Datasheet

19
SIT SpA - info@sitspa.it - Pulegge a gole trapezoidali (001.08)
1/16
3/32
1/8
1/8
1/8
5/32
5/32
7/32
1/4
5/16
3/8
7/16
Montaggio e smontaggio del-
le bussole coniche SER-SIT
®
Prima di collocare la bussola
nella puleggia pulire accura-
tamente le parti coniche ed il
foro.
Inserire la bussola nella pu-
leggia, avendo cura di far
coincidere i semifori filettati
della puleggia con i semifori
non filettati della bussola.
Avvitare a mano i grani sen-
za serrarli.
Inserire il tutto sull’albero,
dopo averlo pulito accurata-
mente, posizionare e serrare
le viti alternativamente.
Per smontare: svitare le viti e
inserirne una nel foro libero,
avvitando a fondo sino allo
sblocco del mozzo.
NOTA - Porre la massima at-
tenzione affinchè il dorso della
chiavetta non venga a contatto
con il fondo della cava ma ri-
manga invece sempre un certo
gioco.
Assembly and dismantling of
SER-SIT
®
conical bushing
Before fitting the bushing, ca-
refully clean the bore and co-
nical parts.
Fit the bushing into the pul-
ley, taking care to let the th-
readed half-holes of the pul-
ley coincide with the unthrea-
ded holes of the bushing.
Hand tighten the screws.
Fit the pulley to the hub after
carefully cleaning it. Position
it and tighten the screws al-
ternately.
Dismantling: remove screws
and replace one screw in the
jacking hole provided and ti-
ghten until hub is released.
NOTE - Ensure that the key
does not bottom in the keyway.
Clearance in recommended in
the keyway bottom.
Montage et montage des
moyeux amovibles SER-SIT
®
Avant de placer le moyeu
amovible dans la poulie, net-
toyer soigneusement son lo-
gement et l’alésage.
Placer le moyeu amovible
dans la poulie, en faisant at-
tention de faire coïncider les
demi-alésages filetés de la
poulie, avec les demi-alésa-
ges non filetés du moyeu
amovible.
Engager les vis a la main
sans les serrer.
Présenter le tout sur l’arbre,
après l’avoir netto soi-
gneusement, mettre en posi-
tion et serrer les vis alternati-
vement.
Pour monter: Retirer les
vis et engager l’une d’elles
dans l’asage libre en vis-
sant à fond jusqu’à débloca-
ge du moyeu.
N.B. - Le sommet de la clavette
ne doit pas être en contact
avec le fond de son logement
dans le moyeu - rifier qu’il
subsiste un jeu.
Montage und Demontage der
SER-SIT
®
Spannbuchsen
Von der Montage der Buchse
sind die Bohrungen und die
konischen Teile sorgfältig zu
reinigen.
Die Buchse in die Scheibe
einsetzen und die geschnit-
ten Halb-bohrungen der
Scheibe mit den ungeschnit-
ten Halbbohrunen der Buch-
se zusammenfallen lassen.
Die Schrauben mit der Hand
anziehen.
Nach sorgltiger Reinigung
setzen Sie die Nabe der
Scheibe auf die Welle. Rich-
ten Sie die Scheibe aus und
befestigen Sie die Schrau-
ben gleichmäßig.
Demontieren Sie die Schrau-
ben, setzen Sie eine Schrau-
be in das vorhandene
Gewinde der Abziehvorrich-
tung ein, und drehen Sie die
Schraube bis die Scheibe si-
ch löst.
ANMERKUNG: Stellen Sie si-
cher, d die Schraube nicht
bis zum Ende des Sachgewin-
deloches vordringt.
Sedi chiavetta su bussole SER-SIT
®
(B.S. 46)
Keyway on SER-SIT
®
taper bush (B.S. 46)
Rainures des moyeux amovibles SER-SIT
®
(B.S. 46)
Paßfedernutsitz für Taper-spannbuchsen SER-SIT
®
(B.S. 46)
bore diameter - alésage
Bohrunge - agujero
[inches]
b
[
inches]
t
2
[
inches]
3/8÷1/2
9/16÷3/4
13/16÷1
1/16÷1-1/4
1-5/16÷1-1/2
1-5/8÷1-3/4
1-7/8÷2
2-1/8÷2-1/2
2-5/8÷3
3-1/8÷3-1/2
3-3/4÷4
4-1/4÷5
1/8
3/16
1/4
5/16
3/8
7/16
1/2
5/8
3/4
7/8
1
1-1/4
001.08:001.08.qxd 01/08/2008 14.51 Pagina 19