; držite ruke dalje od otvora dok je alat uključen 6 Obratite pažn
UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE • Isključivo koristite produžni kabl tipa H05VV-F ili H05RN-F koji je namenjen za korišćenje na otvorenom i opremljen vodonepropusnim utikačem i dvostrukom utičnicom otpornom na kvašenje • Uvek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja ukoliko je kabl napajanja ili produžni kabl presečen, oštećen ili zapleten (kabl ne dodirujte pre nego što izvučete utikač) • Da bi bila izbegnuta opasnost, oštećeni kabl napajanja treba zameniti isključivo u SKIL servisu • Produžni kabl ko
ZAŠTITA OKOLINE - zamenite nož za sečenje kad se obe strane istupe (broj SKIL rezervnog dela 2610Z02553, sa oznakom YAT 8231-545201) - odvijte dugme za pričvršćivanje F i otvorite alat kao što je prikazano na slici - odvijte oba zavrtnja na nožu pomoću imbus ključa L koristeći metalnu ploču M kao oslonac - okrenite i montirajte nož za sečenje kao što je prikazano na slici - pritegnite oba zavrtnja na nožu pomoću imbus ključa L koristeći metalnu ploču M kao oslonac - zatvorite alat i čvrsto pritegnite dugme
DELI ORODJA 2 A B C D E F G H J K L M N • Vedno izklopite orodje, počakajte, da se nož ustavi, in izvlecite vtič - če pustite orodje nenadzorovano - preden očistite zagozdeni material - pred preverjanjem ali čiščenjem orodja ali opravljanjem posegov na njem ! pred vgradnji ali odstranjevanjem zbiralne vreče ELEKTRIČNA VARNOST • Vedno preverite, če je napetost omrežja enaka napetosti, ki je navedena na tablici orodja • Periodično preverjajte kabla in naj ga zamenja strokovnjak v primeru poškodbe • Redne pre
• Ko v orodje dovajate material, bodite izredno pazljivi, da ne dovedete kosov kovine, kamenja, steklenic, pločevink in drugih tujkov • Če rezalni mehanizem udari ob tujek ali če začne orodje oddajati neobičajen hrup ali tresljaje, ga takoj izklopite, počakajte, da se nož ustavi, odklopite vtič in opravite naslednje ukrepe - preglejte, ali je orodje poškodovano - poškodovane dele zamenjajte ali popravite - preverite in zategnite morebitne slabo pritrjene dele • Ne dovolite, da bi se obdelani material nabral
• Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja prišlo do izpada delovanja orodja, naj popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila SKILevih električnih orodij - pošljite nerazstavljeno orodje skupaj s potrdilom o nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih delov se nahaja na www.skileurope.
INIMESTE TURVALISUS • Ärge kasutage niidukit paljajalu või lahtiste sandaalidega, kandke alati tugevaid jalanõusid ja pikki pükse • Ärge kandke liiga suuri ja lodevaid ning paelte ja muude lahtiste osadega rõivaid • Kasutage tööriista üksnes avaras kohas (mitte seinale või muudele esemetele liiga lähedal) ja kindlal tasasel pinnal • Hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud kohas, lastele kättesaamatult ENNE KASUTAMIST • Veenduge, et kõik kruvid, mutrid, poldid ja muud kinnitusdetailid on korralikult
TÖÖJUHISED • Taaskäivituskaitse - pärast toitetõrget ei taaskäivitu masin iseenesest - tööriista taaskäivitamiseks kasutage lülitit E % • Ülekoormuskaitse Ülekoormus (nt lõiketera blokeerumine) võib põhjustada tööriista seiskumise - enne masina uuesti sisselülitamist oodake natuke - tööriista taaskäivitamiseks vajutage kõigepealt nuppu G % ja seejärel lülitit E % • Purusti ^ - lükake purustamiseks mõeldud materjal masina söötmisavast H sisse - ülekoormuse vältimiseks sisestage söötmisavasse materjali väheh
INSTRUMENTA ELEMENTI 2 VASTAVUSDEKLARATSIOON A B C D E F G H J K L M N • Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmistele standarditele või normdokumentidele: EN 60335, EN 50434, EN 61000, EN 55014 vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ nõuetele • Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ¹Æ ÊÇÅÅ½Ä½Æ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 07.04.
DARBA LAIKĀ • Netuviniet seju vai ķermeni padeves atverei • Izvairieties no roku (vai citu ķermeņa daļu) vai apģērba iekļūšanas padeves atverē, izvades atverē vai citu kustīgu detaļu tuvumā • Vienmēr saglabājiet līdzsvaru un stabilu stāvokli; neliecieties pāri • Nekad materiāla padeves laikā nestāviet augstāk par instrumenta pamatni • Vienmēr instrumenta darbības laikā ieturiet atbilstošu distanci līdz izvades zonai • Materiāla padeves laikā esiet īpaši piesardzīgs un uzmanieties, lai instrumentā kopā ar pā
PRAKTISKI PADOMI • Aizsardzība pret pārslodzi Pārslodzes (piemēram, griešanas asmeņa bloķēšana) var izraisīt instrumenta apstāšanos - pirms instrumenta atkārtotas ieslēgšanas, nogaidiet nelielu laika periodu - restartējiet instrumentu, vispirms nospiežot pogu G % un tad slēdzi E % • Smalcināšana ^ - ievadiet smalcināmo materiālu, izmantojot ievades atveri H - ievietojiet tikai tik daudz materiāla, cik ievades atvere spēj apstrādāt, nenosprostojoties ! garš materiāls smalcināšanas laikā var tikt atgrūsts !
PRIETAISO ELEMENTAI 2 ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA A B C D E F G H J K L M N • Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem EN 60335, EN 50434, EN 61000, EN 55014 un ir saskaņā ar direktīvām 2006/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK • Tehniskā dokumentācija no: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ¹Æ ÊÇÅÅ½Ä½Æ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 07.04.
EKSPLOATACIJA • Laikykite veidą ir kūną atokiau įleidimo angos • Stebėkite, kad rankos, kuri nors kita kūno dalis ar drabužiai nepatektų į įleidimo, išleidimo angas ir būtų atokiau judančių dalių • Nuolat išlaikykite pusiausvyrą; venkite nenormalių kūno padėčių • Įleisdami medžiagas nestovėkite aukščiau prietaiso pagrindo • Dirbdami įrankiu nuolat išlaikykite tinkamą atstumą nuo išleidimo vietos • Įleisdami medžiagas į prietaisą ypač atidžiai stebėkite, kad vidun nepatektų metalo dalelių, akmenų, butelių, s
PRIEŽIŪRA / SERVISAS • Smulkintuvas ^ - medžiagas, kurias reikia sukapoti, leiskite per įleidimo angą H - dėkite medžiagų tiek, kiek prietaisas galėtu priimti neužsiblokuodamas ! ilgesnės medžiagos kapojamos gali staigiai trūktelėti ! mažos susmulkintos medžiagos dalelės gali kristi iš įleidimo angos ! dirbdami prietaisu naudokite apsaugos akinius, ausines ir mūvėkite apsaugines pirštines - nekiškite smulkintuvo vidun minkštų medžiagų, tokių kaip virtuvės atliekos - patikrinkite, ar susmulkintos medžiagos
ATITIKTIES DEKLARACIJA • Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60335, EN 50434, EN 61000, EN 55014 pagal reglamentų 2006/95/EB, 2004/108/EB, 2006/42/EB, 2000/14/EB nuostatas • Techninė byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ¹Æ ÊÇÅÅ½Ä½Æ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 07.04.
اعالميه مبنی بر رعايت استاندارد • ما بر اساس مسئولیت انحصاری خود اعالم می مناییم که این محصول با استانداردها یا مستندات استاندارد شده زیر سازگاری و تطابق دارد،: EN 60335 EN 55014 ،EN 61000 ،EN 50434مطابق با مفاد مصوبات ،2006/95/EC 2000/14/EC ،2006/42/EC ،2004/108/EC • پرونده فنی در: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ¹Æ ÊÇÅÅ½Ä½Æ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ ¿ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 25.
• • • • • • • • • • رفع گرفتگی & ! ابزار را خاموش کرده و دوشاخه را بکشید کلید گردان محکم کننده Fرا شل کرده و ابزار را مطابق شکل باز کنید قسمت تیغه را متیز کنید (ذرات و ضایعات فشرده شده را با یک وسیله چوبییا پالستیکی خارج کنید) همچنین کلیه ذرات و ضایعات را از خروجی Cپاک کنید ابزار را بسته و کلید گردان محکم کننده Fرا سفت کنید• برعکس کردن/تعویض تیغه برش * ! ابزار را خاموش کرده و دوشاخه را بکشید تیغه برش در هر دو سمت خود لبه برنده دارد؛ بنابراین اگر یک سمت کن
عمومی • این ابزار نباید توسط افرادی (شامل کودکان) که توانایی های فیزیکی ،حسی یا روانی آنها محدود است ،یا فاقد جتربه و دانش الزم هستند بکار برده شود مگر اینکه شخصی که مسئول ایمنی آنهاست درباره طرز کار با ابزار به آنها توضیح داده باشد و یا بر کار آنها نظارت کند • هیچوقت اجازه ندهید کودکان با ابزار بازی کنند • با نحوه کار کنترلها و کارکرد اصولی ابزار آشنا شوید • هرگز اجازه ندهید کودکان یا افرادی که با دستورالعمل های کاری این ابزار آشنایی ندارند با ابزار کار کنند (قوانین و مقررات محلی ممکن
توصيات االستخدام • حافظ على فتحات تبريد احملرك خالية من اخمللفات والتراكمات األخرى لتفادي تلف احملرك أو إمكانية اندالع حريق؛ • ال تقم بإمالة األداة أو نقلها أثناء تشغيل احملرك؛ • • • • االستخدام • • • • • • • تعليمات التجميع $ قم بتركيب العجالت باستخدام مفتاحي الربط Aاملزودين وتركيب األداة كماهو موضح؛ قم بوضع كيس التجميع Bأسفل املنفذ C قم بتركيب ماسك املسبار Dالتشغيل/إيقاف التشغيل % قم بتشغيل/إيقاف تشغيل األداة من خالل دفع املفتاح
آلة التمزيق 0770 مقدمة • • • • • • لم يتم تصميم هذه األداة لالستخدام االحترافي؛ مت تصميم هذه األداة لقطع نفايات احلدائق الليفية واخلشبية للتحليل العضوي؛ تأكد أن املغلف يحتوي على جميع األجزاء كما هو موضح في الشكل 2؛ في حالة تعرض أجزاء للفقد أو التلف ،يرجى االتصال بالبائع الذي اشتريت منه؛ اقرأ دليل اإلرشادات هذا بعناية قبل االستخدام ،واحتفظ به كمرجع في املستقبل 3 بشكل خاص إلى تعليمات وحتذيرات السالمة؛ فقد يؤدي اإلخفاق في انتبه ٍ االلتزام بهذه التعليمات
* 180º M L ( ) N K 91
% ^ F H G E C & F C 92
$ A A C B D 93
3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # IP X4 94
1 0770 ✱ ¹ÌÌ ˀ˅ ÅÅ ʾʽƓ˅ ÿ ʽʾƯʿʽʽˀ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ ✱ S1 - 2000 W S6 - 2400 W (P40) 2 H L F G E A K B J 95 C D
آلة التمزيق 0770 AR FA سكيل أروبا ب.ڨ -كونينانبرج 60 ب.