IT EN FR ES DE NL ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTION FOR USE INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI INTRUCCìONES PARA EL USO BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING S-DD2-L FLUSH TOP
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
IT ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE L’apparecchio è già predisposto sia per la versione filtrante sia per la versione aspirante. AVVERTENZA Conservare le presenti istruzioni d’uso con l’apparecchio. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o ceduto ad altri, assicurarsi che esso sia accompagnato dalle presenti istruzioni. Vi ringraziamo di prendere nota di questi consigli prima di installare e utilizzare l’apparecchio. Essi sono stati redatti per la sicurezza personale vostra e altrui.
IT INDICE DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO .................................................................................................6 COME INSTALLARE LA CAPPA .........................................................................................................7 Smontaggio del filtro Antigrasso, montaggio del filtro carbone .........................................................8 Connessione elettrica della cappa .....................................................................................
IT DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO INC 6 S-DD2-L FLUSH TOP
IT COME INSTALLARE LA CAPPA 1. Prima di procedere nell’installazione dell’apparecchio verificare che tutti i componenti non siano danneggiati, in caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire con l’installazione. Prima dell’installazione del downdraft, rimuovere lo spessore di sicurezza evidenziato nella foto (Fig. 1). Inoltre leggere attentamente tutte le istruzioni di seguito riportate. • Utilizzare un tubo di evacuazione aria che abbia la lunghezza massima non superiore a 5 metri.
IT controllo sicurezze, connettore 4 poli per accensione neon e connettore pulsantiera) (Fig. 10). 9. Nel caso di motore esterno collegare il cavo del gruppo motore nell’apposito connettore sulla scatola dei componenti elettronici. 10. Collegare il prodotto alla rete elettrica UTILIZZO La presente cappa è stata progettata per aspirare i fumi, i grassi e i vapori di cottura. E’ realizzata per poter essere utilizzata sia in versione con scarico all’esterno che in versione filtrante.
IT CONNESSIONE ELETTRICA DELLA CAPPA AVVERTENZA Posizionare la scatola metallica contenente i componenti elettronici ad una distanza non inferiore a 65 cm dal piano cottura a gas o comunque a 65 cm dal punto di aspirazione della cappa. NOTA Vi raccomandiamo di installare la scatola metallica contenente i componenti elettronici almeno a 10 cm dal suolo e ad una distanza sufficiente da tutte le fonti di calore (es: lato di un forno, o piano cottura).
IT COME FUNZIONA LA CAPPA Tasto ON/OFF luce A: La luce si accende e si spegne soltanto a carrello completamente APERTO. Premendo tale tasto a carrello chiuso prima si avrà l’apertura totale del carrello e successivamente l’accensione della luce. Il tasto permette di spegnere la luce se accesa. F: Timer Trascorsi 10 min dalla sua impostazione, permette di arrestare il motore di aspirazione, di chiudere il carrello e di spegnere le luci, se accese.
IT Sicurezza antipinzatura: Qualora un ostacolo impedisca la chiusura del downdraft, la chiusura si interrompe e il downdraft risale. AVVERTENZA Questa operazione deve essere eseguita soltanto da un tecnico autorizzato.
IT COME PULIRE LA CAPPA Una manutenzione accurata è una garanzia di buon funzionamento e buona resa di un apparecchio nel corso del tempo. ATTENZIONE La cappa dovrà essere scollegata dall’alimentazione elettrica, sia quando si stacca la presa, sia quando si attiva il salvavita, prima di rimuovere i filtri metallici. Dopo la pulizia, bisogna ricollocare i filtri metallici come da istruzioni.
IT ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO SINTOMO La cappa non funziona... La cappa ha un rendimento scarso... La cappa si arresta nel corso del funzionamento SOLUZIONE Verificate che: • Non vi sia un black out di corrente. • Sia stata effettivamente selezionata una certa velocità. • La connessione a 9 poli sia ben inserita. • Il tasto rosso di reset posizionato sopra la scatola impianto elettrico sia premuto. • Nella connessione 9 polo accertarsi che i fili siano ben inseriti nel connettore stesso.
EN TO THE ATTENTION OF THE USER It is designed to work in both suctioning mode, with outside evacuation, and filtering mode. WARNING Keep these instructions for use with the appliance. If the appliance should be sold or passed on to others, make sure that the instructions are passed on with it. We thank you for taking note of these suggestions before installing and using the appliance. They have been written for your personal safety and the safety of others.
EN CONTENTS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ................................................................................................16 INSTALLING THE HOOD ..................................................................................................................17 Grease filter removal, mounting the activated charcoal filter ..........................................................18 Electrical connection of the hood .............................................................................
EN DESCRIPTION OF THE APPLIANCE INC 16 S-DD2-L FLUSH TOP
EN INSTALLING THE COOKER HOOD 1. Before carrying out the appliance installation, please check that all components are not damaged, in such a case contact your retailer and do not carry out any installation operation. Before the installation of the Downdraft, please remove the safety piece you can see in the picture (Fig. 1). Furthermore, please read carefully all of the following installation instructions. • Use an air exhausting pipe whose maximum length does not exceed 5 meters.
EN 9. For external motors, connect the motor unit cable to the relevant connector on the electrical components box. 10. Power the cookerhood. HOW TO USE THE COOKER HOOD This appliance is intended to suck cooking fumes, greases and steam. It has been designed to work in both suctioning mode, with outside evacuation, and filtering mode.
EN ELECTRICAL CONNECTION OF THE COOKER HOOD WARNING Place the metal box containing the electronic components at a distance of no less than 65 cm from gas-operated cook tops or in any case, 65 cm from the suctioning surface of the cookerhood. NOTA We recommend installing the metal box containing the electronic components at least 10 cm above floor level and at a suitable distance from all heat sources (e.g. oven sides or cook top). CAUTION This appliance is fitted with an H05 VVF 3 conductor, 0.
EN HOW THE COOKER HOOD WORKS MODEL SDD2-L GLASS VERSION A: Light ON/OFF key The light switches on and off only when the carriage is fully OPEN. Pressing this button with the carriage closed will cause the carriage to open and then the light will switch on . The button also serves to switch off the light if it is on. B: ON/OFF key This starts the extraction carriage upward movement and when it is fully open, it sets the second extraction speed.
EN Security system: If there is an obstacle while the extractable unit is closing, the Downdraft stops closing and rises again thanks to a security system. WARNING This operation has to be carried out by a specialized technician.
EN CLEANING THE COOKER HOOD Careful maintenance ensures proper operation and good performances over time. CAUTION The hood must be disconnected from the electrical network, both by unplugging the appliance from the socket and activating the magnetic circuit breaker (safety cut-out), before removing the metal grease filters. After cleaning operations, replace the metal grease filters as outlined in the installation instructions.
EN OPERATIONAL ANOMALIES PROBLEM SOLUTION Check that: • There is not a power outage. • A specific speed has actually been selected. • The 9 pole connection is inserted properly. The cooker hood • The red reset key, found over the electrical system box, is pushed. does not work... • Make sure that the wires of the 9 pole connection are inserted properly in the connector itself (during the connection phase, an excessive pressure could bend the contacts).
FR A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR L’appareil peut être installé en version filtrante ou en version aspirante. AVERTISSEMENT Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurezvous que la présente notice accompagne l’appareil. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
FR SOMMAIRE DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL ...............................................................................................26 COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE ...........................................................................................27 Montage et démontage des filtre cassette, montage et démontage des filtres charbon .................28 Raccordement de votre hotte ........................................................................................................
FR DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL INC 26 S-DD2-L FLUSH TOP
FR COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE 1. Avant de procéder à l’installation, vérifier que tous les composants sont en bon état; dans le cas contraire, contacter le revendeur et interrompre l’installation. Avant l’installation, merci d’enlever la partie de sécurité que Vous pouvez voir dans la photo (Fig. 1). Avant d’installer le produit, lire attentivement toutes les instructions reportées ci-dessous. • Utiliser un tuyau d’évacuation d’une longueur maximale de 5 mètres.
FR 8. Positionner la boîte en métal avec ses composants électriques dans un endroit facilement accessible pour éventuels opérations de maintenance (Fig. 9) en branchant les trois connecteurs (connecteur à 9 pôles pour le contrôle de l’actionneur et le contrôle de la sécurité, connecteur à 4 pôles pour l’allumage du néon et connecteur tableau des commandes) (Fig. 10). Dans le cas d’une installation avec évacuation extérieure, l’installation du clapet anti-retour empêche l’entrée du vent et le retour d’air.
FR RACCORDEMENT DE VOTRE HOTTE AVERTISSEMENT Positionner la boîte métallique contenant les composants électroniques à une distance supérieure à 65 cm par rapport au plan de cuisson à gaz ou, dans tous les cas, à 65 cm du point d’aspiration de la hotte. NOTE Nous conseillons d’installer la boîte métallique contenant les composants électroniques à au moins 10 cm du sol et à une distance suffisante de toutes les sources de chaleur (ex: flanc d’un four ou plan de cuisson).
FR LE FONCTIONNEMENT DE LA HOTTE MODÈLE VERRE SDD2-L VERSION E: Elle augmente la vitesse du moteur d’aspiration, de la vitesse 1 à la vitesse 4 sans déplacer le chariot d’aspiration. EN F: A: Touche ON/OFF allumage La Lumière s’allume et s’éteint seulement quand le chariot est entièrement OUVERT. En appuyant sur cette touche quand le chariot est fermé, on obtient d’abord l’ouverture totale du chariot puis l’éclairage de la lumière. La touche permet d’éteindre la lumière quand elle est allumée.
FR Stand-by: A chariot fermé et à lumière éteinte la fiche des commandes, après 6 secondes, met en marche la fonction de stand-by qui réduit l’intensité lumineuse des témoins. Cette fonction s’interrompe en appuyant la touche « ON/ OFF » ou la touche « Allumage ». Sécurité anti-coincement: Si un obstacle empêche la fermeture du Downdraft, la fermeture s’interrompe et le Downdraft remonte. AVERTISSEMENT Cette installation doit être effectuée seulement par un technicien autorisé.
FR COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE Un entretien soigné est une garantie de bon fonctionnement et de bon rendement de votre appareil dans le temps. ATTENTION Mettre la hotte hors tension, soit quand vous retirez la prise, soit quand vous actionnez le disjoncteur, avant d’enlever les filtres métalliques. Après le nettoyage, repositionner les filtres métalliques conformément aux instructions.
FR ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT SYMPTOMES La hotte ne fonctionne pas... La hotte a un rendement insuffisant...
ES A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS El aparato ya está predispuesto tanto para la versión filtrante como para la versión aspirante. ADVERTENCIA Conservar estas instrucciones de uso junto con el aparato. Si el aparato se vende o cede a otras personas, asegurarse de que vaya acompañado de estas instrucciones. Agradecemos que tome nota de estos consejos antes de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados para su seguridad personal y la de los demás.
ES ÍNDICE DESCRIPCIÓN DEL APARATO .........................................................................................................36 CÓMO INSTALAR LA CAMPANA .....................................................................................................37 Desmontaje del filtro anti-grasa, montaje del filtro de carbón .........................................................38 Conexiones eléctricas de la campana .................................................................................
ES DESCRIPCIÓN DEL APARATO INC 36 S-DD2-L FLUSH TOP
ES COMO INSTALAR LA CAMPANA 1. Antes de instalar el equipo, comprobar que todos los componentes no estén dañados, de lo contrario ponerse en contacto con el vendedor y no efectuar la instalación. Antes de la instalación de la campana retráctil (Downdraft), quitar el espesor de seguridad indicado en la foto (Fig. 1). Asímismo, lea todas las instrucciones que encontrará a continuación. • Utilizar un tubo de evacuación del aire que tenga una longitud máxima de no más de 5 metros.
ES cionador y control de seguridad, conector de 4 polos para el encendido del neón y conector para los mandos) (Fig. 10). 9. En caso de motor externo, conectar el cable del grupo motor en el correspondiente conector de la caja de los componentes electrónicos. 10. Conectar el producto a la red eléctrica. USO Esta campana se ha proyectado para aspirar los humos, las grasas y los vapores de cocción. Está construida para ser utilizada tanto con salida de humos al exterior como en su versión filtrante.
ES CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LA CAMPANA ADVERTENCIA Colocar la caja metálica que contiene los componentes electrónicos a una distancia no inferior a 65 cm desde la superficie de cocción con gas o en cualquier caso a 65 cm desde el punto de aspiración de la campana. NOTA Aconsejamos instalar la caja metálica que contiene los componentes electrónicos por lo menos a 10 cm del suelo y a una distancia suficiente de todas las fuentes de calor (Ej.: lado de un horno, o superficie de cocción).
ES COMO FUNCIONA LA CAMPANA MODELO SDD2-L VERSIÓN VIDRIO A: Tecla ON/OFF luz La luz se enciende y se apaga sólo con la falda completamente ABIERTA. Apretando esta tecla con falda cerrada primero tendrá lugar la abertura total de la falda y sucesivamente el encendido de la luz. La tecla permite apagar la luz si está encendida. B: Tecla ON/OFF Pone en marcha la salida de la falda extractora y cuando se completa la abertura se ajusta en la 2ª velocidad de extracción.
ES Seguridad antipinzamiento: En caso de que un obstáculo impida el cierre del downdraft, el cierre se interrumpe y el downdraft se vuelve a abrir. ADVERTENCIA Esta operación puede ser efectuada sólo por un técnico autorizado.
ES CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA Un mantenimiento cuidadoso es una garantía de buen funcionamiento y buen rendimento de un aparato a lo largo del tiempo. ATENCIÓN La campana tendrá que estar desconectada de la alimentación eléctrica, ya sea cuando se desconecte el enchufe, que cuando se accione el interruptor diferencial, antes de quitar los filtros metálicos. Después de la limpieza, hay que volver a colocar los filtros metálicos como indican las instrucciones.
ES DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO SÍNTOMA La campana no funciona... La campana tiene un bajo rendimiento... La campana se detiene durante el funcionamiento SOLUCIÓN Compruebe que: • No haya un black-out de corriente • Se haya seleccionado efectivamente una velocidad de aspiración. • La conexión de 9 polos esté bien enchufada. • La tecla roja de reinicio situada sobre el panel del sistema eléctrico esté pulsada. • En la conexión de 9 polos, asegurarse de que los cables estén bien introducidos en el mismo.
DE ALLGEMINE HINWEISE Dieses Gerät ist weder für die Filter- als für die Saugversion anpassbar. WARNUNG Bewahren Sie die vorliegende Bedienungsanleitung mit dem Gerät auf. Sollte das Gerät verkauft oder abgegeben werden, vergewissern Sie sich, dass die mit der vorliegenden Bedienungsanleitung geschieht. Wir danken Ihnen dafür, dass Sie die Hinweise vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes beachten. Dies dient Ihrer Sicherheit und der Sicherheit anderer.
DE INHALT GERÄTEBESCHREIBUNG ................................................................................................................46 INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE...................................................................................47 Herausnehmen der Filterpatrone, einsetzen der Kohlefilter .............................................................48 Stromanschluss der Dunstabzugshaube ........................................................................................
DE GERÄTEBESCHREIBUNG INC 46 S-DD2-L FLUSH TOP
DE INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE 1. Vor dem Einbau des Geräts vergewissern Sie sich, dass alle Bestandteile nicht beschädigt sind. Andersfalls, bitte den Verkäufer kontaktieren und den Einbau abbrechen. Vor Installation der Versenkklappe entfernen Sie bitte das in der Abbildung gezeigte Sicherheitsstück (Abb. 1). Bitte alle folgenden Anweisungen sorgfältig lesen. • Ein Abluftrohr verwenden, dass nicht länger als 5 Meter ist.
DE 8. Die Metallschachtel mit den elektronischen Bauelementen für eventuelle Wartungseingriffe an einen einfach zugänglichen Ort stellen (Abb. 9). Die drei Steckverbinder anschließen (9-polige Steckverbinder für die Stellglied- u. Sicherheitsprüfung, 4-polige Steckverbinder für die Neon-Einschaltung und Steckverbinder für die Schalttafel) (Abb. 10). 9. Bei externem Motor das entsprechende Kabel an den zugehörigen Stecker am Gehäuse der elektronischen Bauteile anschließen. 10.
DE SROMANSCHLUSS DER DUNSTABZUGSHAUBE WARNUNG Positionieren Sie das Metallgehäuse mit den elektronischen Bauteilen in einem Abstand von mindestens 65 cm von der Gasherdplatte bzw. von Absaugpunkt der Haube. HINWEIS Wir empfehlen Ihnen, das Metallgehäuse mit den elektronischen Bauteilen mindestens 10 cm über dem Boden und in ausreichender Entfernung von Wärmequellen jeglicher Art (z.B. Seitenwand eines Ofens oder Herdplatte) zu installieren.
DE FUNKTIONSWEISE DER DUNSTABZUGSHAUBE E: Steigert die Geschwindigkeit des Absaugmotors von der 1. auf die 4. Stufe ohne die Absaugplatte zu verfahren. MODELL SDD2-L GLAS-AUSFÜHRUNG F: A: Taste ON/OFF Licht Die Beleuchtung kann nur ein- und ausgeschaltet werden, wenn der Schlitten ganz AUSGEFAHREN ist. Wenn diese Taste bei geschlossenem Schlitten betätigt wird, erfolgt zunächst das vollständige Ausfahren des Schlittens und erst dann leuchtet das Licht auf.
DE Stand-by: Bei geschlossenem Körper und ausgeschaltetem Licht setzt die Schaltkarte, nach 6 Sekunden, die Funktion Stand-by ein, die die Helligkeit der Anzeigen herunterregelt. Diese Funktion wird durch das Drücken der Taste „ON/OFF“ oder „Licht“ unterbrochen. Sicherheitsschalter: Behindert etwas die Schließung des Downdrafts, wird diese unterbrochen und der Downdraft öffnet sich wieder. WARNUNG Dieser Eingriff darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
DE REINIGUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE Eine sorgfältige Pflege garantiert auf Dauer eine gute Leistung und Funktionstüchtigkeit des Geräts. ACHTUNG Die Dunstabzugshaube muss vom Stromnetz getrennt werden, bevor die Metallfilter entnommen werden können. Nach der Reinigung sind die Metallfilter wie in der Anleitung beschrieben wieder einzusetzen.
DE UNREGELMÄSSIGKEITEN IN DER FUNKTIONSWEISE ANZEICHEN Die Abzugshaube funktioniert nicht. Die Abzugshaube funktioniert nicht richtig. Die Abzugshaube blockiert sich während des Betriebs von allein. LÖSUNG Versichern Sie sich, dass: • kein Stromausfall besteht, • die gewünschte Betriebsstufe wirklich ausgewählt wurde. • Die Schutzplatte ist nicht richtig eingesetzt. • Der 9-polige Steckverbinder ist nicht richtig angeschlossen.
NL TER ATTENTIE VAN DE KLANT Het apparaat is klaar zowel voor installatie met als met afluoer naar buiten recirculatie. WAARSCHUWING bewaar altijd deze gebruiksaanwijzing samen met de afzuigkap. Als het apparaat wordt verkocht of afgestaan aan anderen moet ze altijd vergezeld gaan van deze gebruiksaanwijzing. Wij bedanken u dat u deze aanwijzingen doorleest voordat u het apparaat gaat installeren en gebruiken. Deze aanwijzingen zijn speciaal opgesteld voor uw persoonlijke veiligheid en die van anderen.
NL INHOUD BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ..............................................................................................56 INSTALLEREN VAN DE AFZUIGKAP ................................................................................................57 Loshalen van het filter, monteren van het koolstoffilter ....................................................................58 Elektrische aansluiting van de afzuigkap .............................................................................
NL BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT INC 56 S-DD2-L FLUSH TOP
NL DE KAP INSTALLEREN 1. Voordat u het apparaat installeert, controleert u of er geen beschadigde componenten zijn. Als dit toch het geval is, neemt u contact op met de verkoper en installeert u het apparaat niet. Voordat de Downdraftt wordt geïnstalleerd, verwijder de veiligheidsluiting die op de foto wordt aangegeven (Fig. 1). Lees bovendien aandachtig alle hierna volgende instructies. • Gebruik voor de luchtafvoer een buis die niet langer is dan 5 meter.
NL 8. Plaats de metalen box met de elektronische componenten op een gemakkelijk bereikbare plaats voor eventueel onderhoud in de toekomst (Fig. 9). Maak de drie aansluitingen: de plug met 9 pinnen voor de besturing van de starter en de beveiligingen, plug met 4 pinnen voor de neonlamp en de plug voor de bedieningstoetsen (Fig. 10). 9. Als de externe motor wordt gebruikt verbindt het snoer van de motorgroep aan de speciale verbinding op de doos met de elektronische onderdelen. 10.
NL ELEKTRISCHE AANSLUITING VAN DE AFZUIGKAP WAARSCHUWING Zet de metalen doos waarin de elektronische componenten zijn geplaatst op een afstand niet minder dan 65 cm van de gaskookplaat of in iedere geval op 65 cm afstand van het zuigpunt van de afzuigkap. OPMERKING Het wordt aanbevolen om de metalen doos met elektronische componentenop tenminste 10 cm afstand van de vloer te plaatsen en op voldoende afstand van warmtebronnen (bijv: zijkant van de oven of kookplaat).
NL ZO WERKT UW AFZUIGKAP E: Verhoogd de snelheid van de zuigmotor, van 1° tot 4° snelheid zonder het zuigpaneel te verplaatsen. MODEL SDD2-L VERSIE MET GLAS A: Toets ON / OFF lamp Het licht gaat alleen aan en uit als de kar helemaal OPEN staat. Door op deze toets te drukken met de kar gesloten gaat de kar eerst helemaal open en vervolgens gaat het licht aan. Met deze toets kan het licht worden uitgedaan als het aanstaat.
NL Klembeveiliging: Als er iets in de weg zit van de downdraft zodat deze niet naar beneden kan, wordt het zakken onderbroken en gaat de downdraft weer naar boven. WAARSCHUWING Laat deze handeling alleen over aan een erkende monteur/elektricien.
NL REINIGEN VAN DE AFZUIGKAP Goed onderhoud is een garantie voor de goede werking en een goede efficiëntie van het apparaat in de loop van de tijd. LET OP De kap moet afgekoppeld worden van de stroomtoevoer, zowel als de stekker uit stopcontact wordt getrokken als wanneer de herstelzekering wordt aangezet, voordat de metalen filters worden verwijderd. Na het reinigen moeten de metalen filters weer geplaatst worden zoals wordt beschreven in deze handleiding.
NL STORINGEN SYMPTOOM De afzuigkap werkt niet... De afzuigkap levert slechte prestaties... De afzuigkap stopt tijdens de werking OPLOSSING Controleren of: • Er een stroom black-out is • Er werkelijk een snelheid gekozen is. • Controleer of de connector met 9 pinnen goed aangesloten is. • Controleer of de rode resettoets op de contactdoos ingedrukt is. • Controleer in de connector met 9 pinnen of de draden goed in de connector zitten.
S-DD2-L FLUSH TOP
IMMAGINI IMAGES IMAGES AFBEELDINGEN IMÁGENES BILDER S-DD2-L FLUSH TOP 65
2 mm 66 1 2 3 4 5 6 S-DD2-L FLUSH TOP
S-DD2-L FLUSH TOP 7 8 9 10 11 12 67
A 10/09 90002103999 N 220 - 240V - 50 HZ ATTUATORE 12Vcc 68W B 68W TYPE EQUIPMENT FSEE S - 002 - EM_TC X22 - Q3 - X0 90002002001 MAX C 13 68 S-DD2-L FLUSH TOP
S-DD2-L FLUSH TOP 69
Creazione, layout and styling: “ Type Engineering S.r.l.” per “Sirius S.p.A.