4SH744/14CG744 ( 2 . 3 . 4 THREAD OVERLOOK MACHINE) ( 2 . 3 . 4 MAQUINA SOBREORILLADORA) (SURJETEUSE2.3.4FILS) 14SH754/14CG754/14ET754/14SH764 ( 2 . 3 . 4 THREAD OVERLOOK MACHINE WITH DIFFERENTIAL FEED) ( 2 . 3 . 4 MAQUINA SOBREORILLADORA CON TRANSPORTE DIFERENCIAL) (SURJETEUSE2.3.
14SH744/14CG744 ( 2 . 3 . 4 THREAD OVERLOOK MACHINE) 14SH754/14CG754/14ET754/14SH764 ( 2 . 3 .
14SH744/14CG744 14SH754/14CG754/14ET754/14SH764 For European Territories: This Singer Sewing Machine was tested according to European norms and meets the requirements regarding electrical safety radio interference and electromagnetic immunity. The conformity is documented with the ^ ^ mark. C€ * Before servicing the appliance , unplug the machine. * If the light Is damaged, It must be replace by authorized dealer. i) Singer is a registered trademark of The Singer Company Limited or its affiliates.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using this machine, basic safety precautions should always be followed including the following. Read all instructions before using the machine A DANGER - To reduce the risk of electric shock: The machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug the machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
+ Do not use outdoors. * Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. » Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when the machine is used by or near children. * Do not expose the machine or machine plastic case to sunlight directly. Also, do not keep it in a very warm or damp place. » Do not touch the machine, toot controller and power line cord with wet hand, wet cloth or with anything wet.
CONTENTS Page Page 1. Selection of Stitches..............................................5 2. Handy Reference Chan..........................................6 3. Accessories............................................................ 7 4. Needle Information................................................ 7 5. Principal Parts........................................................ 8 6. How to Open Looper Cover.................................. 9 7. Principal Parts Behind Looper Cover ..................9 8.
1. SELECTION OF STITCHES This machine is capable of producing various types of stitches according to the combination ot needle positions, threading methods, tension adjustment, Reference Pages Stitch Type 1-needle 2-thread stitch is used for light weight or knits fabrics. Also.a 3.5mm and 5.7mm wrapped overlock seam width can be obtained by changing the needle position.* 1. Two-thread wrapped edge overtook 30 (502) 2.
Also, for overedging heavyweight fabrics, the seam width can be increased still more by turning the overedge seam width adjustment knob. (See page 21) Needle Positions Stitch Type Tension Dial: Numbers shown are average settings on medium weight fabric with standard #80 polyester spun thread Blue 1 Two-Thread Wrapped Edge Overiock 3.5mm Green Orange 4.0 Yellow Page spreader 2.0 Spreader 1.0 Spreader 6.0 Spreader 30 5.7mm 3.5 (602) 2 Two-Thread Standard Rolled Hem Stitching 3.5mm 0.
3. ACCESSORIES Accessories are contained in the accessory case in the cloth plate. 744 / 754 / 764 1 Needle set 2 Screw driver (small size) 3 Tweezers 4 Spreader 1 1 1 1 4. NEEDLE INFORMATION • Needle #2022 size 90/14 Is furnished with the machine. • • In an emergency, standard needle #2020 may be used. However, unless the suggested tension setting is readjusted, skipping of the stitches may occur.
5.
6. HOW TO OPEN LOOPER COVER A Caution ; Be sure to turn off power switch. • Push the cover to the right as far as it will go 1 . • Pull cover down toward you 2 . A Caution: Be sure looper cover is closed when sewing. 7. PRINCIPAL PARTS BEHIND LOOPER COVER 1 2 3 4 5 6 7 ^ ■ I« W k n Upper looper Movable upper knife Presser foot Stationary lower knife Lower looper Seam width finger knob Seam width adjustment knob 8.
POLARIZED PLUG INFORMATION (FOR U.S.A. & CANADA ONLY) This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not tit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
10. HOW TO REMOVE AND INSERT NEEDLES To Remove Needle(s) A Caution ; l\ Be sure to disconnect the machine from the electric outlet before removing needle(s). Turn the hand wheel toward you until the needle is at its highest position. Loosen, but do not remove the needle set screw with the small screwdriver. 1 2 3 4 Left needle set screw Right needle set screw Left needle Right needle Remove the needle(s).
11. THREADING THE MACHINE Threading Diagram • A color coded threading diagram is located inside the looper cover for quick reference. • Thread the machine in the order 1 to 4 as shown. Understanding the Color Code 1 Upper looper thread................ Orange 2 Lower looper thread................ Yellow 3 Right needle thread................. Green 4 Left needle thread............................ Blue To Thread The Machine Correctly A Caution : Be sure to turn off power switch.
• Thread the top cover thread guide by pulling the thread downward until it slips under thread guide 2 . r While holding thread with finger, pass it between the tension discs and pull thread down to make certain it is properly located in between the tension discs 3 , Thread the looper area of the machine following the orange color coded thread guides ( 4 ~ 7 ). Thread the hole in the upper looper from front to back 8 . Note: Use of tweezers provided in the accessory set to aid in threading the looper.
2) Threading the Lower Looper (Yellow) • Thread the lower looper as indicated 1 ~ 9 . Pass thread Irom back to the front through the thread guide 1 . Thread the top cover thread guide by pulling the thread downward until it slips under thread guide 2 . While holding thread with finger, pass it between the tension discs and pull thread down to make certain it is properly located in between the tension discs 3 .
• Turn the hand wheel toward you until the lower looper is at the far right. Thread the looper area of the machine following the yellow color coded thread guides 4 ~ 7 . Note: Use the tweezers provided in the accessory set to aid in threading the looper. Grasp the thread with the tweezers 4 cm (1-1/2 inches) from thread guide 7. Place the thread with the point of the tweezers slightly under and to the left of threading guide 8. Pull the thread up and into thread guide 8.
3) Threading the Right Needle (Green^ • Thread the right needle as indicated 1 ~ 8. Pass thread from back to the front through the thread guide 1 . Thread the top cover thread guide by pulling the thread downward until it slips under thread guide 2. While holding thread with finger, pass it between the tension discs and pull thread down to make certain it is properly located in between the tension discs 3.
Continue to thread points 4 ~ 7 . Note; Be sure to pass the thread through upper thread path of the thread guide 6. • Thread the eye of the right needle 8 . Note; Use of tweezers in the accessory set will make needle eye threading easy. • Draw about 10cm (4 inches) of thread through needle eye to hang free. • Place the thread to the back, under the presser foot.
4) Threading the Left Needle (Blue^ Thread the left needle as indicated 1 - 7. • Pass thread from back to the front through the thread guide 1 . Thread the top cover thread guide by pulling the thread downward until it slips under thread guide 2 . r V While holding thread with finger, pass if between the tension discs and pull thread down to make certain It is properly located in between the tension discs 3.
Continue to thread points 4 ~ 6 . Note: Be sure to pass the thread through lower thread path of the thread guide 5. • Thread the eye of the left needle 7 . Note: Use of tweezers in the accessory set will make needle eye threading easy. • Draw about 10cm (4 inches) of thread through needle eye to hang free. • Place the thread to the back, under the presser foot. Important Threading Information • *• Always thread the needle(s) last to prevent misthreading the lower looper.
12. HOW TO CHANGE THREADS / TIE ON METHOD To change thread type or color, clip thread near the spool. Place new thread on stand. Tie new thread and old thread ends together. Clip thread tails to 2 ~ 3cm (1 inch) length. If clipped too short, threads may come untied. Firmly pull both thread to test knot security. Note tension dial settings. Turn the tension dials down until the dial stops. • Pull the threads through the machine one at a time.
13. HOW то ADJUST THE STITCH LENGTH The stitch length dial should be set on the 3 mm (1/8 inch) setting for most sewing conditions. Adjust the stitch length to 4mm (5/32 inch) when sewing heavy weight fabrics. Adjust the stitch length to 2mm (5/64 inch) when sewing light weight fabrics to obtain excellent seams without puckering. 14. HOW TO ADJUST THE SEAM WIDTH • Overedge seam width can be achieved by repositioning the needle position and also with the width adjustment knob.
Width adjustment knob Caulion: Before making adjustments, be sure to turn off power switch A Opening the looper cover will make adjustment easier. 4.5 3.5/Rolled hem (When shipped from (octoty.) 3.0mm Push the upper knife to the right and while maintain the knife in this position.tum the knob away to adjusts the desired seam width,using te graduations on the throat plate as a guideline. A Caution: Always close looper cover before operating machine. Push« 15.
16. DIFFERENTIAL FEED • Differential feed is a system which “stretches" or "gathers" the fabric, when amount of feed of front feed dog in relation to the rear feed dog is changed. • The differential feed ratio ranges from 1 ; 0.7 ~ 1 : 2.0. Adjustment is made by means of the differential feed adjusting lever pictured below. • Use of differential feed is very effective in overedging stretch fabrics and fabrics cut on the bias. • Graduation “1.0" is differential feed adjusting lever setting for ratio 1:1.
Stretch Overedge stretch overedge is ideal for sewing decorative collars, sleeves, skirt hems, etc. on loosely knit and woven fabrics. To set the differential feed adjusting lever • Set differential feed adjusting lever knob above graduation "1.0". To sew a seam, apply gentle tension to the fabric by holding the seam lightly in front and back of the presser foot.
17. HOWTO DISENGAGE MOVABLE UPPER KNIFE A Caution : Be sure to turn off power switch. To place movable knife in nonworkina position • Turn handwheel over toward you and raise upper knife to its highest position. Open looper cover (page 9 ). Push the movable knife holder to the right as far as it will go. Turn the knob away from you until the knife clicks into a horizontal position. Note: If the knife stops in the up position: * Turn the hand wheel toward you until the knife clears the top of the machine.
18. CONVERTING THE UPPER LOOPER INTO SPREADER A Warning: Switch off the machine before installing or removing the spreader. Installing the spreader Insert the pin (A) of the spreader in the hole (B) of the upper looper. Put the positioning rib (C) in contact with the upper surface of the looper. Insert the point (D) in the hole (E) of the upper looper. Removing the spreader • Remove the point (D) of the hole (E) of the upper looper and take the spreader off the looper.
19. FREE ARM SEWING (TUBULAR WORK) This machine become a free arm machine simply by removing the cloth plate. To remove the cloth plate Slide cloth plate to the left and remove from machine while pressing button (A) located on the underside. This is especially suited for sewing hard to reach garment areas such as armholes and overcasting trouser cuffs. Place garment over the free arm and sew.
20. STANDARD OVEREDGE AND ROLLED HEM STITCHING To Sew Standard Overedge Set seam width finger knob to S to move seam width finger to projected position. Note: Be sure to push seam width finger knob as far as it will go in the direction of setting S . To Sew Rolled Hem Set seam width finger knob to R to retract the seam width finger. Note: Be sure to push seam width finger knob as far as it will go in the direction of setting R .
21. CHAINING OFF AND TEST SEWING • When the machine is completely threaded, bring all of the threads over the throat plate and slightly to the left under the presser foot. • Hold the threads and apply a slight tension. • Turn the hand wheel toward you 2 or 3 complete turns to start the thread chain. • Lower presser foot. • Continue holding the chain and press on the foot controller until the chain is 5 ~ 7.5cm ( 2 - 3 inches) in length.
NEEDLE POSITION to o\ SEAM WIDTH FINGER KNOB STITCH LENGTH 2-4 SPREADER USE Needle thread r looper thread Topside Underside (502) Fabric Light weigt Tension Dial Blue Green Orange Yellow Spreader 1.0 2.5 Medium weight 3.5 Heavy weight 4.0 Fabric Spreader 1.0 Spreader 1.0 Tension Dial Blue Green Orange Yellow Light weigt 2.5 Spreader 2.0 Medium weight 4.0 Spreader 2.0 Heavy weight 5.0 Spreader 2.
2) 2-Thread standard rolled hem stitching Note; * These are suggested tension settings only. + Tension settings are effected by; 1) Type and thickness of fabric 2) Needle size 3) Size, type and fiber content of thread * See page26 to converting the upper looper into spreader.
3) 3-thread Overlook Note; * These are suggested tension settings only. T Tension settings are effected by. 1) Type and thickness of fabric 2) Needle size 3) Size, type and fiber content of thread NEEDLE POSITION •O SEAM WIDTH FINGER KNOB S STITCH LENGTH 2-4 Upper looper thread ____ _______ / Correct Balance Needle thread Set Each Tension Dial to Settings Shown at Right and Test Sew on a Sample of Your Fabric Underside Topside (504) Tension Dial Fabric Light weight Blue Green Orange Yellow 2.
4) 3-thread Flatlock Note; * These are suggested tension settings only » Tension settings are effected by; 1) Type and thickness of fabric 2) Needle size 3) Size, type and fiber content of thread NEEDLE POSITION O* •O SEAM WIDTH FINGER KNOB S STITCH LENGTH 2-4 Needle thread Needle wread Correct Balance Set Each Tension Dial to Settings Shown at Right and Test Sew on a Sample of Your Fabric Topside Underside Tension Dial Fabric Light weight Blue Green Orange Yellow 7.0 0.5 5.0 Medium weight 0.
5) 3-thread Wrapped Edge Overlock Note: * These are suggested tension settings onl/. ■r Tension settings are effected by; 1) Type and thickness of fabric 2) Needle size 3} Size, type and fiber content of thread. Correct Balance Set Each Tension Dial to Settings Shown at Right and Test Sew on a Sample of Your Fabric NEEDLE POSITION »O SEAM WIDTH FINGER KNOB 2-4 STITCH LENGTH Needle thread Upper looper thread Topside Underside Tension Dial Fabric Light weight Blue Green Orange Yellow 4.0 0 8.
6) 4-thread Ultra Stretch Mock Safely Stitch Note; * These are suggested tension settings only.
23. HOW TO SEW A ROLLED HEM This machine can sew four types of rolled hems. Rolled hemming is done by rolling and overedging the fabric edge. Light weight fabrics such as lawn, voil, organdy, crepe, etc. perform the best. Rolled hemming is not suited for heavy or stiff fabrics. Machine Set Up • Remove the left needle. • Move seam width finger knob to setting R . (See page 28) • Align left face of seam width finger support plate with R mark on throat plate by turning seam width finger knob, as required.
NEEDLE POSITION SEAM WIDTH FINGER KNOB STITCH LENGTH F~2 SPREADER USE r looper ttnead (502) Upper looper thread Polyester Wooly nylon Tension Dial Blue Green Orange Yellow 3.0 2.0 3.0 2.0 Lower thread Upper looper thread Wooly nylon Tension Dial Blue Green Orange Yellow 2.0 4.
NEEDLE POSITION SEAM WIDTH FINGER KNOB STITCH LENGTH F~2 Upper looper thread Upper looper thread Polyester Wooly nylon Tension Dial Blue Green Orange Yellow 5.0 3.0 3.0 3.0 3.5 3.5 Upper looper thread Topside Needle thread Underside Upper looper thread Polyester Wooly nylon 38 Tension Dial Blue Green Orange Yellow 2.0 7.0 5.0 2.0 2.0 5.
Additional Information About Rolled Hemming • Hold the thread chain when you begin sewing to keep it from curling into the seam. Place a slight tension on the material in the sewing direction and a finer seam finish can be obtained. The minimum overedge stitch width that can be obtained for rolled hemming is approximately 1. 5mm (1/16 inch) since the cutting width cannot be set below 3.5mm (9/64 inch).
24. STITCH VARIATIONS AND SEWING TECHNIQUES How to Sew a Flatlock Decorative Seam A flatlock stitch is achieved by adjusting the tension of the 3-thread overlock stitch, sewing the seam and pulling the fabric apart to flatten the seam. The flatlock stitch can be used as a construction and decorative stitch or for ornamentation only. Machine Set Up__________________________________ /J—«. • Remove the left or right needle.
Pull on opposite sides of the seam to pull th« stitches flat. (3) Decorative Flatlocking Place the movable upper knife in the nonworking position (page 25). The fabric is not trimmed or this stitch. Fold fabric wrong sides together. Position the fabric so the seam is sewn with par of the stitch extending off the fabric. Pull on opposite sides of the stitch to flatten. (4) Additional Information About Flatlocking • The tensions must be correctly adjusted for the fabric to pull flat.
How to Sew an Overlook Blind Hem • The excess fabric is trimmed and the hem is sewn and the raw edges are overlooked in one operation. • The overlook blind hem is best suited for sewing knit wear. It provides a durable finish that is almost invisible. • Remove the left needle and adjust machine for a narrow 3-thread overlook stitch. 00 Note; The three-thread flatlock stitch can also be used. • Set the stitch length dial at 4.
• Fold the fabric with the wrong sides together and ^ sew. Press the pin tucks in the same direction. Turning Square Corners Cutting line"^ (1) Outside Corner 2 cm • Cut out approximately 2 cm (51/64 inch) from the corner, in line with the overedge seam edge. • Sew one stitch beyond point (A) and stop. 12 cm • Raise needle and presser foot. • Pull the fabric to the rear of the machine just enough to release the thread caught on the finger of the throat plate.
• Place the movable upper knife in nonworking ^ position (page 25). • Stitch on cut edge of fabric. • Stop sewing before you reach the corner and fold the fabric to the left to straighten the corner. Continue to sew slowly holding the fabric edge in a straight line moving the fold as you sew. [ Pin Placement Insert pins to the left of the presser foot. The pins will be easy to remove and are away from the cutting action of the knives.
How to Reinforce a Seam • Inserting twill tape while overedge sewing will stabilize the seam. • Insert the tape through the hole in the front of the foot. • Position the tape under the foot to the back of the machine and sew the garment seam. • The tape is attached as the seam is sewn. Braiding by Chaining Off • Place the movable upper knife in nonworking position • Insert tiller cord such as yarn or twill tape through the hole in the tront ot the foot.
25. MACHINE MAINTENANCE An overlook requires more maintenance than a conventional machine mainly due to two reasons. 1 ) A lot of lint is produced due to the cutting action of the knives. 2) An overlock runs at a very high speed and needs to be oiled frequently to lubricate the internal working parts. Cleaning the Machine A Danger; Before cleaning your machine, disconnect power line plug from the wall receptacle. • Clean the lint from the looper and knife area often with a dry lint brush.
A I How to Replace the Stationary Knife A Danger: Before replacing the stationary knife, disconnect power line plug from the wall receptacle. • The stationary knife should be changed when it becomes dull. • The stationary knife can be replaced according to the directions provided, however if there are any difficulties experienced, consult your Singer representative to make the adjustments. • Be sure that the power line plug is disconnected from the electric source.
26. TROUBLE SHOOTING CHART Problem Page Fabric does not feed well - Lengthen stitch length. - Increase presser foot pressure for heavy weight fabric. - Decrease presser foot pressure for light weight fabric. 21 22 22 Needle breaks - Insert needle correctly. - Do not pull fabric while sewing. - Tighten needle set screw. - Use a larger needle on heavy fabrics.
27. RELATIONSHIP BETWEEN CLOTH, THREAD AND NEEDLE Type of Fabric Light Weight Lawn, Organdy, Voil, Crepe, etc. Medium Weight Muslin. Sheersucker, Satin. Gabardine, Broadcloth, etc.
28. SPECIFICATION Specification Item Sewing speed Stitch length (feed amount) Differential feed ratio Overedge stitch width Needle bar stroke Presser foot rise Needle Model Number of threads Machine dimensions (mm) Width Depth Height Weight (Kg) 50 1,300 spm maximum 1 - 4mm (standard: rolled hemming F - 2, ordinary overedge 3.0) 1:0.7 ~ 1:2 (with differential feed machine) Rolled hemming 1.5mm, ordinary overedge 3.0 - 6.7mm (standard 3.5mm) 27mm 4.5mm Rolled hemming: Cat. No.
NOTES 51
14SH744/14CG744 (SURJETEUSE 2 . 3 . 4 FILS) 14SH754/14CG754/14ET754/14SH764 (SURJETEUSE 2 . 3 .
14SH744/14CG744 14SH754/14CG754/14ET754/14SH764 Introducción Le agradecemos su compra de esta máquina de coser. Esta máquina destinada para uso doméstico le proporcionará un excelente rendimiento al coser material desde ligero a pesado (de lino a tela vaquera). Le rogamos consulte este folleto para un uso adecuado y un servicio óptimo. Para conseguir lo máximo de su máquina de coser, lea todo este manual del operador antes de manejar la máquina.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Al utilizar esta máquina, deberán seguirse unas precauciones de seguridad básicas, incluyendo lo siguiente: . Lea todas las instrucciones antes de utilizar la máquina. ¿hPELIGRO! -Para reducir el riesgo de descargas eléctricas: * La máquina nunca deberá dejarse sin vigilancia cuando esté enchutada. Desenchufar siempre de la toma eléctrica inmediatamente después de utilizarla y antes de limpiarla.
No la utilice al aire líbre No la utilice cuando se estén empleando productos en aerosoles (spray) o cuando se está administrando oxigeno. No permita que se utilice como un juguete. Es necesario prestar la máxima atención cuando la máquina se utilice por o cerca de niños. No exponga la máquina o su maleta portátil de plástico a la luz directa del sol. Asimismo, no la deje en un lugar muy caliente o húmedo.
INDICE Página Página 22. Mótodo sugerido de montaje de tensión............... 30 Selección de puntadas............................................. 5 1) Esta puntada de envoltura de ruedo Tabla de referenciarápida.......................................... 6 usa 2 hilos...............................................................30 Accesorios...................................................................7 2) La norma para la puntada del ruedo Información de agujas....................................
1. SELECCION DE PUNTADAS Esta máquina es capaz de obtener varios tipos de puntadas de acuerdo con la combinación de las posiciones de la aguja, métodos de enhebrado y ajuste de la tensión. Type de point page de reference 1 .Dos hilos cubrídor de orilla del pespunte. Una aguja de dos hilos puntada es usada en trabajos con telas livianas o en tejIdos.Tambíen a 3.5mm y 5.7mm a lo ancho de la puntada la orilla del pespunte puede ser cambiada cambiando la posldon de la aguja.
2.TABLA DE REFERENCIA MANUAL Dial de tensTon;log*^numeros mostrados son ajustes medios en telas de peso medio con hi Lo Posiciones de viscosilla con el 80%de poliesteí^estanda '•Patina de aguja Separador/ Tipo de puntada Azul 3.5mm 1 Dos hilos cubridc r ^ de orilla del 5.7mm pespunte. Verde Naranja 4.0 Amarillo Ojo-guía superio 2.0 Separador 1.0 Separador 30 3.5 (502) 3.5mm 2 Dos hilos lo norma para el dobladillo 5.7mm del ruedo. 0.5 6.0 31 0.5 (503) 5.0 3.
3.ACCES0RI0S Los accesorios se encuentran en la caja de accesorios en la placa de la tela. 754/764 1. Juego de agujas 2. Destornillador pequeño 3. Pinzas 4. Separador 1 1 1 1 (4^ ■ 4 n 4.INFORMACION SOBRE LA AGUJA Aguja Singer № 2022 tamaño 90/14 se suministra con la máquina. En una emergencia, puede utilizarse la aguja Singer № 2020. Sin embargo, a menos que se reajuste la tensión sugerida, puede producirse una falta de puntadas.
5.C0MP0NENTES PRINCIPALES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
6.C0M0 ABRIR LA ТАРА DEL OJO-GUIA A Precaución: Asegúrese de desconectar la alimentación de electricidad. • Empuje la tapa a la derecha de manera que pase a la posición (1). • Tire hacia debajo de la tapa en dirección a usted (2). Precaución: ' ' ^ Asegúrese de que la tapa del ojo-guia está cerrada cuando cosa. 7.COMPONENTES PRINCIPALES DETRÁS DE LA TAPA DEL OJO-GUÍA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
INFORMACION SOBRE CONECTOR POLARIZADO (PARA ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ SOLAMENTE) A Esta máquina tiene un conector polarizado (una clavija más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este conector está previsto para insertarse en una toma de corriente polarizada de una sola manera posible. Si el conector no se inserta completamente en la toma de corriente, hay que invertir el conector.
10. CÓMO RETIRAR E INSERTAR AGUJAS I Para retirar las agujas Precaución: A Asegúrese de desconectar la máquina desde la toma eléctrica antes de retirar las agujas. Gire la manivela hacia usted hasta que la aguja esté en su posición más elevada, • Afloje, pero no retire el tomillo de ajuste de la aguja con el destornillador pequeño. 1. 2. 3. 4. • Tomillo de ajuste de aguja, lado izquierdo Tornillo de ajuste de aguja, lado derecho Aguja lado izquierdo Aguja lado derecho Retire las agujas.
11.ENHEBRAD0 DE l_A MAQUINA r~biagrama de enhebrado ] • Dentro de la tapa del ojo-guía se encuentra un diagrama de enhebrado codificado en colores para una consulta rápida. • Enhebre la máquina en el orden del 1 al 4, como se muestra [ Entendimiento del código de colores 1. Hilo de ojo-guía superior....Naranja 2. Hilo de ojo-guía Inferior...... Amarillo 3. Hilo de aguja derecha...........Verde 4. Hilo de aguja Izquierda.......
Enhebre el guía hilo de la tapa superior tirando del hilo hacia abajo hasta que se deslice por debajo del guíahilos 2. Mientras sujeta el hilo con el dedo, páselo entre los discos de tensión y tire del hilo hacia abajo para asegurarse de que está adecuadamente situado entre los discos de tensión 3. Enhebre la zona del ojo - hilo de la máquina siguiendo las guías-hilo codificadas de color naranja (4 a 7). Enhebre el orificio en el ojo-guía superior desde delante hacia atrás 8.
2) Enhebrado del ojo-guía inferior (amarillo) • Enhebre el ojo-guía inferior como se indica 1 a 9. Pase el hilo desde atrás hacia delante a través del guíahílos 1. Enhebre el guíahilos de la tapa superior tirando del hilo hacia abajo hasta que se deslice por debajo del guíahilos 2. Mientras sujeta el hilo con el dedo, páselo entre los discos de tensión y tire del hilo hacia abajo para asegurarse de que está adecuadamente situado entre los discos de tensión 3.
Gire el volante hacía usted hasta que el ojo-guía inferior esté en la parte alejada a la derecha. A • Enhebre la zona del ojo-guía de la máquina siguiendo las guias-hilo codificadas en color amanllo, 4 a 7. Nota: Utilizar las pinzas incluidas en el juego de accesorios para ayudar a enhebrar el ojoguía. Agarre el hilo con las pinzas 4 cm (1,5 ') desde la guíahilos 7. Coloque el hilo con la punta de las pinzas ligeramente por debajo y a la izquierda de la guía de enhebrado 8.
3) Enhebrado de la aguja derecha (verde) • Enhebre la aguja derecha como se indica 1 a 8. • Pase el hilo desde atrás hacia delante a través del guíahilos 1. Enhebre el guíahilos de la tapa superior tirando del hilo hacia abajo hasta que se deslice por debajo del guíahilos 2. Mientras sujeta el hilo con el dedo, páselo entre los discos de tensión y tire del hilo hacia abajo para asegurarse de que está adecuadamente situado entre los discos de tensión 3.
Continúe a los puntos de hilo 4 a 7. Nota: Asegurarse de pasar el hilo a través del ecorrido del hilo superior de la gu (ahilos 6. Enhebre el ojo de la aguja derecha 8. Nota: Utilice las pinzas del juego de accesorios hará más fácil el enhebrado en el ojo de la aguja. Saque tirando unos 10 cm (4 pulgadas) de hilo a través del ojo de la aguja para que cuelgue libre. Colocar el hilo en la parte posterior, bajo el prénsatelas.
4) Enhebrado de la aguja izquierda (azul) • Enhebre la aguja izquierda como se indica 1 a 7. Pase el hilo desde atrás hacia delante a través del guíahílos 1. r— IL Enhebre el guíahilos de la tapa superior tirando del hilo hacia abajo hasta que se deslice por debajo del guíahilos 2. Mientras sujeta el hilo con el dedo, páselo entre los discos de tensión y tire del hilo hacia abajo para asegurarse de que está adecuadamente situado entre los discos de tensión 3.
Continúe a los puntos de hilo 4 a 6. Nota; Asegurarse de pasar el hilo a través del recorrido inferior del hilo de la guiahilos 5. Enhebre el ojo de la aguja izquierda 7. Nota; Utilizar las pinzas del juego de accesorios hará más fácil el enhebrado en el ojo de I aguja. Saque tirando unos 10 cm (4”) de hilo a través del ojo de la aguja para que cuelgue libre. Coloque el hilo en la parte posterior, bajo el prénsatelas.
12.C0M0 CAMBIAB LOS HILOS/ PROCEDIMIENTO DE ATADURA Para cambiar el color o el tipo del hilo, corte el hilo cerca del carrete. Coloque un hilo nuevo en el soporte. Ate conjuntamente el hilo nuevo y el antiguo por los extremos. Corte trozos de hilo a 2 - 3 cm (1") de longitud. SI los hilos se cortan demasiado cortos, pueden desatarse. Tire firmemente de ambos hilos para comprobar la seguridad del nudo. Observe los ajustes del dial de tensión.
13.C0M0 AJUSTAR LA LONGITUD DE LA PUNTADA El dial de longitud de la puntada debe ajustarse en los 3 mm (1/8") en la mayoría de las condiciones de costura. Ajuste la longitud de la puntada a 4 mm (5/32 pulgadas) al coser telas de gran peso. Ajuste la longitud de la puntada a 2 mm (5/64 pulgadas) al coser telas de peso ligero para obtener costuras excelentes sin fruncidos. 14.
Mando de ajuste del anchn A Precaución: Antes de efectuar ajustes, asegurarse de que esté apagada la máquina. • La apertura de la tapa del ojo • hilo facilitará el ajuste. 4.5 3.5 / Dobladillo 'enrollado(cuando se envía desde fabrica) 3.0mm Empujando la cuchilla superior hacia la derecha, mientras mantiene la cuchilla en esta posición, dele vuelta a la rueda para obtener la anchura de la costura, usando las lineas en el platillo como guias.
16.TRANSP0RTE DIFERENCIAL • El transporte diferencial es un sistema que “estira" o “frunce” la tela, cuando se cambia la magnitud de transporte del alimentador delantero al alimentador trasero. • La relación del transporte diferencial varía de 1 : 0,7 a 1 ; 2,0. El ajuste se realiza por medio de la palanca de ajuste del transporte diferencial ilustrada más adelante. • El uso del transporte diferencial es muy eficaz al sobreorillar telas estiradas y telas cortadas al bies. • La graduación “1.
Sobreorillado extensible Es ideal para coser cuellos decorativos, mangas, dobladillos de camisas, etc., en tejidos entrecruzados y de punto suelto. Para fijar la palanca de ajuste del transporte diferencial • Fije el mando de la palanca de ajuste del transporte diferencial por encima de la graduación, “ 1. 0” . Para coser una costura, aplique una suave tensión a la tela sujetando la costura ligeramente por delante y por detrás del prénsatelas.
17.C0M0 DESACOPLAR LA CUCHILLA SUPERIOR MOVIL A Precaución: Asegurarse de eléctrica. desconectar la alimentación Para colocar la cxichilla móvil en posición de reposo Gire el volante hacia su posición y eleve la cuchilla superior a su posición más alta. Abra la lapa del ojo-guía (pàgina 9). Empuje el portacuchilla móvil a la derecha todo lo que se pueda. Gire el mando alejándose de la posición en que usted se encuentra hasta que la cuchilla haga un chasquido en una posición horizontal.
18.CONVIRTIENDO LAANCORA SUPERIOR A UN SEPARADOR. A Aviso: Apague la maquina antes de instalar o quitar el separador. Instalando el Separador Inserte la espiga (A) del separador en el espacio (B) de la ancora superior. Poner en la posición al costado (C) haciendo contacto con la parte superior del ancora. Inserte la punta (D) en el hueco (E) de la ancora superior. Cambiando le Separador Quite la punta (D) del hueco (E) de la ancora superior y quite el separador de la ancora.
19.C0M0 COSER CON BRAZO LIBRE (TRABAJO TUBULAR) Esta máquina se convierte en una máquina de brazo libre, simplemente quitando la placa de la tela. Para retirar la placa empújatelas_______ • Deslice esta placa a la izquierda y retírela de la máquina mientras presiona el botón de prensado ( A) situado en la parte inferior. ro^ • Esto es especialmente adecuado para costuras en que resulte difícil llegar a zonas de la prenda tales como huecos de las mangas y sobrehilado de las vueltas de los pantalones.
20.SOBREHILADO ESTANDAR Y PUNTADA DE DOBLADILLO ENROLLADO Para hacer un sobrehilado estándar Fije el mando de dedo del ancho de la costura en la posición S para desplazar el dedo del ancho de la costura a la posición prevista. Nota: Asegurarse de empujar el mando de dedo del ancho de la costura todo lo posible en la dirección del posicionamiento S. Cómo coser un dobladillo enrollado Fije el mando del dedo del ancho de la costura en la posición R para retraer el dedo del ancho de la costura.
21 .ENCADENADO Y COSIDO DE PRUEBA • Cuando la máquina está completamente enhebrada, lleve todos los hilos sobre la placa de aguja y ligeramente hacia la izquierda bajo el prénsatelas. • Sujete los hilos y aplique una ligera tensión. • Gire el volante hacia usted 2 63 vueltas completas para iniciar la cadena del hilo. • Baje el prénsatelas. Siga sujetando la cadena y presione sobre el pedal de control hasta que la cadena tenga de 5 a 7,5 cm (2-3 pulgadas) de longitud.
22. METODO SUGERIDO DE MONTAJE DE TENSION. •O Posicion de la aguja í 1) Esta puntada de envoltura de ruedo usa 2 hilos] Boton dedal de anchura de ruedo Largo de la puntada Nota:* Estos son solo métodos sugeridos de Tension. o» 2-4 Desenvolvedor (separador) USE * Los mátodos de montaje de tensión Son afectados por: 1) Tipo Y densidad de la tela. 2) Tamano de la aguja 3) Tamano, tipo y contenido de fibra de el hilo * Vea la pagina 26 para convertir el doblador de arriba en un desenvolvedor.
2) La norma para la puntada del ruedo enrollado es 2 hilos. Nota:* Estos son solo métodos sugeridos de Tensión. * Los métodos de montaje de tensión Son afectados por: 1 )Tlpo Y densidad de la tela. 2) Tamaño de la aguja 3)Tamaño. tipo y contenido de fibra de el hilo * Vea la página 26 para convertir el doblador de arriba en un desenvolvedor.
3) Sobreorillado 3 hilos Nota: * Estos ajustes de tensión son recomendados solamente, * Los ajustes de tensión se efectúan por: 1) Tipo y grosor de la tela 2) Tamaño de la aguja 3) Tamaño, tipo y contenido en fibra del hilo POSICION DE LA AGUJA >o MANDO DEDO ANCHO COSTURA LONGITUD DE LA PUNTADA 2-4 Hilo ojo-guia Superior / Hilo de aguja Equilibrio correcto Fijar cada dial de tensión a los ajustes mostrados a la derecha y hacer una costura de prueba en una muestra de su tela.
4) Costura plana de 3 hilos Nota: • Estos ajustes de tensión son recomendados solamente • Los ajustes de tensión se efectúan por: 1) Tipo y grosor de la tela 2) Tamaño de la aguja 3) Tamaño, tipo y contenido en fibra del hilo Equilibrio correcto POSICION DE LA AGUJA >o MANDO DEDO ANCHO COSTURA LONGITUD DE LA PUNTADA 2-4 Hilo de aguja Hilo ojo-guía Superior fijar cada dial de tensión alosajustes mostrados a la derecha y coser de prueba sobrenamuestra de la tela.
5) Sobreorillado envuelto de 3 hilos Nota: * Estos ajustes de tensión son recomendados solamente. * Los ajustes de tensión se efectúan por: 1 ) Tipo y grosor de la tela 2) Tamaño de la aguja 3) Tamaño, tipo y contenido en fibra del hilo POSICION DE LAAGUJA »O MANDO DEDO ANCHO COSTURA 2-4 LONGITUD DE [APUNTADA llwlOT Hilo de aguja Equilibrio correcto Hilo ojo-guia Superior -guia Fijar cada dial de tensión a los ajustes mostrados a la derecha y coser de prueba sobre una muestra de su tela.
6) Falsa puntada de seguridad ultra elástica de 4 hilos Nota: * Estos ajustes de tensión son recomendados solamente. * Los ajustes de tensión se efectúan por: 1 ) Tipo y grosor de la tela 2) Tamaño de la aguja 3) Tamaño, tipo y contenido en fibra del hilo POSICION DE LA AGUJA MANDO DEDO ANCHO COSTURA LONGITUD DE LA PUNTADA 2-4 Hilo ojo-guía Superior Hilo del ojoguía .
23.COMO COSER UN DOBLADILLO ENROLLADO • Esta máquina puede coser cuatro tipos de dobladillos enrollados. • El dobladillo enrollado se realiza enrollando y sobreorillando la tela. • Con telas ligeras tales como lino, gasa, organdí, crespón, etc., lo realiza mejor. • El dobladillo enrollado no es adecuado para telas pesadas o rígidas. Puesta a punto de la máquina Retirar la aguja izquierda. Desplazar el mando de dedo del ancho de la costura a la posición R (Ver página 28).
Nota: Para un ruedo enrollado de dos hilos que sea bello ensarte el doblador superior con hilo de nylon y la aguja con hilo regulas de peso ligero. Posicion de la aguja O» Boton dedal de anchura de ruedo Largo de la puntada s F~2 Desenvolvedor (separador) USE 1) Esta puntada de envoltura de ruedo usa 2 hilos. Balance Correcto • Coloque el Dial en los montajes que Están ensenados a la mano derecha y Ensaye en un retazo de su tela.
Nota; Para conseguir un mejor dobladillo enrollado, enhebre el ojo-guía superior con nylon lanoso y la aguja y el ojo-guía inferior con hilo nor mal ligero. POSICION DE LAAGUJA Ot MANDO DEDO ANCHO COSTURA F-2 LONGITUD DE [APUNTADA 2) Puntada de dobladillo enrollado estándar de 3 hilos Hilo ojo-guia Superior Equilibrio correcto Fijar cada dial de tensión a los ajustes estrados a la derecha y coser de prueba sobre una estra de su tela.
Información adicional sobre dobladillo enrollado • Sujete la cadena de hilo cuando empiece a coser para impedir que quede ondulado en la costura. Aplique una ligera tensión sobre el material en la dirección de la costura y podrá obtenerse un acabado de costura más fino. El ancho de puntada de sobreorillado mínima que puede obtenerse del dobladillo enrollado es aproximadamente 1,5 mm (1/16") ya que el ancho de corte no puede estar por debajo de 3,5 mm (9/64 pulgadas).
24.VARIACIONES DE PUNTADAS YTECNICAS PARA COSER Cómo hacer una costura decorativa de doble pespunte plano____________________________ • • Se consigue una puntada de doble pespunte plano ajustando la tensión de la puntada de sobreoríllado de 3 hilos, cosiendo la costura y tirando de la tela hacia fuera para alisar la costura. La puntada de costura plana puede utilizarse como una puntada de construcción y decorativa o a efectos de adorno solamente.
Tire de los lados opuestos de la costura para sacar las puntadas planas. (3) Costura decorativa plana Coloque la cuchilla móvil superior en la posiciór de reposo (Pag. 25). La tela no es recortada cor esta puntada. Pliegue juntas las caras de envés de la tela. Coloque la tela de manera que la costura S£ obtenga con parte de la puntada que se extiende desde fuera de la tela. • Tire de las caras opuestas de la tela pare alisarla.
Cómo coser un dobladillo ciego con sobreorillado Se recorta la tela sobrante y se cose el dobladillo y las orillas sin coser se sobreorillan en una sola operación. El dobladillo ciego de sobreorillado es el más adecuado para coser ropa de tejido de punto. Proporciona un acabado duradero que es casi invisible. Retire la aguja izquierda y ajuste la máquina a una puntada estrecha de sobreorillado de 3 hilos. 00 Nota: Puede utilizarse también la puntada de costura plana de tres hilos.
Pliegue la tela con los envés juntos y cosa. Planche los pliegues en la misma dirección. Corte ■ Cómo girar esquinas cuadradas (1) Esquina exterior ] Corte aproximadamente 2 cm (51/64 “) desde la esquina, en línea con la orilla de costura de sobreorillado. 2 cm 2 cm Cosa una puntada más allá del punto (a) y pare. Eleve la aguja y el prénsatelas. Tire de la tela hacia la parte posterior de la máquina lo suficiente para soltar el hilo enganchado con el dedo de la placa de aguja.
Coloque la cuchilla móvil superior en la posición de reposo (página 25). Haga una puntada en la orilla cortada de la tela. Pare la costura antes de llegar a la esquina y doble la tela a la izquierda para enderezar la esquina. Siga cosiendo lentamente manteniendo la orilla de la tela en una línea recta moviendo la tela a medida que va cosiendo. ( Colocación de alfileres Inserte alfileres a la izquierda del prénsatelas.
Cónno reforzar una costura La inserción de una cinta de sarga, mientras se cose un sobreorillado, estabilizará la costura. Inserte la cinta a través del orificio en la parte fron tal del prénsatelas. Coloque la cinta bajo el prénsatelas en la parte posterior de la máquina y cosa la costura de la prenda. Esta cinta se unirá a medida quo se hace la costura. Trenzado con cadeneta • Coloque la cuchilla superior móvil en posición de reposo.
25.MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA A Una máquina de sobreoríllado requiere más mantenimiento que una máquina convencional debido principalmente a dos razones: 1) Se produce una gran cantidad de hilachas debido a la acción de corte de las cuchillas. 2) La máquina de sobreorillado funciona a una gran velocidad y necesita ser aceitada frecuentemente para lubricar las piezas de trabajo internas.
Cómo sustituir la cuchilla fija ‘A A jx Peligro: ' Antes de sustituir la cuchilla fija, desconecte la alimentación de corriente de la toma de pared. O La cuchilla fija deberá sustituirse cuando esté gastada. La cuchilla fija podrá sustituirse de acuerdo con las instrucciones facilitadas: sin embargo, sí se presentan algunas dificultades, consulte con su representante Singer para hacer los ajustes oportunos.
26TABLA DE LOCALIZACION DE AVERIAS Problema Paginé La tela no se transporta bien • Alargar la longitud de puntada. • Aumentar la presión del prénsatelas para telas pesadas. • Disminuir la presión prénsatelas para telas ligeras. 21 22 22 Agujas rotas • Insertar correctamente la aguja. • No tirar de la tela mientras se cose. • Apretar el tornillo de ajuste de la aguja. 11 • Utilizar una aguja más grande en telas pesadas.
27.RELACION ENTRE TIPOS DE TELA,HILO Y AGUJA Tipo de Tela Tipo de Hilo Aguja № Cat. Singer 2022 Peso Ligero Lino. Organdí Gasa, Crespón,etc. Algodón; U 100 Seda: ^ 100 Viscosilla: # 80 - # 90 Tetron; #80-//100 # 11 Peso Mediano Muselina, Satén, Gabardina, tejido ancho, de estambre, etc. Peso pesado Oxford. Tela vaquera, Tvi/eed, Pana acordonada. Sarga Tejido de Punto Algodón: # 60 # 80 Seda: # 50 Viscosilla; # 60 - # 80 #11.
28.ESPECIFICACION Elemento Velocidad de cosido Longitud de la puntada (magnitud transporte) Relación transporte diferencial. Ancho puntada sobreorillado Carrera de barra de agujas Elevación prénsatelas Aguja Modelo Número de hilos 50 Especificación 1300 rpm máximo 1 - 4 mm (estándar: dobladillo enrollado F-2, sobreorillado ordinario 3.0). 1:07 a 1:2 (con máquina de transporte diferencial) Dobladillo enrollado 1,5 mm, sobreorillado ordinario 3.
14SH744/14CG744 (SURJETEUSE 2 . 3 . 4 FILS) 14SH754/14CG754/14ET754/14SH764 (SURJETEUSE 2 . 3 .
14SH744/14CG744 14SH754/14CG754/14ET754/14SH764 PREFACE En faisant l’acquisition de cette machine à coudre à usage domestique , vous venez de vous assurer d’excellents résultats pour votre couture, des tissus des plus légers (batiste) aux plus épais (denim). Pour obtenir entière satisfac tion de votre machine à coudre et pour en augmenter la longévité , lisez attentivement les conseils d’utilisation contenus dans ce manuel avant de l’utiliser .
CONSIGNES DE SECURITE A DANGER -pour réduire le risque de décharge éleclrique: ♦ Ne laissez pas la machine sans surveillance lorsqu'elle est branchée. Débranchez la machine immédiatement après l’utilisation et avant le nettoyage. Ai\ AVERTISSEMENT -pour réduire le risque de brûlure, de feu, de décharge électrique ou de blessure aux personnes. * Assurez-vous que le voltage du moteur correspond bien à celui de votre installation électrique.
* N’insérez ni ne faites tomber d’objets dans les ouvertures de la machine. * N’ utilisez pas la machine à l'extérieur. Ne pas utiliser lorsque dans la même pièce on utilise en même temps un aéro.sol ou l’on administre de l’oxygène. * Cette machine n’est pas un jouet. Une attention particulière est nécessaire lorsqu’elle est utilisée par des enfants ou en présence de ceux-ci. * N’exposez pas la machine directement au soleil. Ne l'entreposez pas dans un endroit très chaud ou humide.
SOMMAIRE PAGE 1. Tableau des points............................................................ 5 PAGE 20 Suijet standard et ourlet roulotté...................................... 28 2. Tableau de réglage des points............................................ 6 • Couture d'un surjet standard...........................................28 3. Accessoires.........................................................................7 • Couture d’un ourlet roulotté...........................................
1.TABLEAU DE POINTS relie machine peul réaliser différcnls lypes de poinls en combinanl les différenles possibililés de positions d’aiguille, de mélhodes d'enfilage, de réglages de la lension du fil. Type de poini Page de référence 1. Suijet enveloppant deux fils Poini 1-aiguille, 2-fil8, est utilisé pour les tricots et tissus délicats. Régler la largeur de point à 3.Snun ou S.7 nun en changeant la position de l'aiguille.
2.TABLEAU DE REGLAGE DE POINTS Les molettes de réglage Les chiffres indiques ci-dessous correspondent a des reglages moyens pour tissu moyen,avec un fil polyester No.80 Position d'aiguille Type de point Blue 1 3.5mm Surjet enveloppant deux fils 5.7mm 9 (503) Orange 4.0 2.0 Convertisseur 1.0 Convertisseur 6.0 Convertisseur 3.5mm 0.5 5.7mm ko] Page Convertisseur/ Yellow Boucleur supé rieur 30 3.5 (502) Ourlet roulotté deux fils Green 31 5.0 0.5 Convertisseur 3.
3.ACCES0RI0S Los accesorios se encuentran en la caja de accesorios en la placa de la tela. 754/764 1. Juego de agujas 2. Destornillador pequeño 3. Pinzas 4. Separador 1 1 1 1 (4^ ■ 4 n 4.INFORMACION SOBRE LA AGUJA Aguja Singer № 2022 tamaño 90/14 se suministra con la máquina. En una emergencia, puede utilizarse la aguja Singer № 2020. Sin embargo, a menos que se reajuste la tensión sugerida, puede producirse una falta de puntadas.
5.PARTIES PRINCIPALES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
6.C0MMENT OUVRIR LE CACHEBOUCLEURS A Attention! Positionnez l'intemipteur marche-arrêt sur"0“. • Poussez le cache vers la droite le plas loin possible ( 1 ). • Tirez le cache vers vous (2). A Attention! Vérifiez que le cache-boudeurs est bien férme lorsque vous cousez. 7.PARTIES PRINCIPALES DERRIERE LE CACHE-BOUCLEURS I 1« w ^ r% 1. Boudeur supérieur 2. Couteau mobile 3. Pied presseur 4. Couteau fixe .S. Boudeur inférieur 6. Sélecteur de largeur du doigt mailleur 7.
INFORMATION SL R LA PRISE POLARISEE (SKULEMFÎNT POUR LES ETATS-UNIS ET LE CANADA) Cet appareil a une prise polarisée (une lame plus large que l'autre) Pour éviter le risque du choc électrique, cette prise est destinée à la prise de courant polarisée. Si la fiche ne correspond pas à la prise de courant, l'inverser, si clic n'entre toujours pas. contactez un électricien qualifié pour installer une prise de courant convenable. Ne pas modifier la fiche.
10.COMMENT RETIRER ET INSERER LES AIGUILLES Pour retirer les aiguilles A Attention! Vérifie/ que la prise de courant soit bien débranchée avant de retirer les aiguilles. Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que les aiguilles soient en position haute. A l'aide du petit tourne-vis , deserrez .mais ne retirez pas la vis de serrage de l’aiguille. 1. vis de serrage de l'aiguille gauche 2. vis de serrage de l’aiguille droite 3. emplacement de l’aiguille gauche 4.
11.ENFILAGE DE LA MACHINE Schéma d’enfilage Un schéma d'enfilage avec des repères couleurs se trouve sur le cache-boudeurs pour un enfilage rapide. Enfliez la machine en suivant les étapes de I à 4 comme illustré ci-contre. Explication des ctxles couleurs 1 fil du boudeur supérieur............... orange 2 fil du boudeur inférieur.............. .jaune 3 fil de l'aiguille droite................ vert 4 fil de l’aiguille gauche.............
Enfilez le guide-fil sur le dessus de la machine en tirant le fil vers le basjusqu’à ce qu’il glisse sous le guide 2. Tenez le fil entre les doigts et le faire glisser entre les disques de tension, puis le tirer vers le bas pour qu’il se place correctement entre les disques de tension 3. Suivez les repères oranges et enfilez les guidesfils (4à7). • Enfilez, le chas du boudeur supérieur de l’avant vers l'arrière 8. Note ;Utilisez la pince fournie en accessoire pour faciliter l'enfilage du boudeur.
2) Enfilage du boudeur inférieur Enfile/ le buucleur inférieur en suivant les étapes de 1 à 9. Passez le fil d’arrière en avant à travers le guidefils 1. Enfilez le guide-fil sur le dessus de la machine en tirant le fil vers le bas jusqu'à ce qu’il glisse sous le guide2.
Tournez le volant vers vous afin de positionner le boudeur inférieur le plus à droite possible. A .Suivez les repères jaunes et enfilez les guides-fils correctement de 4 à 7. Note ;Ulilisez la pince fournie en accessoire pour faciliter l’enfilage du boudeur. Saisissez le fil è 4 cm du guidc-lil 7. avec les pincettes. Avec la pointe des pincettes, placez le fil légèrement en-des.sous et à la gauche du guicle-fil S. Tirez le fil vers le haut puis dans le guide -fil 8.
3) Enfilage de l’aiguille droite (Verte)_____________ • Enfilez l'aiguille droite en suivant les étapes de I à 8. Passez le fil d’arrière en avant à travers le guidefils I. Enfilez le guide-fil sur le dessus de la machine en tirant le fil vers le bas jusqu'à ce qu'il glisse sous le guide 2. • • Tenez le fil entre les doigts et le faire glisser entre les disques de tension . puis le tirer vers le bas pour q u ' i l se place correctement entre les disques de tension 3.
Continuez en suivant les étapes de 4 à 7. Note ; Assurez-vous que vous avez bien passé le fil dans le passage de fil supérieur du guide-fil 6. Enfilez le chas de l'aiguille droite 8. Note : Utilisez la pince fournie en accessoire pour faciliter l’enfilage du chas de l’aiguille. Tirez environ 10cm de fil à travers le chas de l’aiguille. Passez le fil sous le pied presseur et le tirer vers l’arrière.
4) Enfilage de l’aiguille gauche (bleue)_____________ • Enfilez l’aiguille gauche en suivant les étapes de 1 à 7. • Passez le fil d’arrière en avant à travers le guidefils (1) Enfilez le guide-fil sur le dessus de la machine en tirant le fil vers le bas jusqu’à ce qu’il glisse sous le guide 2. • • Tenez le fil entre les doigts et le faire glisser entre les disques de tension, puis le tirer vers le bas pour qu’il se place correctement entre les disques de tension 3.
Continuer en suivant les étapes Je 4 à 6. Note : Vériiiez que vous avez bien passé le fil dans le passage de fil inférieu. Ju guidefil 5, Enfilez le chas de l’aiguille gauche 7. Note : Utilisez la pince fournie en accessoire pour faciliter l'enfilage du chas de l'aiguille. Tirez environ lOem de fil à travers le chas de l'aiguille. Passez le fil sous le pied presseur et le tirer vers l’arrière.
12.C0MMENT CHANGER DE FILS EN LES NOUANT • Pour changer de fil, coupez les fils près des cônes. Placez les nouveaux fils sur le support. Nouez les bouts des anciens et des nouveaux fils ensemble. Laissez des bouts de 2 à 3cni ( I inch). pour éviter que les fils se dénouent. Vérifiez que les fils sont solidement noués en tirant sur les deux fils. Notez, les réglages île tension de fil • Tournez les molettes de tension vers le bas jusqu'au blocage.
13.C0MMENT REGLER LA LONGUEUR DE POINT Le réglage moyen qui convient pour la plupart des travaux de couture est de 3mm. Lorsque vous cousez des tissus lourds, réglez la longueur sur 4niin. Lorsque vous cousez des tissus légers, réglez la longueur du point sur 2mm, pour éviter de faire gondoler les coutures. 14.COMMENT REGLER LA LARGEUR DU SURJET • La largeur du surjet peut être modifiée en changeant la position de l’aiguille, mais également à l'aide du bouton de réglage de la largeur du surjet.
Bouton de réglage de la largeur du point A Attention : Avant de procéder à des réglages vérrifiez que l'interrupteur marche-arrêt soit sur "O" Pour faciliter les réglages, ouvrez le cacheboudeurs, Poussez le couteau supérieur à la droite et en même temps tourner le bouton vers l'arrière pour régler la largeur de la couture. Utiliser les mar ques sur la plaque à aiguille comme guide. A Attention : Refermez toujours le cache-boudeurs avant de faire fonctionner la machine 15.
16.ENTRAINEMENT DIFFERENTIEL • Le système d’entraînement différentiel permet d’étirer le tissu ou de résorber l'embu lorsque la vitesse de rotation de la griffe avant par rapport à la griffe arrière est modifiée. • Le rapport d’entraînement différentiel varie de 1 à 0.7et del à 2.0. Le réglage se fait à l'aide du levier de réglage d’entraînement différentiel illustré ci-dessous. • L’entraînement différentiel est particulièrement utile pour suijeter des tissus extensibles ou coupés dans le biais.
Surjet étiré Le surjet étiré est idéal pour réaliser des finitions décoratives sur des cols, manches , ourlets de jupe.clc. Coupés dans des tissus ordinaires coupés daus le biais ou à mailles à structure lâche. Réglage Positionnez le levier d’entraînement différentiel au-dessus de la graduation "1.0". Tendez légèrement le tissu en le tenant devant et derrière le pied presseur.
17. COMMENT UTILISER LE COUTEAU MOBILE A Attention ! Vérifier que rintennpteur maiche arrêt soit sur "0" Le placement du couteau mobile en position de repos • Tournez le volant vers vous et positionnez le couteau mobile dans sa position la plus haute. • Ouvrez le cache-bouleurs ( voir page 9) • Support du couteau mobile Poussez le support du couteau mobile vers la droite le plus loin possible.
18.C0NVERTIR LE BOUCLEUR SUPÉRIEUR AU CONVERTISSEUR. Avertissement : l\ Eteindre la machine avant l'installation du convertisseur. A Installation du convertisseur. •Insérer broche (A) du convertisseur dans le trous (B)du boudeur supérieur. ■Placer l'extension (C) en contact avec la surface du boudeur. •Insérer le point (D) dans le trous (E) du boudeur supérieur. Enlever le convertisseur •Enlever le point (D) du trous (E) du boudeur supérieur et enlever le conv ertisseur de boudeur.
19.LE BRAS LIBRE(TRAVAIL TUBULAIRE) Cette machine se transforme en machine à bras libre simplement en retirant le plateau avant. Comment retirer le plateau (avant)_________________ • Glissez le plateau vers la gauche , et le retirer en appuyant sur le bouton (A) sous le plateau. r ôT T ~Z 1 L’utilisation du bras-libre convient particulièrement pour la couture d’endroit difficilement accessibles comme les emmanchures, les poignets, les bas de pantalon.
20.SURJET STANDARD ET OURLET ROULOTTE Surjet standard Poussez le sélecteur du doigt mailleur en position (S) pour sortir le doigt mailleur. Note : Assurez-Vous que le sélecteur du doigt mailleur est pousse le plus loin possible vers S. 'ourlet roulotté Poussez le sélecteur du doigt mailleur en position (R) pour rétracter le doigt mailleur. Note : V é r i f i e z q u e l e sélecteur du d o i g t mailleur est poussé le plus loin possible vers R.
21.DEGAGEMENT DE LA CHAINETTE ET TEST DE COUTURE • Lorsque la machine est entièrement enfilée, placez tous les fils sur la plaque à gauche du pied presseur. Tenez les fils et les tendre légèrement. Tournez le volant vers vous 2 ou 3 tours complets pour démarrer la chaînette. Abaisser le pied presseur. En tenant la chaînette, appuyer sur le rhéostat jusqu’à l’obtention de 5-7.5cm (2-3 inches)de chaînette. • Placez un morceau de tissu sous le pied presseur et faire un échantillon.
22. RÉGLAGE DE LA TENSION 1)Surjet enveloppant deux fils. Note : * Ce sont des exemples généraux. ■La tension est affecté par : ■Type et épaisseur du tissu. ■Taille de l'aiguille. ■Type et grosseur du fil. POSITION D'AIGUILLE OI Doigt de largeur de couture Longueur de point 2-4 Convertisseur Utiliser ■Voir page 26 pour convertir le convertisseur.
POSITION D'AIGUILLE •O OW 2)0urlet roulotté deux fils Doigt de largeur de couture Note : * Ce sont des exemples généraux. La tension est affecté par : 1) Type et épaisseur du tissu. 2) Taille de l'aiguille. 3) TVpe et grosseur du fil. • Voir page 26 pour convertir le convertisseur.
3) Surjet 3 fils Note :*Les tensions sont données seulement à titre indicatif.
4) Surjet 3 fils plat Note : *Les tensions sont données seulement à titre indicatif. *Le réglage de tension dépend de : 1 ) la nature et l'épaisseur du tissu 2} la grosseur de l’aiguille 3) la grosseur, le type et la nature du fil Equlibrage correct des tensions Réglez chaque molette de tension comme indiqué dans le tableau ci-contre, et faire un échantillon sur votre tissu.
5) Surjet 3 fils bordé Note :*Les tensions sont données seulement à titre indicatif. *Le réglage de tension dépend de : 1) la nature et l’épaisseur du tissu 2) la grosseur de l’aiguille 3) la grosseur , le type et la nature du fd POSITION D’ AIGUILLE »0 SELECTEUR DE LALARGEUR DU DOIGT MAILLEUR LONGUEUR DU POINT OI 2-4 Fil d'aiguille Enquilibrage correct des tensions • Réglez chaque molette de tension comme indiqué dans le tableau ci-contre, et faire un échantillon sur votre tissu.
6) Faux safety ultra extensible à 4 fils Note :*Les tensions sont données seulement à titre indicatif. *Le réglage de tension dépend de ; 1 ) la nature et l'épaisseur du tissu 2) la grosseur de l'aiguille 3| la gxos.
23.COMMENT REALISER UN OURLET ROULOTTE • Cette machine peut réaliser quatre types d’ourlets roulottés. • L’ourlet roulotté est réalisé en roulant et en suijetant le bord du tissu. • Cet ourlet roulotté e.st idéal pour les tissus légers tels que la batiste, le voile, l’organdi, le crêpe, etc... L’ourlet roulotté ne convient pas aux tissus épais ou rigides. Réglage de la machine Retirez l’aiguille gauche. Positionnez le .sélecteur de la largeur du doigt mailleur sur (R), (voir page 28).
Note : Pour un ourlet roulotte réussi, enfilé le boucleur supérieur avec un fil « Wooly Nylon ». 1)Surjet enveloppant deux fils POSITION D'AIGUILLE Doigt de largeur de couture Longueur de point Convertisseur
POSITION D’ AIGULLE Ot SELECTEUR DELALARGEUR DU DOIGT MAILLEUR LONGUEUR DU POINT F~2 Fir de boudeur superieur Fil d'aiguille il du boucleur infarieur Endroit Envers (504) Molette de tension Fir du boucleur Bleue verte orange jaune de gauche Polyester 3.0 5.0 3.0 Fil mousse nylon 3.0 3.5 3.5 Fil d'aiguille Fir de boucleur supérieur Endroit Fil d'aiguille Envers Molette de tension Fir du boucleur Bleue verte orange jaune de gauche Polyester 2.0 7.0 5.0 Fil mousse nylon 2.0 5.0 2.
Conseils couture pour l’ourlet roulotté Au moment du démarrage, tenez les fils de la chaînette pour éviter qu’ils ne s’emmêlent dans l’ourlet. Pour obtenir une meilleure finition de l’ourlet, tende/, légèrement le travail dans le sens de la couture. • 1^ marge de coupe minimale étant de .1.5nim (9/ 64inch), la largeur de l’ourlet roulotté minimale est environ de 1.5mm ( l/16inch). Pour arrêter les fils de la chaînette de l’ourlet roulotté • Appliquez une petite goutte de colle liquide pour couture.
24.AUTRES POINTS ET CONSEILS COUTURE Comment réaliser un ourlet décoratif plat Le surjet plat est obtenu en ajustant la tension du fil du surjet 3 fils . Une fois la couture terminée, on écarte la couture pour l’aplatir en tirant sur le tissu. Le surjet décoratif plat peut être utili.sé comme un point d'assemblage décoratif ou uniquement comme un point décoratif. I ). Réglage de la machine Retire/, l’aiguille droite ou gauche.
Ecarter la couture en tirant sur le tissu pour rendre le surjet plat. 3)Réalisation d’un surjet décoratif__________________ • Placez le couteau mobile en position de repos (voir page 25). Cette couture ne coupe pas le bord du tissu. Pliez le tissu envers contre envers. Posez le travail de manière de faire dépasser le suijet de la pliure du tissu. Ecartez la couture en tirant sur le tissu pour rendre le surjet plat. 4) Informations complémentaires sur le surjet à plat.
Com m ent réaliser un ourlet invisible La finition et la couture de l’ourlet sont faites en une opération (le surplus du tissu coupé et le bord à vif suijeté). Ce point est particulièrement adapté à la couture des ourlets dans le jersey et le tricot. Il offre une finition solide, presque invisible. Retirez l'aiguille de gauche et réglez la machine pour un suijct 3 fils étroit. Note : Vous pouvez également utiliser le surjet 3 fils . plat • Réglez la longueur du point sur 4.
Pliez le tissu envers contre envers et cousez. Repassez les nervures dans le même sens. Comment tourner à angle droit 1) Angle extérieur 2 cm • Découpez environ 2 cm (51/64inch) de tissu autour du coin, en ligne avec le bord du surjet. ► Cousez un point au-delà du pwint (A) et arrêtez. » Relevez l'aiguille et le pied presseur. * Tirez le travail vers l’arrière de la machine juste assez pour dégager la chaînette du doigt mailleur de la plaque à aiguille.
Placez le couteau mobile en position de repos, (voir page 25) Cousez sur le bord du tissu coupé. Arrêtez la couture avant d’arriver au coin et faire un pli vers la gauche afin de retrouver une ligne de piqûre droite. Continuez à coudre en avançant doucement . Tenez le bord en ligne droite et déplacez le pli au fur et à mesure de la couture. Placement des épingles Placez les épingles à gauche du pied presseur. Vous les retirerez facilement et elles ne risquent pas d'être en contact avec les couteaux.
Comment renforcer la couture L’insertion d’un ruban dans le surjet permet l’obtention d’une couture plus solide. Passez le ruban sous le pied presseur par l’ouverture sur le devant du pied et le tirer vers l’arrière de la machine. Commencez à coudre. • Le ruban est fixé sur votre ouvrage au fur et à mesure de la couture. Réalisation d’une tresse décorative à partir de la chaînette de surjet Placez le couteau mobile en position de repos.
25.ENTRETIEN DE LA MACHINE A Une surjeteuse nécessite plus d’entretien qu’une machine à coudre traditionnelle principalement pour deux raisons : 1) L’action du couteau produit beaucoup de bourre. 2) La surjeteuse fonctionne à une vitesse élevée et nécessite aussi un graissage fréquent pour lubrifier les pièces du mécanisme. Nettoyage de la machine A f\ Attention! Avant de nettoyer la machine débranchez la prise du courant.
[ Comment remplacer le couteau fixe A A Attention! Avant de changer le couteau fixe débranchez la prise du courant. • Le couteau fixe doit être changé lorsque la lame est émoussée. • Vous pouvez remplacer le couteau fixe vous même en suivant les instructions, toutefois en cas de difficultés, consultez notre service après vente pour les réglages. O Vérifiez que la prise de courant est débranchée. • Ouvrez le cache-boudeurs et mettez le couteau mobile (1) en position de repos (voir page 25).
26.
27.RELATION ENTRE LE TISSU.LE FIL ET L'AIGUILLE Type de tissu TISSUS FINS Type de fil Aiguille Singer Cal.No2022 Coton: #100 batiste, organdi, Soie: #100 voile, crêpe.etc Fils tors: #80-#90 # 11 Tetron: #80-#I00 TISSUS MOYENS Coton: #60-#80 mousseline, salin Soie: #50 #11. #14 gabardine, Fils tors: #60-#80 drap fin etc Tetron: #60-#80 Coton: #40-#60 oxford.
28.CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Spécification Caractéristique Vitesse de piqûre 1,300 points /minute maximum Longueur du point l-4mm(ourlet roulotté F-2, suijet ordinaires ,0) Rapport d’entraînement différentiel 1 :0.7-L2 (sur les modèles à entraînement différentiel) Ourlet roulotté 1,5mm, surjet normal 3.0-7.7mm(standard :3.5mm) Largeur du suijet Course de la barre à aiguille 27mm Elévation du pied presseur 4.5mm Aiguille Ourlet roulotté : Cat.
NOTES 51
(Eng./Spa./Fren.) PartNo.364300-010 Rev.