SMS 5605 D‹L‹MLEY‹C‹ KULLANMA KILAVUZU TR EN FR NL DE ES RU AR HR
3 2 1 4 8 7 6 5 2 1 9 10 -1-
De¤erli Müflterimiz Ürünümüzü seçti¤iniz için teflekkür eder, iyi günlerde kullanman›z› dileriz. Tercih etti¤iniz bu ürün paran›z›n karfl›l›¤›n› vermekte ve sat›fl sonras› hizmetiyle desteklenmektedir. Sizin ve yak›nlar›n›z›n firmam›z›n üretti¤i ürünleri tercih etmenizden memnuniyet duyuyoruz. Sayg›lar›m›zla, Sinbo Küçük Ev Aletleri S‹NBO SMS 5605 D‹L‹MLEY‹C‹ KULLANIM TAL‹MATI D‹L‹MLEY‹C‹N‹Z‹ TANIYIN Dilimleyiciniz ekmek, salam, sucuk, peynir, sebze vb. g›dalar› dilimlemek için tasarlanm›flt›r.
C‹HAZIN ÖZELL‹KLER‹ * AC230V, 50Hz * 150W * Ürünün etiketinde yazan voltaj de¤erinin evinizdeki güç kayna¤›yla ayn› oldu¤undan emin olunuz. Bu ürün EN 60335-1, EN 60335-2-14 standartlar›na uygundur D‹KKAT!! Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen de¤erlerdir.Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir. C‹HAZIN TANITIMI 1. Açma/Kapama Dü¤mesi 2.
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI servis yetkilisi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. 8. Üretici taraf›ndan tavsiye edilmeyen aksesuarlar›n kullan›lmas› halinde yang›n, elektrik floku ya da yaralanma gibi tehlikeler ortaya ç›kabilir. 9. Makineyi 10 dakikadan daha uzun bir süre kesintisiz olarak çal›flt›rmay›n›z. Cihaz›n motoru afl›r› ›s›nmaya maruz kalabilir. Dü¤meyi kapal› konuma getiriniz ve motorun so¤umas› için en az 30 dakika bekleyiniz. 10. Cihaz› aç›k alanlarda kullanmay›n›z. 11.
C‹HAZIN KULLANIMI fiekil 1 fiekil 2 3. Makineyi çal›flt›rmak için emniyet dü¤mesini sol baflparma¤›n›zla bas›l› tutunuz ve AÇMA/KAPAMA dü¤mesine iflaret parma¤›n›zla basarak makineyi çal›flt›r›n›z. 4. B›çak döndü¤ü s›rada malzeme tutucusunu tutarken baflparma¤›n›z› parmak korumas›n›n arkas›nda tutunuz. Malzeme arabas›n› b›ça¤a do¤ru sürünüz. Tepsiyi sürekli olarak ileri ve geri hareket ettiriniz. Dilimlerin eflit kal›nl›kta olmas› için malzemeyi k›lavuza nazikçe bast›r›n›z. 5.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM • Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler D‹L‹MLEY‹C‹N‹N F‹fi‹N‹ PR‹ZDEN ÇIKARINIZ Makinenin parçalar›n› temizlemek için tüm dilimleme parçalar›n› sökünüz. Yumuflak bir bez ya da sünger yard›m›yla ve sabun ya da sprey temizleyici kullanarak parçalar› y›kay›n›z. Durulay›p kurulay›n›z. • Dilimleyicinin hiçbir parças› bulafl›k teli ya da ovma tozu kullan›larak temizlenmemelidir. Dilimleyicinin hiçbir parças› bulafl›k makinesinde y›kanmamal›d›r.
D‹L‹MLEY‹C‹N‹N KULLANIMI EN ‹Y‹ SONUÇLARI ELDE ETMEK ‹Ç‹N TAVS‹YELER • Etleri ka¤›t inceli¤inde dilimleyebilmek için önceden iyice so¤utunuz. • Etler kemiksiz olmal›d›r. Meyvelerin çekirdekleri ç›kar›lm›fl olmal›d›r. • Dokusu düzensiz olan bal›k ve ince biftek gibi yiyeceklerin dilimlemesi zordur. Dilimleme iflleminden önce bir miktar dondurunuz.
ENGLISH SINBO SMS 5605 FOOD SLICER INSTRUCTION MANUAL KNOW YOUR FOOD SLICER Your food slicer is suitable for cutting bread, all kinds of ham,sausage,cheese,vegetables,etc. DESCRIPTION 1. On/Off Button 2. Safety Button 3. Thickness Direction 4. Thickness Guide 5. Platform 6. Sliding Feed Table 7. Piece Holder 8. Serrated Blade 9. Thickness Adjusting Knob 10. Power Cord IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,including the following: 1.
IMPORTANT SAFEGUARDS sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 17. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. PREPARING TO SLICE 1. Unwrap cord from bottom of slicer, and slide into slot, Position slicer on a clean, dry and smooth surface.
CLEANING • For easier cleaning, remove all parts in order shown. Wash as directed. Replace in reverse sequence. FOOD CARRIAGE: Slide food pusher off and lift food carriage from platform. PLATFORM: Fold up platform. Push the hinge handle to left and pull out the platform from base. STAINLISS BLADE: Unplug slicer. Turn blade lock counter clockwise and lift out carefully. To replace. Align both tabs of blade lock with slots of motor housing and turn clockwise to secure. Be sure gears engage. (fig.
USE YOUR FOOD SLICER Cheese Chill thoroughly before slicing. Cover with foil to keep moist. Before serving, allow cheese to reach room temperature – this enhances the natural flavor. Cold Cuts Cold cuts keep longer and retain flavour if sliced as needed. For best results, chill first. Remove any plastic or hard casing before slicing. Use a constant, gentle pressure for uniform slices.
FRANÇAIS S‹NBO SMS 5605 TRANCHEUSE MODE D’EMPLOI PRENEZ CONNAISSANCE DE VOTRE TRANCHEUSE Votre trancheuse est conçue pour trancher les aliments tels que le salami, le saucisson, le fromage, les légumes, etc. DESCRIPTION 1. Bouton de Marche/Arrêt 2. Bouton de sécurité 3. Direction d’épaisseur 4. Guide d’épaisseur 5. Plateforme 6. Plaque d’alimentation coulissante 7. Préhenseur d’aliment 8. Lame à dents de scie 9. Bouton d’ajustement d’épaisseur 10.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 14. Cet appareil doit être utilisé à la bonne position avec la plaque d’alimentation coulissante et le préhenseur d’aliment, excepté les cas où il ne l’est pas possible en raison de la taille ou de la forme de l’aliment. 15. Arrêtez l’appareil avant de changer les accessoires ou avant de toucher les pièces. 16.
DIRECTION D’ÉPAISSEUR 4. Pendant que la lame tourne, gardez votre pouce derrière la protection de doigt lorsque vous tenez le préhenseur d’aliment. Glissez le chariot d’aliment vers la lame. Faites mouvoir le plateau continuellement en avant et en arrière. Pressez l’aliment gentiment dans le guide afin que les tranches soient d’épaisseurs égales. 5. Une fois l’opération de tranchage terminée, débranchez la fiche de l’appareil de la prise.
CONSERVATION 2. Pliez la plateforme. Enroulez le cordon au compartiment de rangement de cordon qui est au-dessous de la trancheuse. (Illustration 4) EMPLOI DE LA TRANCHEUSE CONSEILS POUR OBTENIR DE MEILLEURS RÉSULTATS • Pour pouvoir trancher les viandes aussi fine qu’un papier, refroidissez-les bien au préalable. • Les viandes doivent être désossées. Les fruits doivent être dénoyautés. • Il est difficile de trancher les aliments dont le tissu est irrégulier tels que le poisson ou le bifteck fin.
NEDERLANDS S‹NBO SMS 5605 ALLESSNIJDER GEBRUIKSHANDLEIDING LEER UW ALLESSNIJDER KENNEN Deze snijmachine is ontworpen voor het snijden van brood, kaas, vleeswaren e.d. levensmiddelen. ONDERDELEN 1. Aan/Uit schakelknop 2. Veiligheidschakelaar 3. Dikte richting 4. Aanslagplaat 5. Plateau 6. Glijdende voedselslede 7. Drukplaat (Restenhouder) 8. Gekarteld mes 9. Dikte regelknop 10.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES tenzij dit door de grootte en vorm van het te snijden product onmogelijk is. 15. Schakel het apparaat uit voordat u onderdelen monteert of demonteert. 16. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen en personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke handicap of met gebrek aan kennis en ervaring tenzij onder toezicht en leiding van een persoon die verantwoordelijk is voor het veilig gebruik. 17.
REINIGING HAAL DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT Voor het reinigen van de ALLESSNIJDER moeten alle onderdelen worden gedemonteerd. Veeg de onderdelen schoon met een vochtige doek of spons. Gebruik indien nodig een reinigingsspray of was af met een weinig afwasmiddel. Spoel na en droog goed af. • Reinig geen enkel onderdeel van deze ALLESSNIJDER met schuurpoeder of schuursponsjes. Geen enkel van de onderdelen mag in de vaatwasser.
REINIGING Op deze wijze blijft het vleesnat in het voedsel en laat het vlees zich beter snijden. Snij het voedsel indien nodig in stukken die in het apparaat passen. Voor het snijden van een samengebonden gebraad moet u de motor eventjes stilzetten om een voor een de touwtjes te verwijderen voordat zij het mes naderen. Heel dun gesneden cornedbeef of vers gebraden rundvlees Laat het vlees een nacht afkoelen in het vleesnat. Laat afdruipen en vang het vleesnat op.
DEUTSCH SINBO SMS 5605 ALLESSCHNEIDER BEDIENUNGSANLEITUNG Lernen Sie Ihren Allesschneider kennen Dieses Gerät ist zum Schneiden von Brot, Käse, Wurst- und Fleischwaren sowie Gemüse geeignet. GERÄTEBESCHREIBUNG 1. Ein-/Ausschalter 2. Sicherheitsschalter 3. Schnittstärkerichtung 4. Richtwerte für Schnittstärke 5. Anlagefläche für das Schneidgut 6. Transportschlitten 7. Schnittguthalter / Restehalter 8. Schneidemesser 9. Einstellrad für die Schnittstärke 10.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 15. Schalten Sie den Strom aus, bevor Sie Zubehörteile der Maschine ein- oder ausbauen. 16. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschliesslich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. 17.
REINIGUNG Ziehen Sie den Netzstecker Zerlegen Sie das Gerät zum Säubern. Die Teile sollen vorsichtig mit einem angefeuchteten Tuch und etwas Spülmittel abgewischt und nachfolgend sorgfältig abgetrocknet werden. - Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel, Lösungsmittel, Stahlbürsten, Scheuersand oder sonstigen harten Gegenstände, welche die Oberflächen verkratzen könnten. - Die Teile des Gerätes sind nicht spülmaschinenfest.
GEEIGNETES SCHNEIDGUT Gebratenes Fleisch: Lassen Sie gebratenes Fleisch gut kühlen. Vor dem Schneiden soll das Fleisch sorgfältig abgetrocknet sein. Ggf. Fett vom Fleisch abschneiden und in gewünschten Schnittdicke schneiden. Nachfolgend im vorgeheizten Backofen (150 Grad) 30 Minuten garen. Käse: Vor Schneiden gut kühlen. Nach dem Schneiden mit Folie abdecken. Schinken, Wurst: Fleischwaren wie Schinken und Wurst können langzeitig aufbewahrt werden, wenn diese geschnitten sind.
ESPANOL SINBO SMS 5605 REBANADORA ALIMENTOS MANUAL DE INSTRUCCIONES DESCRIPCIÓN 1. Botón On / Off 2. Botón de Seguridad 3. Espesor de Dirección 4. Guía de espesor 5. Plataforma 6. La tabla de desplazamiento de alimentación 7. Soporte de la pieza 8. Hoja dentada 9. Espesor de mando de ajuste 10. Cable de alimentación MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos, las precauciones básicas de seguridad deben seguirse, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES 15. Apague el aparato antes de cambiar accesorios o repuestos que se mueven en uso. 16. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales, o la falta de experiencia y conocimiento, a menos que se les ha dado uso supervisados o instruidos acerca del aparato por una persona responsable de su seguridad. 17. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
LIMPIEZA DESENCHUFE REBANADORA DEL TOMACORRIENTE Todas las piezas de corte para quitar una limpieza a fondo. Lavar con una esponja de tela suave y un jabón suave o un limpiador en espray. Enjuague y seque. * No utilizar lana de acero o limpiador en polvo en cualquier parte de la rebanadora. No lave ninguna parte de la máquina de cortar en el lavavajillas. * El motor está oculto en la vivienda. Más reciente sumerja en agua. * El motor no necesita lubricación.
USAR SU MÁQUINA DE REBANADORA DE ALIMENTOS ASADOS CALIENTES: Carne de res, cerdo, cordero, pavo, jamón Durante el corte caliente asados sin hueso, quitar de encima y deje reposar 15 a 20 minutos antes de rebanar. Se conservan los jugos más naturales y cortar de manera uniforme sin que se desmorone. Cortar la carne, si es necesario, para que quepa en la bandeja de comida. Si asado está ligado, apague el motor y quitar las cadenas de uno en uno en forma de cadenas, cerca de la cuchilla.
- 28 -
- 29 -
- 30 -
- 31 -
No: 1-5605-16062011 - 32 -
- 33 -
- 34 -
- 35 -
- 36 -
- 37 -
HRVATSKI SINBO SMS 5605 REZALICA UPUTSTVO ZA UPORABU UPOZNAJTE VAŠU REZALICU Rezalica je dizajnirana za rezanje kruha, salame, kobasice, sira, povrća i sl.hrane. OPIS 1. Gumb za uključiti/isključiti 2. Sigurnosni gumb 3. Smjer debljine 4. Vodilica za debljinu 5. Platforma 6. Klizeća ploča za hranu 7. Držač hrane 8. Nazubljeni nož 9. Gumb za regulaciju debljine 10.
BITNA SIGURNOSNA UPOZORENJA 15. Prije zamjene ili kontakta s djelovima isključite ured̄aj. 16. Ovaj ured̄aj ne treba da koriste osobe s fizičkim, psihičkim i mentalnim invaliditetom(uključujući i djecu) bez nadzora osobe koja može snositi odgovornost za sigurnu uporabu ured̄aja. Isto tako ured̄aj ne treba da koriste neiskusne i osobe koje nisu dovoljno upućene u način uporabe ovog ured̄aja. 17. Potreban je brižan nadzor djece kako se djeca ne bi igrala sa ovim ured̄ajem. PRIPREMA ZA REZANJE 1.
ČIŠĆENJE UTIKAČ REZALICE IZVUCITE IZ UTIČNICE Prije čišćenja odvojite sve dijelove ured̄aja. Za čišćenje koristite meku krpu ili spužvu, deterdžent ili sprej za čišćenje. Posušite sve oprane dijelove ured̄aja. • Nijedan dio rezalice ne treba čistiti žicom za sud̄e ili deterdžentom u prahu. Nijedan dio rezalice ne treba prati u perilici za sud̄e. • Motor je skriven u kućištu ured̄aja. Kućište nipošto ne uranjajte u vodu. • Motor nije potrebno podmazivati.
RUKOVANJE REZALICOM TOPLA MESA: Biftek, Rosto, Janjetina, Puretina, Rozbif Prije rezanja toplog mesa bez kostiju meso izvadite iz pećnice i sačekajte da se ohladi 15 do 20 minuta. Zahvaljujući tome meso će zadržati sočnost i moći će lakše da se izreže bez raspadanja. Po potrebi meso izrežite tako da može da stane u tepsiju. Ako je rosto vezan zaustavite motor i konce izvadite jedan po jedan.
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER United Favour Development Limited Unit B, 10/F Lee May Building 788-790 Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK. Made in P.R.C. ‹mal Y›l› : 2011 - UYGUNLUK BEYANI / CE CONFORMITY TÜV SÜD Product Service GmbH Zertifizierstelle Ridlerstrasse 65, 80339 München, Germany E8N 10 12 62510 020 EEE Yönetmeli¤ine uygundur.