A 1 2 D B 3 4 C E 5 A 1 2 3 4 C B D E 5 0 11 D H Instruction Book Libro de Instrucciones Livret d’Instructions Part Number / Pieza Nº. / Pièce Nº: 358121-006 Printed in Brazil/ Impreso en Brasil / Imprimé au Brésil - Eng. / Spa./ Fren.
Congratulations As the owner of a new Singer sewing machine, you are about to begin an exciting adventure in creativity. From the moment you first use your machine, you will know you are sewing on one of the easiest to use sewing machines ever made. May we recommend that, before you start to use your sewing machine, you discover the many advantages and the ease of operation by going through this instruction book, step by step, seated at your machine.
Dear Customer: We recommend that for future reference you record the Serial Number of your Sewing Machine in the space provided. Que faire si... Si vous éprouvez quelques difficultés lors de l'utilisation de votre machine, le questionnaire ci-dessous vous permettra de déceler une éventuelle mauvaise manoeuvre.
Table of contents 1. Getting To Know Your Machine Principal Parts Accessories Important Safety Instructions 2. Getting Ready To Sew Operating the Machine Choosing and Changing Needles Changing Presser Feet Changing the Needle Plate Attaching the Feed Cover Removing and Replacing the Extension Table Fabric, Thread and Needle Table Winding a Bobbin Inserting a Bobbin Threading the Machine Raising the Bobbin Thread 3.
Table des matières Performance checklist When sewing difficulties occur, look back through this manual to make sure you are correctly following the instructions. If you still have a problem, the reminders below may help you to correct it.
1 Getting to know your machine Conocimiento de su máquina Faites connaissance avec votre machine Principal parts Partes principales Pièces principales 1. Hand wheel 2. Bobbin winder 3. Pattern selector lever (Only for machines with 5, 6, 8 and 10 stitches) 4. Horizontal spool pin and holder 5. Needle position selector 6. Stitch width lever 7. Snap-in thread guide 8. Bobbin winder tension disc 9. Thread guide 10. Take up lever 11. Face plate 12. Needle thread tension dial 13. Thread guides 14.
Attaching a button Pegado de botones Flat buttons can be sewn on quickly and easily using the plain zig-zag stitch. A special button sewing foot (H), may be purchased at your sewing center. Los botones planos pueden coserse con rapidez y facilidad, utilizando el punto de zigzag plano. El prensatelas especial para coser botones (H) puede adquirirlo en su centro de costura.
Accessories Accesorios The following accessories furnished with your sewing machine are designed to simplify your sewing projects and increase the versatility of your machine. The letter in a circle adjacent to the illustrated part is reproduced on the part itself to help you select the correct attachment for the type of work you are doing. Los siguientes accesorios, suministrados con su máquina de coser, están diseñados para simplificar sus proyectos de costura y aumentar la versatilidad de su máquina.
Additional accessories Accesorios adicionales Additional Accessories for your sewing machine are available for purchase at your SINGER stockist. Los accesorios adicionales para su máquina puede adquirirlos en su centro de costura. 1. Straight stitch presser foot (D) and needle plate (C) are used together when straight stitching lightweight fabrics or when your fabric or sewing procedure requires close control. 1.
Importat Safety Instructions HOW TO REDUCE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL DAMAGE. • This machine has been designed for domestic use. • This machine shoud never be plugged in while NOT in use. Always unplug the machine from the electric outlet before cleaning or after using it. • Before switching on the machine, make sure that the electric voltage of the socket outlet is the same as the rated voltage. • Use this machine only for its intended use as described in this Instruction Book.
Lubricating the machine Engrase de la máquina How often you need to lubricate the machine depends on how often you use it and where you keep it. The following general guidelines assume that you will be sewing several times a week. But if you use your machine more frequently, lubricate it more often than the guidelines suggest. La frecuencia de engrase de la máquina dependerá de la frecuencia de su uso y del lugar donde se guarde.
2 Getting ready to sew Operating the machine Manejo de la máquina Connecting the machine Conexión de la máquina Push plug (1) into the receptacle (2) at the right end of the machine. Then connect plug (3) to your socket outlet. Inserte el enxufe (1) en el receptáculo (2) colocado a la derecha de la máquina. Luego conecte la clavija (3) en la toma de corriente. For North America Para America del Norte “This appliance has a polarized (one blade wider than the other).
Cleaning the machine Limpieza de la máquina Your machine is designed to give you many years of dependable service. To ensure this reliability, take a few minutes to keep the machine clean. Su máquina está diseñada para asegurarle un servicio seguro durante muchos años. Para asegurar esta realidad, dediquela unos minutos para limpiarla.
Changing snap-on presser feet (B), (D), (J), (L) Cambio del prensatelas de colocación instantánea (B), (D), (J), (L) Your machine comes with the General Purpose Presser Foot (B) already attached. You can easily change to any one of the other presser feet which snap onto a common shank by following the directions below. Su máquina viene con el prensatelas de uso general (B). Puede fácilmente cambiar dicho prensatelas por otro bajo las siguientes directrices.
Changing the light bulb Cambio de la bombilla Caution: Before changing light bulb, make sure you have removed plug from socket outlet and remove face plate which covers the light bulb. Be sure to replace the face plate which covers the light bulb brfore operating the machine. Precaución: Antes de cambiar la bombilla, asegúrese de haber desconectado el enchufe de la red y quitado la placa frontal que la cubre. Asegúrese de volver a colocar la placa antes de accionar la máquina.
Changing the needle plate (A), (C) Cambio de la plancha de aguja (A), (C) Your machine comes with the General Purpose Needle Plate (A) attached. The Straight Stitch Needle Plate (C) may be purchased at your sewing centre and can be attached as follows: • Raise needle and presser foot. • Open slide plate. • Lift up needle plate from right corner and slide out from under foot. • To replace needle plate, slide it under pin (1) and push it firmly to the left. • Press down until it snaps into place.
9 Caring for your machine Removing and replacing bobbin case Como quitar y poner la caja de bobina Caution: Before cleaning or adjusting the machine, remove plug from the socket outlet. Precaución: Antes de limpiar o ajustar la máquina, desconecte el enchufe. • Raise presser foot and needle. • Eleve el prensatelas y la aguja. • Open slide plate, remove bobbin and remove needle plate (see instruction on page 14).
Fabric, thread Tabla de tejidos, and needle table hilos y agujas Tableau des fils, aiguilles et tissus The needle and thread you choose will depend upon the fabric being sewn. The table below is a practical guide to needle and thread selection. Always refer to it before beginning a sewing project. Be sure to use the same size and type of thread in both needle and bobbin. C'est en fonction du tissu cousu que vous allez choisir l’aiguille et le fil à utiliser.
8 Twin needle sewing Twin needle sewing produces two parallel lines of closely-spaced decorative stitching. You can sew with either one or two thread colours. Your machine is not suplied with the twin needle or spool pin. These may be obtained from your local SINGER stockist as optional accessoires. Recommended settings Stitch Selection: Desired stitch Los géneros indicados pueden ser de cualquier fibra: algodón, lino, seda, lana, sinteticos, rayón, mezclas. Se relacionan como ejemplos de peso.
Winding a bobbin Winding a bobbin is quick and easy when you follow the directions below. Always wind the bobbin before threading the machine and needle. • • • • • • • • Push in indent (1) on hand wheel disc. This will stop the needle form moving. Place spool of thread on spool pin. Slide spool cap (2) firmly over rim of spool to prevent thread tangling. Lead thread from spool and snap into thread guide post (3). Wind thread clockwise around front of bobbin winder tension disc (4).
7 Free-arm sewing Costura con base libre Fabric handling, when sewing tubular and hard reach garment areas, is simplified and made easier when you use the free-arm sewing capability of your sewing machine. El manejo de los tejidos, al coser en circular o áreas de acceso dificil, se simplifica y resulta más facil, cuando utiliza la ventaja de costura con base libre de que dispone su máquina para coser.
Inserting a bobbin Colocación de la bobina 2 1 • Suba el prensatelas. • Gire el volante hacia Vd. hasta que la aguja se halle en su posición más elevada. • Abra la plancha corredera y retire la bobina vacia. 5 4 Étape 4 4 3 2 2. Sujetando la bobina, guíe el hilo por la rendija (1) y posteriormente por la abertura de la izquierda, guiándolo a la abertura (2). 3 2.Holding bobbin in place, guide thread into notch (1) and then down the slot to the left and guide around into notch (2). 0 1.
Step 3 Tiempo 3 • Raise needle out of fabric. • Turn buttonhole dial to the buttonhole symbol (3) for the third step. • Stitch up to point (5). • Saque la aguja del tejido. • Gire el mando de ojales hacia el símbolo (3) para realizar el tercer tiempo. • Cosa hasta el punto (5). Mise en place de la canette Pour mettre en place la canette, faites comme suit: • Relevez le pied presseur. • Relevez l'aiguille en position haute. • Ouvrez la plaque glissière et retirez la canette vide. 1.
Boutonnière 4 temps Threading the machine 1. Place spool on spool pin. Use the correct spool pin holder to hold spool firmly in place. 2. Lift the presser foot, and turn the hand wheel towards your direction until the take-up lever reaches its highest position. 2 (seulement pour machines avec 5, 6, 8 et 10 points) 6 1 3. Lead thread passing it first through the lower slot of the thread guide. Next through the upper slot, leading the thread to the right and around (illustration 1).
6 Four-step buttonhole Ojales en cuatro tiempos (only for machines with 5, 6, 8 and 10 stitches) (solamente para máquinas con 5, 6, 8 y 10 modelos de puntos) Your machine makes buttonholes to any size you choose in only four, easy steps. • You never need to move the fabric or reposition the needle. • Always make a practice buttonhole on a sample of your fabric. • Be sure bobbin contains enough thread. • When making buttonholes on hard-to-reach areas convert machine bed to free-arm sewing.
8. To pass the thread through the spiral thread guide, start from the left, making a circular clockwise movement with your hand twice. The thread will slide inside the center of the spiral (illustration 7). Coutures surjetées 7 (seulement pour machine avec 10 points) Il est possible d’assembler les coutures dans les tricots et tissus extensibles tout en leur donnant simultanément une finition. Deux méthodes existent à cet effet.
Overedged seams Costuras sobrehiladas (only for machine with 10 stitches) (solamente para máquinas con 10 modelos de puntos) Seams in knit and stretch fabric can be joined and finished in one operation. Two different methods may be used. Method Nº 1 is recommended for firm fabrics where a 6mm (1/4”) seam allowance is adequate. Method Nº 2 is recommended for bulk knits and fabrics that have a tendency to curl or fray and where a wider seam allowance is needed for support.
Raising the bobbin thread Once the needle has been threaded and the bobbin placed in the bobbin case, the bobbin thread must be brought up through the hole in the needle plate. 1. Hold needle thread loosely with left hand. • Turn hand wheel slowly toward you, lowering needle into hole in plate. 2. Continue to do this until needle rises above needle plate. • Pull gently on needle thread and bring up bobbin thread in a loop.
Honeycomb stitch Punto nido de abeja (only for machines with 8 and 10 stitches) (solamente para máquinas con 8 y 10 modelos de puntos) Use the Honeycomb Stitch for smocking, mending and sewing stretch fabrics. Smocking is decorative stitching across evenly spaced gathers of fabric. Utilice el punto de Nido de Abeja para fruncir, remendar y coser tejidos elásticos. El fruncido es decorativo al coser sobre el tejido con puntos cruzados y espaciados uniformemente.
3 Straight stitching Puntada recta Stitch width selector Selector anchura del punto Before you move the selectors to set your machine for straight stiching, turn the hand wheel toward you until needle is at its highest point. Antes de mover los selectores para coser con puntada recta, gire el volante hacia Vd. hasta que la aguja esté por encima de la plancha de aguja. Straight stitching can be performed with pattern selector in any position; stitch width lever must be set at ( ) only.
Slant overedge stitch Seams in knitted and stretch fabrics can be joined and finished in one operation when you use the slant overedge stitch. • Baste the garment together on the seam line allowing for a 5/8” seam allowance and fit in the usual way. Punto sobreorillado inclinado 1 2 3 Las costuras en tejidos de punto y elásticos pueden unirse y rematarse en una sóla operación, utilizando el punto de sobreorillado inclinado.
Adjusting thread tension When an even amount of tension is exerted on both threads, a smooth even stitch, known as a balanced stitch, is produced. Correct tension is important because too much or too litle will weaken your seams or cause your fabric to pucker. Make a test sample with the fabric and thread you plan to use and examine it. A perfect, well balanced stitch (1), will have the needle and bobbin threads locked between the two layers of fabric with no loops on top or bottom and no puckering.
Straight stretch stitch Punto recto flexible When you use the straight stretch stitch for stress seam or to seam knitted, stretch and elasticated fabric, both stretch and strength are built into the seam as it is being sewn. • Place garment right side up, under presser foot. Cuando utilice el punto recto flexible para costuras básicas o al coser tejidos de punto, extensibles o elastificados, se producen en las costuras, según se realizan, tanto la elasticidad como la fuerza.
Sewing a seam Realización de una costura You can sew seams easily and accurately when you follow the suggestions below. Siguiendo las indicaciones siguientes, podrá realizar costuras con facilidad y precisión. Placing fabric under foot Colocación del tejido debajo del prensatelas Most fabrics can be placed under the foot by raising the pesser foot lifter (1) to its normal “Up” position (2), where it locks in place.
Stitch width selector Selector anchura del punto Assembler une couture 3 To produce a Flexi-stitch pattern, the stitch width selector must be moved from straight stitch setting to any of its other positions. The far right pattern will produce the widest stitch. Para producir un diseño de punto flexible, el selector de anchura de patrón debe moverse desde la posición de punto recto hacia cualquier de las otras posiciones. Cuanto más esté a la derecha más ancho se producirá el punto.
Starting a seam Comienzo de una costura Place fabric under presser foot 1/2 inch (12mm) from rear of fabric. Align the right edge with one of the seam guidelines on the needle plate. Lower the presser foot. Coloque el tejido debajo del prensatelas a 12mm. del fondo del tejido. Alínee el borde derecho con una de las líneas-guías de la costura de la plancha de aguja. Baje el prensatelas.
5 Flexi stitch patterns Diseños puntadas flexibles (only for machines with 6, 8 and 10 stitches) (solamente para máquinas con 6, 8 y 10 modelos de puntos) In addition to straight and zig-zag stitches, your machine can produce a variety of other patterns. Además de los puntos rectos y en zig-zag, su máquina puede producir una variedad de otros diseños. Flexi stitches Puntos flexibles These stitch patters are used for sewing knits and other stretch fabrics.
Darning Zurcido Point d’ourlet élastique Worn or torn spots on children’s clothes and household linens can be darned effortlessly and quickly with little practice. When greater control is needed, an embroidery hoop and a special darning and embroidery foot, which may be purchased at your SINGER stockist should be used. Las partes desgastadas o rotas de las ropas de niños y de la ropa blanca del hogar, se pueden zurcir sin esfuerzo y rápidamente con un poco de práctica.
Stretch blindhem Punto invisible elásticos Repriser (only for machines with 5 and 10 stitches) (solamente para máquinas con 5 y 10 modelos de puntos) This stitch can be used for stretch seams and decorative stitching. Este punto puede utilizarse para costura extensible y para puntadas decorativas. Avec un peu de pratique usures et trous dans les vêtements d’enfant comme dans le linge de maison peuvent être reprisés facilement et sans effort.
Inserting a zipper Inserción de cremalleras We recommende using the Zipper Foot to form an even line of stitching close to the zipper. La mayoria de los envases de cremalleras cuentan con instrucciones completas de facil seguimiento sobre cómo insertar los diversos tipos de cremalleras. Le recomendamos utilice el prensatelas para cremalleras, con el cual formará una línea de puntadas uniformes y próximas a la cremallera.
Multi-stitch zig-zag Multipuntada zig-zag (only for machines with 5, 8 and 10 stitches) (solamente para máquinas con 5, 8 y 10 modelos de puntos) Mending, overcasting, joining or reinforcing can all be done using the Multi-Stitch Zig-Zag. Todos los remiendos, sobrepuestos, uniones o refuerzos pueden hacerse utilizando la multipuntada zig-zag.
4 Zig-zag stitching Costura en zig-zag Stitch pattern selector Selector diseño del punto (only for machines with 5, 6, 8 and 10 stitches) (solamente para máquinas con 5, 6, 8 y 10 modelos de puntos) Raise the needle to its highest position. Antes de mover el selector, asegúrese de que la aguja está en su posición más alta. • El selector de diseño del punto, situado en el panel de control, controla la selección del punto.
Ladder seams Costura en escalera (only for machines with 5, 6, 8 and 10 stitches) (solamente para máquinas con 5, 6, 8 y 10 modelos de puntos) A ladder seam made with blindstitching is functional and decorative at the same time. Appropriate for stretch and knitted fabrics, it provides stretchable, decoratively constructed seams and edge finishes for collars, pockets and necklines in sportwear and swimwear.
Adjusting stitch length Ajuste longitud del punto Any stitch length setting from 1 to 5 will give you an open zig-zag stitch. Cualquier posición para la longitud del punto desde 1 a 5, le proporcionará un punto de zigzag abierto. The higher the number, the more open, or further apart your stitches will be. The area between 0 and 1 on the dial is used for satin stitching, a series of closely spaced plain zig-zag stitches that form a smooth satin-like surface.
Puntada invisible (only for machines with 5, 6, 8 and 10 stitches) (solamente para máquinas con 5, 6, 8 y 10 modelos de puntos) Blindstitching provides a durable hem finish that can be used on a variety of different weight fabrics. Blindstitching takes a little paractice, however, so make a test sample first. La puntada invisible aporta un acabado duradero para los dobladillos que pueden utilizarse en una variedad de tejidos de pesos diferentes.
Zig-zag stitch Punto zig-zag Point zig-zag The Zig-Zag Stitch can be used when sewing seams, appliqueing, monogramming or for decorative sewing. El punto de zig-zag se utiliza para coser ribetes, apliques, monogramas o realizar puntos decorativos. Ce point peut être utilisé pour surfiler, appliquer, broder des monogrammes et autres décorations.