LINE TRIMMER 0735 (F0150735..
1 0735 250 Watt 12000 25 cm 5m 1,2 mm 2 1,7 kg EPTA 01/2003 3 K C B E L 4 J G A D 5 H F 1x 2 ʿˀʽ Ƙ ʿˁʽ
6 7 8 9 0 A ! @ B 3 C
# 10-30º E 180º 4
$ % ^ X X Y G Y F & H K ACCESSORIES SKIL Nr.
• Always wear eye protection, long trousers and sturdy shoes when operating the tool • Never operate the tool in the direct vicinity of persons; stop using the tool while persons (especially children) or pets are nearby • Never operate the tool when you are tired, sick or under the influence of alcohol or other drugs ELECTRICAL SAFETY • Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the charger (chargers with a rating of 230V or 240V can also be connected to a
• Always ensure that the ventilation openings are kept clear of debris AFTER USE • Always switch off tool and disconnect plug from power source before making adjustments, changing spools, cleaning or leaving the tool unattended for any period • Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out of reach of children EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL 3 Warning! Read the instruction manual 4 Do not expose tool to rain 5 Wear protective glasses 6 Pay attention to the risk of injury caused by flying debris (k
• • • • DECLARATION OF CONFORMITY - clean ventilation slots J 2 regularly with a brush or compressed air Regularly check the condition of the cutting head and the tightness of nuts, bolts and screws Regularly check for worn or damaged components and have them repaired/replaced when necessary Storage & - store the tool indoors in a dry and locked-up place, out of reach of children - securely mount storage rail K on the wall with 4 screws (not supplied) and horizontally leveled If the tool should fail desp
SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE • Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur (les chargeurs conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V) • Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le remplacer par un technicien qualifié au besoin • Vérifiez de temps en temps la rallonge et remplacez-la si elle est endommagée (des allonges inappropriées peuvent être dangereuses) • Utilisez uniquement
- pour couper des herbes plus courtes, inclinez l’outil comme indiqué - pour tailler les bordures, tournez la tête de coupe à 180° comme illustré - tenez l’outil fermement dans les deux mains pour obtenir pleinement le contrôle de celui-ci - conservez une position de travail stable - tenez toujours l’outil à bonne distance du corps • Alimentation du fil $ - tapez le bouton F légèrement sur le sol (de préférence sur une surface solide) pendant que le moteur tourne - deux fils de coupe seront dégagés et coupé
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE ENVIRONNEMENT • Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel • Débranchez toujours la fiche de la prise avant de nettoyer et/ou d’effectuer l’entretien • Gardez toujours votre outil et le câble propres (spécialement les aérations) - pour nettoyer l’outil, utilisez un chiffon humide (n’utilisez jamais de produit de nettoyage ou de solvant) - nettoyez la lame de coupe du fil G 2 et la protection de coupe A après chaque utilisation - nettoyez régulièrement les fentes
Rasentrimmer EINLEITUNG 0735 • Dieses Werkzeug dient zum Schneiden von Gras und Unkraut unter Büschen und an Abhängen und Kanten, die mit dem Rasenmäher nicht gemäht werden können • Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den professionellen Einsatz • Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2 abgebildeten Teile enthält • Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich an Ihren Händler • Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und aufbewahren 3 • Achten Sie besonders auf
• Nach dem Ausschalten des Werkzeugs drehen sich die Schneidfäden noch einige Sekunden weiter • Kein Gras schneiden, dass nicht auf dem Boden wächst (z. B.
- führen Sie beide Fäden durch die Spulenlöcher Y, bevor Sie die aufgewickelte Spule in die Spulenkappe H einsetzen ! vergewissern Sie sich, dass die Spule sicher sitzt, ziehen Sie dann beide Fäden fest aus den X-Schlitzen - Spulensystem an das Werkzeug montieren (die Spule im Uhrzeigersinn drehen, bis sie hörbar einrastet) ^ • Austausch des Spulensystems ^ ! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker ziehen - einfach altes/neues Spulensystem wie abgebildet entnehmen/montieren - nur das SKIL-Spulensystem
J Ventilatie-openingen K Opslagrail (schroeven niet meegeleverd) L Opslaghaak GERÄUSCH/VIBRATION • Gemessen gemäß EN 60335 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 70 dB(A) und der Schalleistungspegel 90 dB(A) (Standardabweichung: 3 dB), und die Vibration < 2,5 m/s² (Hand-Arm Methode; Unsicherheit K = 1,5 m/s²) • Bei einer Messung gemäß 2000/14/EG (EN/ISO 3744) liegt der garantierte Schallleistungspegel LwA unter 93 dB(A) (Konformitätsbewertung gemäß Anhang VI) Benannte Stelle: KEMA, Arnhem, NL Kennnumm
• Snoerhouder ! - haak de lus van het verlengsnoer door de houder B zoals afgebeeld - trek stevig aan het verlengsnoer om het vast te zetten • Aan/uit @ - zet de machine aan door trekker-schakelaar C in te drukken - zet de machine uit door trekker-schakelaar C los te laten ! nadat de machine is uitgeschakeld, blijven de snijdraden nog enkele seconden draaien - wacht totdat de snijdraden stil staan voordat u de machine weer inschakelt ! schakel de machine niet snel achter elkaar in en uit • Maaien ! zorg dat
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen evenals de onderdelentekening van de machine vindt u op www.skil.
TEKNISKA DATA 1 • Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 25.07.
ANVÄNDNING • Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med kapacitet på 16 A • Om verktyget används i fuktiga miljöer ska en jordfelsbrytare användas med en brytström på högst 30 mA • Kör inte över, kläm inte och dra inte i (förlängnings) sladden • Skydda (förlängnings)sladden mot värme, olja och vassa kanter • Håll (förlängnings)sladden borta från de roterande klipptrådarna • Stäng alltid av verktyget och koppla bort kontakten från strömkällan om nätsladden eller förlängningssladden har skåror,
- om motorn körs utan belastning och inget gräs klipps är klipptrådarna slitna eller skadade; spola tillbaka rullen eller byt rullsystemet • Spola tillbaka rullen % Om klipptrådarna inte sticker ut ur rullhättan H ! stäng av maskinen och dra ut sladden - ta bort rullsystemet från verktyget och ta ut rullen ur rullhättan H - spola tillbaka båda klipptrådarna jämnt och fast i pilens riktning - sätt i båda trådarna i rullöppningarna X och se till att de sitter ordentligt på plats (lämna tillräcklig längd på tr
SIKKERHED LJUD/VIBRATION • Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60335 är på denna maskin 70 dB(A) och ljudeffektnivån 90 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och vibration < 2,5 m/s² (hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²) • Mätt enligt 2000/14/EC (EN/ISO 3744) är den garanterade ljudeffektnivån (LWA) lägre än 93 dB (A) (procedur för utvärdering av överensstämmelse enligt tillägg VI) Anmält organ: KEMA, Arnhem, NL ID-nummer för anmält organ: 0344 • Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett stand
viklet ind i noget (rør ikke ved ledningen, før du har taget stikket ud) INDEN BRUG • Brug kun værktøjet i dagslys, eller hvis der er tilstrækkeligt kunstigt lys • Hver gang værktøjet tages i brug og efter eventuelle slag, skal man kontrollere dets funktion, og i tilfælde af en fejl, skal man omgående få værktøjet repareret af en kvalificeret person (man må aldrig selv åbne værktøjet) • Før brug skal man grundigt inspicere det område, der skal beskæres, og fjerne eventuelle genstande, som værktøjet kan kast
FEJLFINDING • Den følgende liste viser problemsymptomer, mulige grunde samt afhjælpningsaktiviteter (hvis du ikke kan finde årsagen og rette problemet, bedes du kontakte forhandleren eller serviceværkstedet) ! sluk for værktøjet, og tag stikket ud, før du begynder at lede efter problemet ★ Værktøjet virker ikke - fejl i strømforsyningsstikket -> brug et andet stik - forlængerledning ødelagt -> udskift forlængerledningen ★ Værktøjet fungerer uregelmæssigt - intern ledningsdefekt -> kontakt forhandleren/ serv
L Oppbevaringskrok STØJ/VIBRATION • Måles efter EN 60335 er lydtrykniveau af dette værktøj 70 dB(A) og lydeffektniveau 90 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet < 2,5 m/s² (hånd-arm metoden; usikkerhed K = 1,5 m/s²) • Målt i overensstemmelse med 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er det garanterede lydstyrkeniveau LWA mindre end93 dB(A) (proceduren for overensstemmelsesvurderingen er udført i henhold til bilag VI) Underrettet myndighed: KEMA, Arnhem, NL Identifikationsnummer for underrettet myndighe
• Trimme ! pass på at det røde dekselet D 2 er fjernet fra linjekuttesaksen før du tar verktøyet i bruk ! pass på at kutteområdet er fritt for steiner, rester og andre fremmede gjenstander ! begynn å klippe bare når verktøyet kjører ved full hastighet - begynn å klippe i nærheten av strømuttaket og flytt deg i retning bort fra den når du jobber - klipp langt gress lagvis (begynn alltid ovenfra) - klipp bare med spissen på kuttelinjen - ikke klipp fuktig eller vått gress - unngå at klippet gress stopper til
★ Linjen kan ikke mates - spolen er tom -> bytt spole - linje viklet i spolen -> inspiser spolen, spol tilbake om nødvendig ★ Linjen er ikke kuttet til riktig lengde -> fjern dekselet fra kuttebladet ★ Linjen brekkes ikke - linje viklet i spolen -> inspiser spolen, spol tilbake om nødvendig - trimmer brukt feil -> trim bare med spissen på linjen; unngå steiner, vegger og andre harde gjenstander; mat ledningen kontinuerlig • Bytte spolesystem ^ ! slå av verktøyet og trekk støpslet ut av kontakten - bare fje
- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av eksponeringsnivået ! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde hendene varme og organisere arbeidsmåten din tai henkinen vireys on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole antanut heille ohjausta tai koulutusta työkalun käytössä • Varmista, etteivät lapset leiki laitteella • Älä
• Älä ylitä teitä tai hiekkapolkuja työkalun ollessa vielä käynnissä • Älä anna minkään häiritä työtäsi vaan keskity siihen, mitä teet • Irrota aina pistoke virtalähteestä - kun työkalu jää valvomatta - ennen tukoksen muodostaneen materiaalin poistamista - ennen työkalun tarkistamista, puhdistusta tai käyttöä - jos osut vieraaseen esineeseen - jos työkalu alkaa täristä normaalista poikkeavalla tavalla • Varmista aina, ettei tuuletusaukoissa ole roskia KÄYTÖN JÄLKEEN • Katkaise työkalusta aina virta ja irrot
- leikkuria käytetään virheellisesti -> leikkaa vain siiman kärjellä, vältä kiviä, seiniä ja muita kovia esineitä; syötä siimaa säännöllisesti ! varmista, että työkalun toiminta on katkaistu sen kosketin liitettäessä pistorasiaan HOITO / HUOLTO YMPÄRISTÖNSUOJELU • Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön • Irrota aina pistoke virtalähteestä ennen puhdistusta ja/tai huoltoa • Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti ilmanvaihtoreiät puhtaus) - puhdista työkalu kostealla liinalla (älä
Cortabordes de hilo INTRODUCCIÓN • No permita nunca que los niños o las personas no familiarizadas con las instrucciones de funcionamiento utilicen la herramienta • Mantenga los dedos alejados de la cuchilla del hilo integrada en el protector • Mantenga las manos y los pies alejados de los hilos de corte al realizar recortes, especialmente al encender la herramienta • Utilice siempre protección de ojos, pantalones largos y calzado resistente al manejar la herramienta • En ningún caso maneje la herramienta
! asegúrese de que no hay piedras, restos ni cualquier otro objeto extraño en el área de corte ! comience a cortar sólo cuando la herramienta funcione a toda velocidad - comience a cortar cerca de la toma de red y vaya alejándose a medida que trabaja - corte la hierba larga por capas (empiece siempre desde la parte superior) - corte exclusivamente con la punta del hilo de corte - no corte hierba húmeda o mojada - evite que la hierba cortada atasque el carrete (no realice cortes intensos) - no sobrecargue la
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • El siguiente listado indica síntomas de problemas, causas posibles y acciones correctoras (si no permite la identificación y la corrección del problema, póngase en contacto con su distribuidor o su centro de asistencia) ! apague la herramienta y desenchúfela antes de investigar el problema ★ La herramienta no funciona - toma de alimentación eléctrica averiada -> utilice otra toma - cable de extensión dañado -> sustituya el cable de extensión ★ La herramienta funciona de forma inter
• Quando faltarem peças ou estiverem danificadas, contacte o revendedor • Leia este manual de instruções cuidadosamente antes de utilizar e guarde-o para futura referência 3 • Dê especial atenção às instruções e avisos de segurança; a não observação das respectivas recomendações poderá resultar em lesões graves • Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 25.07.
APÓS A UTILIZAÇÃO • Desligue sempre a ferramenta e retire a ficha da fonte de alimentação antes de fazer ajustes, mudar bobinas, limpar ou deixar a ferramenta sem vigilância por qualquer período • Guarde a ferramenta no interior num local seco e seguro, fora do alcance das crianças EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DA FERRAMENTA 3 Aviso! Leia o manual de instruções 4 Não exponha a ferramenta à chuva 5 Use óculos de protecção 6 Tenha atenção ao risco de lesão provocado pelos resíduos móveis (mantenha as pessoas a uma
MANUTENÇÃO / SERVIÇO • Segurar e guiar a ferramenta # - para cortar relva alta, balance lentamente a ferramenta da direita para a esquerda e vice-versa - para cortar a relva mais curta, incline a ferramenta conforme ilustrado - para aparar extremidades, rode a cabeça de corte 180° conforme ilustrado - segure a ferramenta com ambas as mãos e assim terá sempre um controlo completo da mesma - mantenha uma posição de trabalho estável - mantenha sempre a ferramenta afastada do corpo • Alimentação da linha $ - t
! proteja-se contra os efeitos da vibração, mantendo a ferramenta e os acessórios, mantendo as mãos quentes e organizando os padrões de trabalho - aparador utilizado incorrectamente -> apare apenas com a ponta da linha; evite pedras, paredes e outros objectos duros; alimente a linha regularmente AMBIENTE • Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e embalagem no lixo doméstico (apenas para países da UE) - de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usad
• Non attraversare strade o stradine di ghiaia con l’utensile acceso • Non distrarsi e rimanere sempre concentrati su ciò che si sta facendo • Disinserire sempre la spina dalla presa di corrente - quando si lascia l’utensile incustodito - prima di rimuovere materiale incastrato - controllare, pulire o effettuare lavori sull’utensile - dopo un contatto con un oggetto estraneo - quando l’utensile si avvia con vibrazioni anomale • Mantenere sempre le aperture di ventilazione libere da detriti DOPO L’USO • Speg
• • • • - rimuovere/montare semplicemente l’unità porta-rotolo vecchia/nuova come illustrato - utilizzare esclusivamente unità porta-rotolo SKIL 2610Z01354 con quest’utensile (dalla garanzia sono esclusi i danni derivanti dall’impiego di altre unità porta-rotolo) - dopo aver sostituito l’unità porta-rotolo, effettuare un ciclo di prova senza carico di almeno un minuto per assicurarsi che l’utensile funzioni correttamente ! assicurarsi che l’utensile sia spento quando si inserisce alla rete - non taglia
★ L’utensile non taglia - filo troppo corto/spezzato -> alimentare il filo manualmente ★ Impossibile alimentare il filo - rotolo vuoto -> sostituire il rotolo - filo ingarbugliato all’interno del rotolo -> controllare il rotolo; riavvolgere se necessario • Il filo non è stato tagliato alla lunghezza giusta -> rimuovere il coperchio della lama di taglio • Il filo continua a spezzarsi - filo ingarbugliato all’interno del rotolo -> controllare il rotolo; riavvolgere se necessario - uso scorretto del decespugli
szakképzett szerelőhöz (Ön soha ne nyissa ki a készüléket) • Használat előtt alaposan ellenőrizze a lenyírandó területet, és távolítsa el azokat az akadályokat, amelyekbe a készülék munka közben beakadhat (például kövek, laza fadarabok stb.
• Az orsó visszatekercselése % Ha a vágószálak nem bújnak ki az orsósapkából H ! kapcsolja ki a gépet és húzza ki a csatlakozódugót - vegye ki az orsórendszert a készülékből, majd pedig vegye ki az orsót az orsósapkából H - tekercselje vissza szorosan és egyenletes rétegekben a vágószálakat a nyíl irányában - illessze be a két szálat az X jelzésű orsónyílásokba, és gondoskodjon megfelelő rögzítésükről (hagyjon elegendő szálhosszúságot) - vezesse át a két szálat az Y jelzésű orsónyílásokon, mielőtt visszaten
• A műszaki dokumentáció a következő helyen található: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL - küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép szervizdiagramja a www.skil.
• Prodlužovací šňůru pravidelně kontrolujte, a pokud je poškozená, vyměňte ji (nevhodné prodlužovací šňůry mohou být nebezpečné) • Používejte pouze takovou prodlužovací šňůru, která je určena k venkovnímu použití a je vybavena vodotěsnou zástrčkou a spojovací zásuvkou • Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací šňůry o kapacitě 16 ampér • Při práci s nářadím ve vlhkém prostředí používejte proudový chránič se spouštěcím proudem maximálně 30 mA • Přes (prodlužovací) šňůru nepřejíždějte, nezatěžujte j
• Doplňování struny $ - lehce klepněte tlačítkem F o zem (nejlépe na pevném povrchu), zatímco běží motor - uvolní se dvě sekací struny a na správnou délku se uříznou řezací čepelí G ! zajistěte, aby se před používáním nástroje odstranil červený kryt D 2 z čepele pro řezání struny ! dávejte pozor na zranění způsobená čepelí pro řezání struny G - po doplnění struny nástroj vždy vraťte do normální pracovní polohy, než jej zapnete - strunu pravidelně doplňujte, aby se zachoval celý sekací kruh - pokud motor běž
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ( • Pravidelně kontrolujte, zda jednotlivé součásti nejsou opotřebované či poškozené, a v případě potřeby je nechte opravit či vyměnit • Skladování & - nástroj skladujte uvnitř budov na suchém a uzamčeném místě mimo dosah dětí - skladovací držák K pevně namontujte na stěnu pomocí 4 šroubů (nedodávají se s nářadím) ve vodorovné poloze • Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše nástroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí fir
• Düzenli aralıklarla uzatma kablosunu inceleyin ve hasar varsa değiştirin (uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeli olabilir) • Yalnızca dış ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmış ve su geçirmez bir fişi olan ek prizli uzatma kablosu kullanın • Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları kullanın • Aleti nemli ortamlarda kullanırken, en fazla 30 mA tetikleyici akıma sahip bir artık akım cihazı (AKC) kullanın • Kabloyu (uzatma) basmayın, ezmeyin veya çekmeyin • Kabloyu (uzatma) ısıya, yağa ve sivr
• Misina besleme $ - motor çalışıyorken düğmeyi F hafifçe yere vurun (tercihen sert bir zemine) - iki kesme misinası serbest bırakılır ve kesme bıçağı G tarafından doğru uzunlukta kesilir ! aleti kullanmadan önce misina kesme bıçağından kırmızı kılıfın D 2 çıkarılmış olduğundan emin olun ! misina kesme bıçağından G kaynaklanabilecek yaralanmalara dikkat edin - misina besleme işleminden sonra aleti kapatmadan önce daima normal çalışma konumuna getirin - tam kesme döngüsünü korumak için düzenli aralıklarla mi
uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye gönderilmelidir - sembol 9 size bunu anımsatmalıdır • Düzenli aralıklarla kesme kafasını ve somunların, cıvataların ve vidaların sıkılığını kontrol edin • Düzenli aralıklarla parçaları aşınmaya ve hasara karşı kontrol edin ve gerektiğinde onarılmasını/değiştirilmesini sağlayın • Saklama & - aleti, çocukların erisemeyeceği, iç mekanlarda kilitli ve kuru bir yerde saklayın - saklama rayını K duvara 4 adet vidayla (ürünle birlikte verilmez) monte edin ve yatay olarak d
• Należy sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie części pokazane na rysunku 2 • W razie braku lub uszkodzenia części, skontaktuj się dealerem • Proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem eksploatacji i zachować ją na przyszłość 3 • Proszę zwrócić szczególną uwagę na instrukcje i przestrogi odnoszące się do bezpieczeństwa obsługi; ich nieprzestrzeganie może prowadzić do poważnego uszkodzenia PARAMETRY TECHNICZNE 1 ELEMENTY NARZĘDZIA 2 Osłona Ogranicznik przewodu Włącznik/wyłącz
• Należy zawsze wyjmować wtyczkę z gniazda sieciowego - gdy narzędzie jest pozostawiane bez nadzoru - przed usunięciem zakleszczonego materiału - przed wykonaniem kontroli, przystąpieniem do czyszczenia lub rozpoczęciem pracy nad narzędziem - po uderzeniu w inny przedmiot - gdy narzędzie zaczyna drgać w sposób nietypowy • Należy zawsze upewnić się, że w otworach wentylacyjnych nie znajdują się żadne elementy PO UŻYCIU • Przed przeprowadzeniem regulacji, zmianą szpul, czyszczeniem lub odłożeniem urządzenia z
★ Urządzenie wibruje w nienaturalny sposób - trawa zbyt wysoka -> przycinać trawę etapami ★ Narzędzie nie przycina trawy - żyłka zbyt krótka/urwana -> ręcznie zwolnić żyłkę ★ Nie można zwolnić żyłki - brak żyłki -> wymienić szpulę - żyłka zaplątana w szpuli -> sprawdzić szpulę i zwinąć ją, jeśli to konieczne ★ Żyłka nie została przycięta do odpowiedniej długości -> zdjąć osłonę z ostrza ★ Żyłka łamie się - żyłka zaplątana w szpuli -> sprawdzić szpulę i zwinąć ją, jeśli to konieczne - nieprawidłowe użycie na
БЕЗОПАСНОСТЬ Urząd zatwierdzający: KEMA, Arnhem, NL Numer identyfikacyjny urzędu zatwierdzającego: 0344 • Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem standaryzowanym podanym w EN 60335; może służyć do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania narzędzia do wymienionych zadań - używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco zwiększyć poziom narażenia - przypadki, kiedy narzędzie jest wyłącz
ПОЯСНЕНИЕ К УСЛОВНЫМ ОБОЗНАЧЕНИЯМ НА МАШИНЕ 3 Внимание! Ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации 4 Исключите возможность попадания на инструмент дождя 5 Одевайте защитные очки 6 Остерегайтесь отлетающих осколков (окружающие должны находится на безопасном расстоянии от места уборки) 7 Пpи повpеждении или pазpезании (удлинительного) шнура во вpемя pаботы немедленно выньте вилку из розетки 8 Двойная изоляция (заземляющий провод не требуется) • Используйте полностью размотанные и безопасные удлинители, рассч
• • • • вследствие использования других систем катушек не будут включены в гарантию) - после замены системы катушки опробуйте инструмент в течении минуты без нагрузки, чтобы убедится, что он работает правильно ! убедитесь в том, что инстpумент выключен пеpед подключением его к pозетке - во избежание чрезмерного износа режущих лесок, не допускайте их контакта с твердыми предметами - помните об отдаче в случае прикосновения к твердым предметам Удерживание и направление инструмента # - срезая высокую трав
★ Инструмент сильно вибрирует - очень высокая трава -> срезайте поэтапно ★ Инструмент не режет - леска слишком короткая/оборвана -> вытяните леску вручную ★ Не удается вытянуть леску - катушка пуста -> замените катушку - леска запуталась в катушке-> осмотрите катушку; при потребности перемотайте леску ★ Леска не отрезается на требуемую длину -> снимите крышку с режущего лезвия ★ Леска неоднократно обрывается - леска запуталась в катушке-> осмотрите катушку; при потребности перемотайте леску - неправильное и
L Фіксувальна скоба • Приведённая ниже таблица поможет определить месяц производства инструмента Год 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 Янв. 101 201 301 417 517 617 717 817 917 Февр. 102 202 302 418 518 618 718 818 918 Март 103 203 303 419 519 619 719 819 919 Апр. 104 204 304 420 520 620 720 820 920 Май 105 205 305 453 553 653 753 853 953 Июнь 106 206 306 454 554 654 754 854 954 Год 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 Июль 107 207 307 455 555 655 755 855 955 Авг.
ПОЯСНЕННЯ ДО УМОВНИХ ПОЗНАЧОК НА ІНСТРУМЕНТІ 3 Увага! Ознайомтеся з інструкцією експлуатування 4 Виключіть можливість потрапляння на інструмент дощу 5 Одягайте захисні окуляри 6 Остерігайтесь осколків, які відлітають (люди довкола мають перебувати на безпечній відстані від місця прибирання) 7 У разі пошкодження або розрізання подовжувача під час роботи негайно витягніть вилку з розетки 8 Подвійна ізоляція (заземлюючий провід не потрібен) • Використовуйте повністю розгорнений шнур подовжувача, який може вит
навантаження, щоб переконатися, що він працює правильно ! переконайтесь в, тому що інструмент вимкнено, перед тим як підключити його до розетки • Утримування і робота інструментом # - зрізуючи високу траву, злегка нахиляйте інструмент вправо-вліво та в іншому напрямку - для підрізання коротшої трави нахиліть інструмент, як показано на рисунку - підрізаючи по краях, поверніть різальну головку на 180°, як показано на рисунку - тримайте інструмент двома руками, таким чином ви будете мати повний контроль над і
• Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі стандартизованим випробуванням, що міститься в EN 60335; дана характеристика може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки впливу вібрації під час застосування даного інструмента для вказаних цілей - при використанні інструмента в інших цілях або з іншими/несправними допоміжними пристосуваннями рівень впливу вібрації може значно підвищуватися - у періоди, коли інструмент вимикнений або функціонує без фактич
AΣΦAΛEIA ρεύματος (RCD) με ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA το μέγιστο • Μην πατάτε, μην συμπιέζετε και μην τραβάτε το καλώδιο (προέκτασης) • Προστατέψτε το καλώδιο (προέκτασης) από θερμότητα, τα λάδια και τα αιχμηρά άκρα • Φροντίστε το καλώδιο ή η μπαλαντέζα να βρίσκονται μακριά από τις περιστρεφόμενες μεσηνέζες • Πάντα να σβήνετε το εργαλείο και να αποσυνδέετε το φις από την τροφοδοσία ρεύματος εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος ή η μπαλαντέζα είναι κομμένη, φθαρμένη ή κουβαριασμένη (μην ακουμπάτε το καλώδιο π
- για την περιποίηση άκρων, να στρέφετε την κοπτική κεφαλή 180° όπως εικονίζεται - κρατάτε καλά το εργαλείο, με τα δύο χέρια, ούτως ώστε να έχετε ανά πάσα στιγμή τον πλήρη έλεγχο του εργαλείου - κρατηθείτε σε σταθερή θέση εργασίας - πάντα να κρατάτε το εργαλείο σε αρκετή απόσταση από το σώμα σας • Τροφοδοσία μεσηνέζας $ - κτυπήστε ελαφρά το μπουτόν F στο έδαφος (κατά προτίμηση σε σκληρή επιφάνεια) όταν το μοτέρ είναι σε λειτουργία - θα απελευθερωθούν δύο άκρα της μεσηνέζας και θα κοπούν στο σωστό μήκος από
★ Το εργαλείο κάνει διακοπές - ελαττωματική εσωτερική καλωδίωση -> επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις - ελαττωματικός διακόπτης on/off -> επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις ★ Το εργαλείο παρουσιάζει αντικανονικές δονήσεις - το χόρτο είναι υπερβολικά υψηλό -> να κόβετε σε πολλά περάσματα ★ Το εργαλείο δεν κόβει - η μεσηνέζαιι υπερβολικά κοντή / έχει σπάσει -> τροφοδοτήστε μεσηνέζα με το χέρι ★ Δεν είναι δυνατή η τροφοδοσία μεσηνέζας - άδειο καρούλι -> αλλάξτε καρούλι - η μεσ
Buton pentru alimentarea cu fir Lamă de tăiere a firului Capacul bobinei Fantele de ventilaţie Sistem de depozitare cu şină (nu se furnizează împreună cu şuruburile) L Cârlig de depozitare F G H J K ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ • Μετρημένη σύµφωνα με EN 60335 η στάθμη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 70 dB(A) και η στάθμη ηχητικής ισχύος σε 90 dB(A) (κοινή απόκλιση: 3 dB), και ο κραδασµός σε < 2,5 m/s² (μεθοδος χειρός/βραχίονα - ανασφάλεια K = 1,5 m/s²) • Μέτρηση σύμφωνα με το 2000/14/EC (EN/ISO 374
• Atunci când folosiţi instrumentul în medii cu umiditate crescută, utilizaţi un dispozitiv de curent rezidual (RCD) cu un curent de declanşare de maxim 30 mA • Nu călcaţi, nu striviţi şi nu trageţi de cablul prelungitor • Protejaţi cablul prelungitor de căldură, ulei şi contactul cu muchii ascuţite • Menţineţi cablul (prelungitor) la distanţă faţă de firele rotative de tăiere • Opriţi întotdeauna instrumentul şi decuplaţi ştecherul de la sursa de alimentare în cazul în care cablul de alimentare sau cablul
• Alimentarea cu fir $ - loviţi uşor butonul F de sol (preferabil de o suprafaţă dură) cu motorul pornit - două fire de tăiere vor fi eliberate şi tăiate la lungimea corectă de către lama de tăiere G ! asiguraţi-vă că capacul roşu D 2 este îndepărtat de pe lama de tăiere a firului înaintea utilizării instrumentului ! protejaţi-vă împotriva accidentărilor cu lama de tăiere G - după alimentarea cu fir, readuceţi întotdeauna instrumentul în poziţia normală de funcţionare înainte de a o porni - alimentaţi regul
electronice şi modul de aplicare a normelor în conformitate cu legislaţia naţională; sculele electrice în momentul în care au atins un grad avansat de uzură şi trebuiesc aruncate, ele trebuiesc colectate separat şi reciclate într-un mod ce respectă normele de protecţie a mediului inconjurător - simbolul 9 vă va reaminti acest lucru • • • DECLARAŢIE DE CONFORMITATE • • Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN 60335, EN 61000, EN
• Режещите корди продължават да сe въpтят извeстно вpeмe слeд изключванe на инструмента • Не режете трева, която не расте от земята (напр.
• Пренавиване на ролката % В случай, че режещите корди не се подават от капака на ролката H ! изключете инструмента и извадете захранващия кабел - свалете ролковата система от инструмента и извадете ролката от капака на ролката H - пренавийте стегнато и двете режещи корди равномерно на слоеве в посока на стрелката - вкарайте и двете корди в отворите на ролката X и се уверете, че стоят сигурно на местата си (оставете достатъчно дължина на кордата) - прекарайте и двете корди през отворите на ролката Y преди д
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА - закрепете здраво конзолата за съхранение K на стената с 4 винта (не са включени) хоризонтално нивелирана • Ако въпреки прецизното производство и внимателно изпитване възникне повреда, инструмента да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за електроинструменти на SKIL - занесете инстpумента в неpазглобен вид заедно с доказателство за покупката му в тъpговския обект, откъдето сте го закупили, или в найблизкия сеpвиз на SKIL (адpесите, както и сxемата за сеpвизно обслужване на
• Počas kosenia nedávajte ruky a nohy do blízkosti kosiacich strún, najmä pri zapínaní nástroja • Pri použití nástroja vždy noste ochranné okuliare, dlhé nohavice a pevné topánky • Nikdy nepoužívajte nástroj v bezprostrednej blízkosti ľudí; prestaňte používať nástroj, keď sú v blízkosti ľudia (najmä deti) alebo zvieratá • Nikdy nepoužívajte nástroj, keď ste unavení, chorí alebo pod vplyvom alkoholu alebo iných drog ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ • Vždy skontrolujte či je napätie elektrického prúdu rovnaké ako napäti
• Vždy odpojte zástrčku zo zásuvky - keď nechávate nástroj bez dozoru - pred odstránením zaseknutého materiálu - pred kontrolou, čistením alebo pracovaním na nástroji - po zasiahnutí cudzieho predmetu - keď nástroj začne neobvykle vibrovať • Vždy sa ubezpečte, že z vetracích otvorov je odstránený všetok odpad PO PRÁCI • Pred nastavovaním nástroja, výmenou cievok, čistením alebo ponechaním nástroja bez dozoru na akúkoľvek dobu ho vždy vypnite a odpojte zástrčku zo zásuvky • Nástroj skladujte v miestnosti na
★ Struna sa stále láme - zamotaná struna v cievke -> skontrolujte cievku; v prípade potreby previňte - nesprávne používaná kosačka -> koste len so špičkou struny; vyhýbajte sa kameňom, stenám a iným tvrdým predmetom; pravidelne podávajte strunu ! pri zapínaní do zástrčky sa vždy uistite, že nástroj je vypnutý ÚDRŽBA / SERVIS • Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie • Pred čistením a údržbou vždy odpojte zástrčku zo zásuvky • Nástroj a sieťovú šnúru udržujte stále čistú (zvlášť vetracie št
nevykonáva prácu môžu značne znížiť úroveň vystavenia ! chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať, tak že nebudete pracovať so studenými rukami a tak že si svoje pracovné postupy správne zorganizujete sigurnost ili su od nje dobile upute o načinu korištenja alata • Pobrinite se da se djeca ne igraju ovim alatom • Nikada nemojte dozvoliti djeci ili osobama koje nisu upoznate s proizvodom da koriste uređaj • Ne stavljajte prste u blizinu oštrice rezača ko
• Uvijek isključite utikač iz izvora napajanja - ako ostavljate uređaj bez nadzora - prije čišćenja zaglavljenog materijala - prije provjere, čišćenja ili rada na uređaju - nakon udarca u strano tijelo - uvijek kada uređaj počne nenormalno vibrirati • Uvijek osigurajte da otvori za ventilaciju budu slobodni od otpadnog materijala NAKON UPORABE • Uvijek isključite uređaj i izvucite utikač iz izvora napajanja prije bilo kakvog podešavanja, zamjene kalema ili čišćenja; uređaj isključite i uvijek kada ga ostavl
ZAŠTITA OKOLIŠA • Održavajte čistim uređaj i kabel (osobito otvore za hlađenje) - uređaj čistite suhom, mekanom krpicom (ne koristite sredstva ili otopine za čišćenje) - očistite oštricu za rezanje niti G 2 i zaštitu A nakon svake upotrebe - ventilacijske otvore J 2 čistite redovno uz pomoć četke ili komprimiranog zraka • Redovito provjeravajte stanje rezne glave i pritegnutost matica, vijaka i zavrtanja • Redovito provjeravajte ima li ishabanih i oštećenih komponenata i po potrebi ih popravite/zamijenite
• Prste držite podalje od oštrice za sečenje niti, koja je uklopljena u štitnik za sečenje • Ruke i stopala držite podalje od niti za sečenje tokom šišanja, naročito prilikom uključivanja alata • Kada rukujete alatom, uvek nosite štitnik za oči, pantalone sa dugim nogavicama i čvrste cipele • Nikada ne rukujte alatom u neposrednoj blizini drugih lica; prestanite sa upotrebom alata kada se u blizini nalaze druga lica (naročito deca) ili kućni ljubimci • Nikada ne rukujte alatom ukoliko ste umorni, bolesni il
- pre provere, čišćenja ili rada na alatu - posle udarca u strano telo - kada god alat počne da vibrira na neuobičajen način • Uvek osigurajte da u ventilacionim otvorima ne bude otpadaka NAKON UPOTREBE • Alat uvek isključite i izvucite utikač iz izvora napajanja pre vršenja podešavanja, zamene kalemova, čišćenja ili ostavljanja alata bez nadzora na bilo koje vreme • Čuvajte alat na suvom u njegovu i zaključanom mestu, van domašaja dece OBJAŠNJENJE SIMBOLA NA ALATU 3 Upozorenje! Pročitajte uputstvo za upotr
ZAŠTITA OKOLINE • Alat i kabl uvek održavajte čistim (posebno otvore za hlađenje) - alat čistite vlažnom krpom (nemojte koristiti agense ili rastvore za čišćenje) - očistite oštricu sečiva G 2 i štitnik za sečenje A posle svake upotrebe - čistite ventilacione otvore J 2 redovno pomoću četke ili komprimovanog vazduha • Redovno proveravajte stanje glave za sečenje i zategnutost matica, zavrtanja i šrafova • Redovno proveravajte da li ima pohabanih ili oštećenih delova i izvršite popravku/zamenu kada je to po
• Prste ne približujte rezilu za rezanje nitke, nameščenemu v zaščito rezila • Rok in nog med obrezovanjem, ter zlasti med vklopom orodja, ne približujte rezalnim nitkam • Pri delu z orodjem vselej nosite zaščitna očala, dolge hlače in odporno obutev • Orodja ne uporabljajte v neposredni bližini oseb; orodje prenehajte uporabljati, če so v bližini osebe (zlasti otroci) ali domači ljubljenčki • Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni, bolni ali pod vplivom alkohola ali drog ELEKTRIČNA VARNOST • Vedno preveri
• Držanje in vodenje orodja # - pri rezanju visoke trave počasi zanihajte orodje od desne proti levi in obratno - pri rezanju nizke trave orodje nagnite, kot prikazano - za obrezovanje robov rezalno glavo nagnite za 180°, kot je prikazano - orodje držite vedno z obema rokama, s tem imate med delom popoln nadzor nad orodjem - ohranite stabilen delovni položaj - orodje držite čim bolj stran od telesa • Dovajanje nitke $ - gumb F nežno tapnite, medtem ko je orodje na tleh (po možnosti na trdni površini), motor
• • • • koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja - ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu spomni simbol 9 - po vsaki uporabi očistite rezilo za rezanje nitke G 2 in njegovo zaščito A - ventilacijske odprtine J 2 redno čistite s krtačo ali stisnjenim zrakom Redno pregledujte stanje rezalne glave ter tesnjenje matic in vijakov Redno pregledujte rabljene ali poškodovane delov in jih po potrebi posredujte v popravilo ali jih menjajte Shra
• Kontrollige juhet regulaarselt ja laske kahjustatud juhe ilmnemisel vastava kvalifikatsiooniga isikul välja vahetada • Kontrollige pikendusjuhet regulaarselt ja kui juhe on vigastatud, vahetage see välja (mittevastavad pikendusjuhtmed võivad olla ohtlikud) • Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette nähtud pikendusjuhet, mis on varustatud veekindla pistikupesaga • Pikendusjuhtmete kasutamisel jälgige, et juhe oleks lõpuni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele • Kui kasutate tööriista niisk
- vabastatakse kaks jõhvi, mis lõigatakse jõhvilõikuriga G õigele pikkusele ! enne tööriista kasutamist veenduge, et punane kate D 2 on jõhvilõikurilt eemaldatud ! hoiduge jõhvilõikuriga G enda vigastamise eest - pärast jõhvi pikendamist pöörake tööriist alati normaalsesse tööasendisse - täis lõikeringi säilitamiseks pikendage jõhve regulaarselt - kui mootor töötab koormuseta ja muru ei pügata, on jõhvid kulunud või katki; kerige jõhvirull uuesti või paigaldage uus rullisüsteem • Jõhvirulli kerimine % Juhul
VASTAVUSDEKLARATSIOON • Hoiustamine & - hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud kohas, lastele kättesaamatult - kinnitage hoidik horisontaalselt K nelja kruviga seina külge (kruvid ei kuulu komplekti) • Tööriist on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui tööriist sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas - toimetage lahtimonteerimata seade koos ostukviitungiga tarnijale või lähimasse SKILI lepingulisse töökotta (aadressid j
• Periodiski pārbaudiet kabeli un, atklājot bojājumu, tā nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis speciālists • Periodiski pārbaudiet pagarinātāja vadu un nomainiet to, ja tas bojāts (nepiemērots pagarinājuma vads var būt bīstams) • Lietojiet tikai pagarinātāja vadu, kas paredzēts izmantošanai ārpus telpām un aprīkots ar ūdensnecaurlaidīgu spraudni un sakabes kontaktligzdu • Lietojiet pilnīgi attītus un drošus pagarinātājkabeļus, kas paredzēti 16 A strāvai • Kad darbarīks darbojas mitrā vidē, lietojiet strāva
• Uzglabājiet instrumentu telpās sausā, augstu izvietotā vietā, kur tas nav pieejams bērniem DARBARĪKA SIMBOLU SKAIDROJUMS 3 Brīdinājums! Izlasiet lietošanas instrukciju 4 Neatstājiet instrumentu lietū 5 Darba laikā uzvelciet aizsargbrilles 6 Pievērsiet uzmanību savainošanās briesmām, ko rada apkārtlidojošās atdalījušās daļiņas (klātesošajiem jāatrodas drošā attālumā no darba zonas) 7 Nekavējoties atvienojiet spraudni, ja strādājot (pagarinājuma) vads tiek bojāts vai sagriezts 8 Divkārša izolācija (nav jāli
• • • • - saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/ES par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām iekārtām un tās atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā, nolietotās elektroiekārtas ir jāsavāc, jāizjauc un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā - īpašs simbols 9 atgādina par nepieciešamību izstrādājumus utilizēt videi nekaitīgā veidā - ventilācijas atveres J 2 regulāri tīriet ar suku vai saspiesta gaisa strūklu Regulāri pārbaudiet griešanas galvas stāvokli un uzgrie
. • Dirbdami prietaisu, būtinai dėvėkite apsauginius akinius, vilkėkite ilgas kelnes, avėkite tvirtus batus • Draudžiama prietaisu dirbti, kai šalia yra žmonių; jei greta yra žmonių (ypač vaikų) ar gyvūnų, nustokite dirbti prietaisu • Draudžiama prietaisu dirbti pavargus, sergant, apsvaigus nuo alkoholio ar kitų svaigiųjų medžiagų ELEKTROSAUGA • Patikrinkite, ar srovės šaltinio įtampa sutampa su įtampos dydžiu, nurodytu prietaiso vardinėje lentelėje (230 V ar 240 V pažymėtus instrumentus galima įjungti į 2
- pjaudami žemesnę žolę, prietaisą paverskite, kaip vaizduojama paveiksle - pjaudami vejos kraštus, pasukite pjaunamąją galvutę 180° kampu, kaip vaizduojama paveiksle - prietaisą visuomet laikykite abiem rankomis, kad dirbdami galėtumėte jį kontroliuoti - dirbdami stovėkite tvirtai - prietaisą visada laikykite atokiau nuo kūno • Valo tiekimas $ - varikliui veikiant, mygtuką F lengvai spustelėkite į žemės paviršių (geriausia – į kietą paviršių) - išstumiami du pjaunamieji valai, kurie iki reikiamo ilgio patr
APLINKOSAUGA • Periodiškai valykite prietaisą ir kabelį (ypač ventiliacines angas) - prietaisą valykite drėgna šluoste (nenaudokite valiklių ir tirpiklių) - kaskart baigę darbą valykite valo pjovimo geležtę G 2 ir apsaugą A - reguliariai valykite vėdinimo angas J 2 šepetuku ar suslėgtu oru • Reguliariai tikrinkite pjaunamosios galvutės būklę ir ar gerai priveržtos veržlės, varžtai ir sraigtai • Reguliariai tikrinkite, ar nėra nusidėvėjusių ar sugadintų dalių, prireikus atiduokite taisyti arba keisti • Laik
• پرونده فنی در: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL • بطور مرتب ابزار را برای یافنت اجزاء و قطعات آسیب دیده یا فرسوده بررسی کرده و در صورت لزوم آنها را تعمیر/تعویض کنید • نگهداری & ابزار را در داخل ساختمان و مکانی خشک و محفوظ ،دور از دسترس کودکانقرار دهيد ریل نگهداری Kرا با 4عدد پیچ (ارائه نشده است) و تراز بطور افقی روی دیوارمحکم نصب کنید • اگر ابزار علیرغم متام دقت و مراقبتی که در فرایندهای تولید و تست بکار برده شده از کار افتاد ،تعمیرات باید فقط در مراکز خدم
• پیش از استفاده ،محلی را که می خواهید در آن کار کنید با دقت بررسی کرده و هر جسمی را که ابزار ممکن است در حین کار به اطراف پرتاب کند (مانند سنگ ،تکه های چوب و غیره) از آجنا بردارید در حین استفاده • وقتی که سیم برق ابزار آسیب دیده هرگز از آن استفاده نکنید و از یک فرد متخصص بخواهید آنرا برای شما عوض کند • اگر حفاظ برش آسیب دیده یا حفاظ برش سوار نشده است با ابزار کار نکنید • سیمهای برش برای مدت کوتاهی بعد از خاموش شدن ابزار به چرخش ادامه می دهند • چمنهایی را که روی زمین نیستند (مثالً روی
H J K L إعالن توافق • إننا نعلن حتت مسؤوليتنا وحدنا أن هذا املنتج مطابق للمعايير التالية أو الوثائق القياسية EN 55014 ،EN 61000 ،: EN 60335وفقًا ألحكام توجيهات 2006/95/ 2011/65/EU ،2000/14/EC ،2006/42/EC ،2004/108/EC ،EC • امللف الفني على: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ¾ Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ایمنی ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ¿ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 25.07.
• • • • • الصيانة /اخلدمة أوقف تشغيل األداة عن طريق حترير مفتاح الزناد C؛ثوان؛ ! بعد إيقاف تشغيل األداة تستمر خيوط القطع في الدوران لبضع ٍ اترك خيوط القطع تتوقف عن الدوران قبل التشغيل مرة أخرى؛! ال تقم بالتشغيل وإيقاف التشغيل سريعً ا؛ التقليم ! تأكد من أن الغطاء األحمر 2 Dقد مت فكه من شفرة قطع اخليوط قبل استخدام األداة؛ ! تأكد من أن منطقة القطع خالية من احلجارة واخمللفات واألجسام األخرى الغريبة؛ ! ال تبدأ التقليم إال إذا دارت األداة بسرعة كاملة؛ ابدأ في ال
• قم بفحص سلك التمديد بشكل دوري واستبدله في حال تلفه (أسالك التمديد غير املالئمة قد تكون خطيرة) • ال تستخدم سوى سلك متديد مخصص لالستخدام في املناطق املفتوحة ومز ّود بقابس مسيك للماء ومقبس وصل؛ • استخدم أسالك متديد مفكوكة متا ًما وآمنة سعة 16أمبير (13أمبير في بريطانيا العظمى) • عند تشغيل األداة في بيئات رطبة ،استخدم قاطع الدورة ) (RCDباستخدام تيار بدء إشعال مقداره 30مللي أمبير بحد أقصى؛ • ال تطأ بقدميك فوق سلك (التمديد) أو تدهسه أو تسحبه؛ • قم بحماية سلك (التمديد) من احلرارة و
$ % ^ X X Y G Y F & H K ACCESSORIES SKIL Nr.
# 10-30º E 180º 97
6 7 8 9 0 A ! @ B 98 C
1 0735 250 Watt 12000 25 cm 5m 1,2 mm 2 1,7 kg EPTA 01/2003 3 K C B L 4 E J G A D 5 H F 1x 99 ʿˀʽ Ƙ ʿˁʽ
أداة تقليم العشب اخليطية 0735 AR FA سكيل أروبا ب.ڨ -كونينانبرج 60 ب.