Inspiration,M
SINGER ® A registered trademark of The Singer Company _. Copyright © 2007. or i_s affltiates. ® Une marque d_pos_e de The Singer Company Ltd. ou ses a_Pilies. Copyright _D2007. @ Una marco re_jistrada de The Sin_er Company Ltd. o sus ofiHados. Copyright © 2007 Sin_er Sewin_ Machine !_o,, Ltd.
ITabLe of Contents 1. Important 2. Getting Safety Instructions ................................................................. Page 05 Page 09 Page 14 Page 20 Page 20 Page 22 Page 30 Page 41 Page 43 Page 45 Page 47 Page 50 Page 52 ............................................................................... Page 55 Sewing .............................................................................. Page 57 Page 64 to Know Your Machine 3. Learning .................
Table des mati res page 05 2. Faites connaissance avec votre machine ............................................ 1. Consignes de s#curit# importantes ................................................... page 09 3. Comment r#gler la machine pour les diff#rents page 16 4. Relever la poign#e pour transporter 5. Branchement de la machine ............................................................. page 20 6. G#n#ralit#s page 22 points ........................... la machine .................
1. lnstrucciones 2, Conociendo importantes de seguridad su mdquina 3. Aprendiendo ................................................... ....................................................................... c6mo ajustar la mfiquina para las distintas puntadas ................... Pag. 05 Pag. 09 Pag. 14 4. Levantando el asa ............................................................................... Pa_. 20 5. Conectando la mdquina Pag. 20 Pag. 22 Pag. 30 8. Puntada recta ....
Important Safety Instructions Consignes de s_curit_ importantes Instrucciones importantes de seguridad • dl ! ii!i!iJiZ!i!iliiii!il /1 • Check the voltage. • V#ri[iez la tension. • VeHfique el voltaje. 110-127V or/ou/o 220-240V • For domestic use. • Pour usage domestique • Para uso Dom_'stico • For European Territories: This Singer Sewing Machine was tested according to European norms and meets the requirements regarding electrical, safety, radio interference and electromagnetic immunity.
Important Safety Instructions HOW TO REDUCE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL DAMAGE, WHEN USING AN ELECTRICAL APPLIANCE, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE. This machine has been designed for domestic use. This machine should never be plugged in while NOT in use. ALways unplug the machine from the electric outlet before cleaning or after using it.
Consignes de s_curit_ COMMENT REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE DECHARGE 1 importantes ELECTRIQUE ET DE BLESSURES CORPORELLES : LORS DE L'UTILISATION DE TOUT APPAREIL ELECTRIQUE ; IL EST IMPORTANT D'OBSERVER DES PRECAUTIONS DE SECURITE E:LEMENTAIRES, ET NOTAMMENT CELLES QUI SUIVENT : VEUILLEZ LIRE L'ENSEMBLE DES CONSIGNES AVANT D'UTILISER CET APPAREIL : • Cette machine a _t_ con_ue Si la lampe LED est endommag_e, ell• dolt @tre remplac_e par le constructeur, par un agent du service apr_s-vente,
Instrucciones importantes de seguridad ANTESDE USARUNAPARATOELECTRICO,SIEMPREDEBENSEGUIRSE LA$ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, INCLUYENDOLO SIGUIENTE: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. COMO REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE$CARGA ELECTRICA 0 DAI_IOSPERSONALES: Esta mdquina ha sido desarrollada uso dom_stico. para La mdquina nunca debe astor conectada a la clavija cuando no se encuentre en usa. Antes de limpiarla o despu_s de usarla, no olvide desconectarla de to clavija.
Getting to know your machine Faites connaissance avec votre machine Conocimiento de su mdquina L Parts / Pi_ces / Partes 7 27 19 21 11 13 14 15 26 28 P/N: 362286 359102 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7, B. Bobbin winder stop Bobbin winder pin Horizontal spool pin Stitch width dial Needle position selector Needle thread tension lever Thread 8uides Bobbin winder tension disc 9. Face plate 10. Automatic needle threader 11. Buttonholer engagin8 lever 12. General purpose presser foot 13. Needle plate 14.
2 Stitch width dial ))lJL 0 Needle position selector dial Needle thread tension Stitch Pattern selector Dial Drop Feed Lever length selector dial 0 Reversebutton NeedLe position selector: The needle can be moved from the center position to either the right or left position. This is helpful 'when inserting zippers or cording, and when topstitching. Needle thread tension knob: This control determines the amount of pressure on the needle thread as it passes through the machine.
4=1 FaRes connaissance avec votre machine L Boutonrototif de largeur du point Boutonrotatif de Iongueurdu point situ_ derriere le s61ecteurde point Bouton de morche arri_re $_lecteur de la position de I"aiguille : I'aiguille peut _tre d_plac_e de sa position centrale vers la droite ou vers la gauche. Cette manoeuvre est pratique pour ins6rer des [ermetures _ glissi#re, des cordonnets et pour surpiquer.
Conociendo su Mdquina oncho de puntadQ Selectores 1I l li Se[ector de posfd6n de In a_uja 0 Selector de tension delhilo Selector de lar_o de puntada. Selector detrds del selector de puntada 0 Selector de puntadas 0 Pa!onca de! impelente Bot6n de retroceso Selector gLdepdeosici6nde a u_u_q: Este selector permite que la aguja pueda moverse de la posici6n central o a la izquierda o derecha. Esto es atil cuando se pegan cierres o se cosen cordones y cuandose hace puntada de pespunte.
Getting to know your machine Faites connaissance avec votre machine Conocimiento de su mdquina
Learnin_ how to set the machine for the different stitches
Learning how to set the machine for the different stitches 3 Stitch width dial Needle position selector dial Needle thread tension lever Stitch length Selector dial Patternselector dial IMPORTANT: Always set the Stitch Length to_ I I STRETCH stitches to ensure the stitch forms properly. Stitch Selectors for the model 4220. O11111for Stitch Selectors all for the model 4228.
Comment r_gler ta machine pour/es diff_rents g 16 N _ N points
Comment r_gler la machine pour les diff_rents points 3 Cadran de largeur du point S_lect_on Manette 0 de] de tension du Iil d'oiguille de Ion_ueur du point situ_ derriere le s_lecteur de Codran point $#lecteur de point IMPORTANT: R6glez la Iongueur couture de point de tout point sur la position EXTENSIBLE, a[in ,, coutures extensibles de vous assurer ,, I II _ que les points IIIII seront pour la _orm_s correctement.
18
Aprendiendo a Configurar su M_quina para las Oistintas Puntadas 3 Selector de ancho de puntada Selector de posici6n de la aguja Selector de tensi6n del hilo Selector de largo depuntada IMPORTANTE : Siempre ajuste el Largo de Puntada a I I I 0 II III para todas las puntadas en ROdO/ FLEXIBLES para asegurar que la puntada se [orme correctamente.
Relever la poign#e pour transporter Lifting the Carrying Levantando la asa Handle la machine Branchement la machine Connecting thedemachine Conectando la m_quina Rheostat Foot controller Controlador Vitesse Velocidad 20_ de veloddad l f
Connecting the machine Branchement de la machine Conectando la M_quina For North America "This appliance has a polarized (one blade wider than the other) plus. To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in anyway".
G_n_ralit(_s Machine basics Aspectos bdsicos de la m_quina Changing needles / Changement d'aiguille I Cambiando agujas Use only SINGER needles Utilisez des ai_uilles SINGER uniquement Utitice solamente a_ujos Sin_ter J Turn handwheel counter cb_ckwise unti[ the needle is in the hishest position. Tournez le volant vers vous jusqu'_ ce que I'aiguille salt doris Io position Io plus haute. Gire el volonte hacio usted hosto que Io o_ujo estd en su posici6n rods alta. Lower presser foot.
G_n_ralit_s Machine basics 6 Changing snap-on presser foot Changer les pieds _ enclenchement Cambiando el prensatelas de colocacion instantdnea ,I Turn handwheel counter ctockwise until the needle is in the highest position. Tournez le volant vers vous jusqu'_ ce que I'aiguille soit dons la position la plus haute. Gire el volante hacia usted hasta que la a_uja est_ en la posici6n mas alta. t Raisepresser foot. Relevez le pied presseur. Levante la palanca delprensatelas.
Gdndrattt_s Machine basics Aspectos b6sicos de' la rn6quina Attachin_ snap-on presser feet Mettre en place le pied presseur _ enclenche Colocando el prensate_as de colocacibn instantdnea Turn handwheet counter clockwise until the needle is in the highest position. Tournez le volant vers vous jusqu'_ clans la position la plus h,_ute. ce que I'aiguille soit Gire el volante hacia usted hasta que la aguja est_ en la posician m6s atta. Raise presser foot lifter. Rei'evez le pied presseur.
Aspectos G_n_ralit_s Machine basics b6sicos de la mdqufna 6 Changin_ screw-on presser feet or shank Changer le pied presseur sur talon visser Cambio del prensatelas a tornillo Turn handwheel counter clockwise until the needle is in the highest position. Tournez le volant vers vous jusqu'6 ce que I'ai_uille soft dons la position lo plus haute. Gire el volante hacia usted hasta que la a_uja este en la posici6n m6s alta. Raise presser foot lifter. Relevez le releveur de pied presseur.
G6n6ral|t6s Machine Aspectos basics b6sicos Removing and replacing de' la m6quina the extension table Retirer et remettre en place, le bras fibre Colocacibn y extraccibn de la cubierta removible <-_ 1.,. Apptications Applications To remove, putt extension table to the left. Pour le retirer, tirez le bras libre vers la gauche. Para retirar, deslice la cubierta removible a la izquierda. To attach, slide extension table Pour le mettre en ptace, [altes la droite. to the right.
Gdn#ralit#s Machine basics Aspectos b_sicos de la mdquina Drop feed 6 lever Abaisse 9rifles Bajando los dientes impelentes The feed dogs control the movement of the fabric that is being sewn. They should be raised for all general sewing purposes and Lowered for darning, embroidery and monogramming. When the feed dogs are Lowered, you must manually move the fabric. The feed do_s are Located under the presser foot:. Les griffes d'entra_nement contr61ent le mouvement du tissu pendant la couture.
Gdn_ralit_s Machine basics Aspectos b_sicos Adjusting tension Tension de la m6quina thread du f!i Ajuste de la tensi6n clel hilo TenSion Tension Teml_ BaLanced stitch Point r_gulier Puntada ha[once(trio Not enough tension: I.oo'.
G6n_ralit6s Machine basics b_sicos de la m_quina Aspectos Fabric, thread and needle table Tableau des tissus, ills et aiguilles Use only needles Employez seulement originales Singer.
Enf!lage ia machine machine Threading dethe Ensartando la M6quina Winding the bobbin Rempl|ssage de la canette Devanondo la bobina Turn handwheel counter clockwise until the needle is in the highest position. Tournez le volant vers vow.;jusqu'_ ceque I'oiguille soil dons la position la plus haute. Gire el volonte hacio usted hasto que la aguja est_ en la posici6n mds alta. Raise. presser foot lifter. Relevez le pied presseur. Levante la palenca de! prensatelas. Slidethread onto horizontal spoo{pin.
Threading the machine En[ilage de la machine Ensartando la M6quina ll_ I Pull thread out from the spool through the second thread guide. Tirez le ill de la bobine et faites-le passer par le deuxi_me guide-fil. Jale la hebro del carrete hacia el segundo guia hi[os. Place the thread to the right of the Bobbin winder disc, then swing the bobbin thread to the left going under and around the disc, putting the thread toward the Bobbin winder.
En[ilage de la machine Threading the machine Ensartando la M6quina Push the bobbin onto the Bobbin winder pin. Poussez la canette canette. sur la tige du d_vidoir de Empuje la bobino en el poste de_ devanador de bobina. Push the bobbin winder pin to the far right position. Poussez la tige du d_vidoir droite. Empuje el poste derecha. compl_tement vers to del devanador de bobina hacia la Hold the thread tail and step on the foot controller.
Threading the machine Enfilage de ia machine Ensartando la M_quina m_ I Inserting the bobbin and removing the bobbin (useonly SINGER #359838900 bobbins) Mettre en place et retirer la canette (Utilisezdes canettes SINGER #359838900 uniquement) Colocando Y quitando la bobina (utilice sGlo bobinas SINGER #359838900) /__1 2--7 Turn handwhee[ counter clockwise until the needle is ir highest position. o I " 31 Tournez le volant vers vous jusqu'_ ce que I'aiguille soit dans la position la plus haute.
En[ilage la machine machine Threading dethe Ensartando la Mdquina CLose bobbin visor slide plate, leaving a 6" thread tail. Fermez ta plaque transparente du compartiment 6 ¢anette en laissant d_passer un bout de fil de 15 cm. Cierre la placa transparente, dejando una hebra de 6 cem_.imetros. Removin8 the bobbin / Retirer r F {a canette I Retirando la bobina Turn handwheet counter clockwise until the needte is in the highest position. rournez le volant vers vous jusqu'd ce qua I'aiguille dan,.
Threading the machine Enfilage de la machine Ensartando la M_quina Threading the needle /Enfiler le fil d'aiguille m_ I / Enhebrado de la aguja Turn handwhee[ counter clockwise until the need|e is in the highest position. Tournez le volant vers vous jusqu'_ ce que I'aiguille salt dons la position Io plus haute. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja estP en la posici6n rods alto. Raise presser foot lifter. Relevez le pied presseur. Levante la palanca del prensatelas.
Enfilage la machine machine Threadingdethe Ensartando la M6quina I Pull thread out from the spool through the second thread guide. Tire.z le fil de la bobine et faites-le deuxi#me 9uide-[il. Jale el hilo de la carrete passer clans le por el segundo guia hilos. FirmLy hold the thread close to the spool with your right hand, then holding the thread-end in your left hand, fottow the thread guides. The thread should be taut as it goes through the guides. Ten.
Threading the machine Enfilage de la machine Ensartando la Mdquina I Continue to hold the thread firmly, as you thread the machine. Continuez _ tenir le fil bien fermement enfilez la machine. ContinUe sosteniendo el hilo con firmeza, la mdquina pendant mientras que vous ensarta Slide the thread behind the metal thread guide. Faites passer le fit derriere le guide-fil m_tallique. Deslice el hilo detrds del _ula hilos metdlico. Pass the thread through the eye of the needle from front to back.
Enfilage la machine Threadingdethe machine Ensartando la M_quina Automatic needle Enfile-aiguille threader automattque Ensartando {a mdquina To use the Automatic needle threader; thread the machine, stopping at the needle, and set the machine as follows: Pour uti/iser I'enfile-aiguilte automatique, enfilez la machine en vous arr_tant _ I'aiguitte, puis r_glez la machine de la fafon suivante: Para usar el ensartador automatico ,de aguja, ensarte la mdquina, y det_ngase en la aguja, luego ajuste la mdq
Threading the machine En[ilage de la machine Ensartando la M6quina I Pull the Automatic needle threader thread as illustrated. m_ i lever down, and place the Poussez la manette de l'enfile-aiguille automatique vers le baset positionnez le [il conform_ment _ Fillustration. Jale la palanca del ensartador automdtico de aguja hacia abajo y coloque el hilo coma muestra la imogen. Pull the automatic needle threader down until the wire hook passes through the needle's eye.
Threading the machine En[ilage de la machine Ensartando la M6quina Raising the bobbin thread Remonter le Ill de canette Sacando el hi{o de la bobina Raise presser foot tifter. Relevez le releveur de pied presseur. Levante la palanca del prensatelos. Hold needle thread Looselywith your left hand. Turn handwheel counter clockwise with your right hand, first lowering the needle and continuin_ until the needle comes to its hJ_hest position. Retenez le Ill d'ai_uille de far/on lache avec la main gauche.
Points droits Straight Stitching Puntada Recta Stitch Note: Any of the three needle positions can be selected when sewing a straight stitch. Remorque ; n'importe laquelle des trois positions d'aiguille peut _tre s_lectionn_e pour la couture au point droit. Nota: Cualquiera de ?asires posJciones de la a_uja puede seleccionarse cuando se cose can puntada recta.
Points drmts Straight Stitching Puntada Recta Begin sewing. Sew 5-6 stitches, then stop. Commencer lu couture. Cousez cinq ou six points, puis arr_tez. Comience a coser Coso 5-6 puntadas, luego det#ngase. Hotd the reverse button down, and sew. The machine will sew in reverse, reinforcing the stitching. Sew 5-6 stitches then release the reverse button. Appuyez sur le bouton de rnarche arri_re et maintenez-le ainsi. Cousez. La machine coud alors en marche arri_re, renfor_ant ainsi la couture.
B_tir Basting Hilvanado i ..... Note: Any of the three 9 _mulu needle positions can be selected when Stitch width Largeur du point Selector de ancho de puntada sewing a straightstitch.
B_tir Basting Hilvanado Sew Cousez Comlence a cOSeF. Continue sewing u_tii finished. Continuez la couture jusqu'b la fin. ContinUe cosiendo hasta terminar la costura. Turn handwheel counter clockwise until the needle is in the highest position. Tournez le volant vers vous jusqu'_ ce que I'aiguille soit clans la position la plus haute. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja est_ en la posici6n rods alta. Raise presser foot lifter and slide fabric from under the presser foot.
i eo,ntszi,zags10 Zig-z.ag Stitching Puntada Zigzag Note: Any of the needle positions can be selected. Remarque : n'importe laque!le des trois positions d'oiguille peut _tre s#lectionn_e. Notu: Cualquiera de los tres posiciones de la aguja puede seleccionarse cuando se cose con puntada recto. © Needle position Position de I'aiguille Selector de posici6n de la aguja For a very close stitch, set the Stitch Length dial at a smatter number, such as "2". For appliqueing set "0.5" or below.
0 Points ZJgmZag zigzags Stitching Puntada Zigzag i Sew. Cousez. Comience a coser. When finished, turn handwheel counter cLockwise until the needle is in the hishest position. Une [_is la couture termin_e, tournez le volant vers vous jusqu'_ ce que I'aiguille soit dons la position la plus haute. Cuando termine, gire el volante hacia usted hasta que la a_uja est_ en la posici6n md:; alta. Raise presser foot lifter and slide fabric from under the presser foot.
Boutonniere one-step 1 _pape Buttonholes 1 Ojales en un paso Needle position: Center Position de I'aiguille: centrale Selector de_o: 1 Stitchwidth dial Lorgeur du point Selector de uncho de puntada I Centro © Start with the Needle thread tension in Auto rmsition.
1 Boutonni#re 1 tape Buttonholes one-step Ojales en un paso Gently pull the buttonhole to the back. engagin8 [ever down and push it Abaissez d_licatement la manette de boutonniere, poussez levers I'arri_re. Jale con cuidado la palanca del ojal y empuje hacia atrds. puis Make a practice buttonhole on a scrap of the fabric you are u:;ing. Use an interfacing or stabilizer between the two fabric layers. Sew. R_alisez une boutonniere d'essai sur un morceau du tissu que vous utilisez.
But'onhoos 11 Boutonniere 1 6tape O]ales en un paso BaLancing the buttonhole _quilibrage de la boutonniere Regulacibn del ojal A perfect, weLl balanced buttonhole. Une boutonniere parfaite et @quilibr@e.
2 Surjeter unea couture un bord Overedging seam orou edge Puntada tipo Overlock Stitch width Lor_eur du point Selector de ancho de puntada Needle position: Center Position de I'aiguiUe: centrale Selector de posici6n de la Set the Stitch length to melliJx for all RED stitches. R_glez la Iongueur du point sur luOIIm pour tousles points ROUGES. Ajuste el Largo de Puntada o lUOHIH para todas las puntados flexibles en ROJO. ;tart with the Needle thread :ension in Auto position.
Surjeter une couture ou un Overedging a seam or bord edge Puntada tipo Overlook 1 2 Lower the presser foot. Abaissez le pied presseur. Baje la palanca del prensatelas. Sew, guiding the fabric so that the stitch forms on the edge of the fabric. Cousez en guidont le tissu de [aqon a ce que le point se [orme sur le bord du tissu. Comience o coser, guiando Io tela de modo que la puntada se [orme en el borde de la tela. Continue sewing until finished. Continuez la couture jusqu'_ la fin.
I 3 Points extensibles Stretch Puntadas Stitches Flexibles Stitch width Lar_eur du point Selector de ancho de puntada Needle position: Center Position de I'aiguille: centrole Selector de posici6n de la a9uja: Centro Set the Stitch length to ii_OImf for all RED stitches. Start with the Needle thread R_glez la Iongueur du point sur 11101f!_i pour tous les points ROUGES. Ajuste el Largo de Puntada a _let_Hi para todas las puntados flexibles en tension in Auto position.
Points extensibles Stretch Stitches Puntadas Flexibles I 3 Lower the presser foot. Abaissez le pied presseur. Baje la palanca del prensatelas. Sew, aLLowing the machine to feed the fabric. Stretch stitches have a forward/backward motion. Cousez en Ioissant la machine loire avoncer le tissu. Les points extensibles sont form,s par un mouvement vers I'avont et un mouvement vers I'arri_re. Comience a coser, permitiendo que la mdquina avance la tela.
R glage pour ies points extensibles Adjusting stretch stitches 13 A_ustando los puntadas _iexibles Stretch stitches are stitches with a forward and reverse motion. For best results place a stabilizer under the fabric to assist ir_ proper stitch formation. Always sew a test on a scrap of the fabric that you are using. Les points extensibles sont des points form,s par un mouvement en avant et un mouvement en orri_re.
,n°,.m.t,c, 14 I I Point invisible <_. Puntada pare dobladillo invisible _w Stitch width diaL Largeur dupoint Selector de ancho de puntodo Needle position: Center Position de I'ot¢tuille: centrole _elector de posic16n de la aguja: Centro Stitch length: Start with NeedLethread in the Auto position Tension du fil d"aiguille Selector de tensibn del hito from 1,5 to 2,5 Longueur de I_int: de 1,5 _ 2.
I 4 Point invisible Blind hem stitch Puntada para dobladillo invisible Fold and pin fabric as shown. Pliez et _.pinglez le tissu conform_ment Doble y coloque alfileres _ I'illustration. en la tela como se muestra. Place the fabric under the blind hem presser foot with the fold of the fabric positioned so that the needle just piierces the fold when the needle swings to the left.
Twin Needle Sewing with Optional Twin Needle Couture 6 I"aiguiile jumeil6e optionnelle Coser con Aguja Doble (opcional) Stitch width IMPORTANT: Only the Center Needle position can be selected when using a twin needle. II_°ORTANT: seule la position centrole de I'aiguiile pout _tre s_lectionn_e ovec I' ei£uille double. tMPORTAHTE: Sblo puede seleccionarse la posici_n a{ centro de la aguja cuando se uso aguja doble.
3 Couture 6 i'aiguille optionnelle I_ m Twin Needle Sewing jumell_e with Optional Twin Needle Coser con Aguja Doble (opcional) Change to the twin needle. Mettre en place I'aiguille jumell_e Cambie a la aguja doble. Turn handwheel counter clockwise until the needle is in the highest position.. Tournez le volant vers vous jusqu'6 ce que I'aiguille soft clans la position la plus haute. Gire el volante hacia usted hasta que la a_uja est_ en su posicii6n mds alta. 21 Lower presser foot.
Twin Needle Sewing with Optional Twin Needle Couture 6 l'aiguille jumell6e optionnelle Coser con Aguja Doble (opcional) €4 ! _B_m Threading for twin needle sewing Enfilage de la machine avec raiguille Ensartando para costura jumell_e con aguja doOle Insert the vertical spool pin into the opening to the left of the bobbin winder. Ins_rez _e porte-bobine vertical dans I'ouverture situ_ _ gauche du d_vidoir de la canette Inserte el porto carrete en la abertura a la _zq_Jerda del devanador de bobina.
D I_ = Couture _ i'aiguille optionneile Twin Needle Sewing jumeil_e with Optional Twin Needle Coser con Aguja Doble (opcional) Place one spool of thread on the verticat spool pin and the other on the horizontal spool pin. Placez une bobine de fil sur le portebobine vertical et une sur le portebobine horizontal. Coloque un carrete de hilo en el porte carrete vertical. Coloque el otro carrete de hilo en el porta carrete horizontal. Putt thread from both spools, hold firmly over the first thread _uide.
CoutureSewin_ a i'mgmlle ]umeil_e Twin. Optlonneile Twin Needle with Optional Needle Coser con Aguja Doble (opcional) 1 5 Firmly hotd both threads dose tO the spoor with your right hand, then holding the thread-ends in your [eft hand, fo[tow the thread guides. The threads should be taut as they go through the guides. Tenez fermement les deux fils pros de la bobine avec la main droite, puis en tenant les extr#mit_s des fils de la main gauche, faites-les passer en suivant les guide-fils.
Ir_ Couture 6 I'aiguiile optionneile Twin Needle Sewing jumeli6e with Optional Twin Needle Coser con Aguja Doble (opcional) Passone thread through the eye of the right needle, and then pass the second thread through the eye of the teft needte. Putt 6" of both threads under the presser foot, and to the back of the machine. Faites passer un fil clans le chas de/'aiguille droite, puis [aires passer I"autre [il dons le chas de I'aiguille gauche.
Twin Needle Sewing with Optional TWin Needle Couture _ l'aiguiile jumell6o optionnelle Coser con Aguja Doble (opcional) _l_ 1 Turn handwheel counter clockwise until the needle is in the highest position. Tournez le volant vers vou_ jusqu'_ ee que I'aiguille salt clans la position Io plus haUte. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja est# en la posici6n rods alta. t Raise presser foot Ufter. Relevez le pied presseur.
6 Entretien Maintenance Mantenimiento Cteaning the machine Nettoyage de la machine Limpieza de la mdquina A • DO NOT remove the positioning prate (A). • Ne retirez PAS la plaquette de positionnement (A). • NUNCA remueva la placa de position (A).
Entretien !!Malnten_nce16 Mantenimiento Removing bobbin case Retirer le boitier de canette Retirar la caja bobina RepLacin8 bobbin case Remettre le bottler canette "A" under the feed do_ "'A" sous les grilles "A" obejo de los dientes de en place i ' A Colocar la caja bobina "B" under the position prate "B'" sous la plaquette de po$itionnement "B" abQjo de la plata posicionadora I Lubrication Lubrification Lubricaci6n J • Lubricate the movin_ parts. • Lubrifiez les pi@ces d mouvement.
I 6 Maintenance Maintenance Mantenimiento Performance checklist Thread balls up on the underside of the fabric Lift presser foot and re-thread the machine, holding thread firmly.
n 16 Liste De Per[ormances Le [il s'emm_le sous le tissu Relevez L'aiguille La machine La machine Le rheostat le pied presseur ne bouge _as bouge mais le point ne se forme pas cosse do canette est-elie Di[[icult#s pour' remplir la canette au tissu ? dens le pince-aiguille Les r_glages sont-ils corrects ? Les accessoires en place convie_nent-ils _ I'ouvra_e ? ? ? I Le fil se d_vide-t-il Le fil est-il coinc_ correcternen dens la fente I de la bebine ? de la bobine ? La tige du d_.
6 Entretien Maintenance Mantenimiento Guia de so[ud6n de prob[emas La ao_uja no se mueve 2Estd 2Estd 2Estd 2Estd el cable conectado a la clavija? e.
• j fi ! 69
70
_,_ ' _i__ _i_i_ii_i_ii_il i_ii!_ __ ! i ',_ i_i_'I_ _ i _iI _!'i _i"ii,i'i_ _ i_i!il ii ¸ _ i_ii _ ' i_,_ _ ii,__i _ i I _i !_'_',_ _ _ i i_,i _ _i ' _ i_ i I _ 71
< ..... 72 .
! _i_ i _i! i ¸ ii i _i_ I_ _ i_ _!_ i_!i _i___ii i¸¸ i!__iiill _i ii _ _ _ ¸ _ii_ _ _i "_ _ i _iii _ i_ _' i_ !! i ! _!i ¸_ !i__ _ ! _ _:_ i , i i¸ LL ¸ _ i ii_ ii _ • 73
[II J 74.
f i, L r
Part Number I Pi_e N °. I Pleza N o.