OWNER’S MANUAL Pedestal Sump Pumps Model 5020B-04 293 Wright St., Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-468-7867 Fax: 1-800-390-5351 NOTICE D’UTILISATION Pompes d’assèchement sur pied Modèle 5020B-04 MANUAL DEL USUARIO Bombas de Pie para Sumideros Modelo 5020B-04 MOD.
Table of Contents 2 Thank you for purchasing a top quality, factory tested pump. Page Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 General Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Operation . . . . . . . .
Safety 3 7. DESCRIPTION This Pedestal Sump Pump is designed for home sumps. Unit is equipped with a 3-prong groundingtype power cord. Sleeve bearings on motor shaft never need lubrication. Automatic reset thermal protection. NOTICE: This unit is not designed for applications involving salt water or brine! Use with salt water or brine will void warranty. SPECIFICATIONS Power supply required ........................115V, 60 HZ. Horsepower ........................................................
Installation / Operation 4 6. INSTALLATION Discharge 7. About 8" 8. 9. About 6" 10. Check Valve (Purchase Separately) 11. 12. 1. 2. 3. 4. 5. This unit can be installed in sump pit with minimum diameter of 12"(30cm) and depth of 12" (30cm). Sump pit may be constructed of tile, concrete, steel or plastic. Check local codes for approved materials. Install pump on solid, level foundation, as near as possible to center of sump pit. Do not hang pump from discharge pipe or power cord.
Operation 5 OPERATION Do not touch sump pump, pump motor, water, or discharge piping when pump is connected to electrical power. Always disconnect pump cord (power) before handling. 1. Plug this unit into a 115V outlet, on an individual branch circuit, with a Class A, 15 amp GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter). Consult your local electrician for information and availability. 2. Fill sump pit with water, pump will start automatically when lower rod stop actuates switch lever arm.
Repair Parts 6 12 2 1 11 7 8 10 3 9 4 5 6 Model 5020B-04 Key No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Part Description Motor Switch Volute (Pump Body) Impeller Base Plate Screws (Base Plate) Float Rod Guide Screw (Guide Rod) Screw (Base) Float Float Rod Float Stop No. Used 1 1 1 1 1 8 1 1 1 1 1 2 5020B-04 * † PS1-25P PS5-21P PS4-17P U30-934ZP RP0005249 U30-929ZP SC004-116 FT0013-63 RP005168S RP0005248 * If motor fails, replace entire pump. † Select switch model number below.
Table des matières 7 Merci d'avoir acheté une pompe de qualité supérieure mise à l'essai à l'usine. Page Garantie...........................................................................................7 Renseignements Générale................................................................8 Sécurité.........................................................................................8,9 Installation .......................................................................................
Sécurité DESCRIPTION Cette pompe d’assèchement sur pied est conçue pour les puisards d’habitation. Elle est équipée d’un cordon électrique avec fiche de terre à 3 broches. Les manchons de palier de l’arbre moteur sont lubrifiés à vie. Le moteur est protégé par un interrupteur thermique à réenclenchement automatique. REMARQUE : Cette pompe n’est pas conçue pour pomper de l’eau salée ni de la saumure! La garantie sera annulée si cette pompe est utilisée pour pomper de l’eau salée ou de la saumure. 8 5. 6.
Installation / Fonctionnement INSTALLATION Refoulement Environ 8 pouces Environ 6 pouces Clapet antiretour (À acheter séparément) 1. 2. 3. 4. 5. Cette pompe peut être installée dans un puisard de vidange d’un diamètre et d’une profondeur de 30 cm (12 po) minimum. Le puisard peut être carrelé ou revêtu de béton, d’acier ou de plastique. Voir les codes locaux pour connaître les matériaux autorisés. Installer la pompe sur des fondations solides et à niveau aussi près que possible du centre du puisard.
Fonctionnement 10 FONCTIONNEMENT REMARQUE : Veiller à ce que la pompe ne s’assèche pas. Avant d’entreprendre tout entretien, toujours débrancher la pompe. Le moteur est équipé d’un dispositif de protection thermique à réenclenchement automatique qui protège l’appareil de la surchauffe. Après un refroidissement suffisant du moteur, l’interrupteur s’enclenche automatiquement et redémarre le moteur.
Pièces de rechange 11 12 2 1 11 7 8 10 3 9 4 5 6 Modèle 5020B-04 Réf.
Indice de Contenido 12 Gracias por adquirir una bomba de calidad superior que ya ha sido probada en la fábrica. Pagina Garantía.........................................................................................12 Información General......................................................................13 Seguridad..................................................................................13,14 Instalación ....................................................................................
Seguridad 13 DESCRIPCIÓN Esta Bomba de Pie para Sumideros está diseñada para sumideros domésticos. La unidad está equipada con un cable de alimentación de tres púas con contacto a tierra. Los cojinetes de manga del eje del motor nunca requieren lubricación. Protección térmica de restablecimiento automático. NOTA: Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua salada o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la garantía. 6. 7. ESPECIFICACIONES Energía eléctrica necesaria ....................
Instalación / Funcionamiento INSTALACIÓN Descarga Alrededor de 8" Alrededor de 6" Válvula de retención (adquirir por separado) 1. 2. 3. 4. 5. Esta unidad puede instalarse en un pozo de sumidero de un mínimo de 12" (30 cm) de diámetro y 12" (30 cm) de profundidad. El pozo de sumidero puede estar construido de azulejos, concreto, acero o plástico. Verifique los códigos locales para establecer cuáles son los materiales aprobados.
Funcionamiento 15 FUNCIONAMIENTO brazo de la palanca del interruptor, la bomba dejará de funcionar. NOTA: No permita que la bomba funcione sin agua. Antes de intentar reparar la bomba, desconéctela siempre de la fuente de energía. El motor está equipado con un protector térmico automático de restablecimiento para proteger la unidad de recalentamientos. Cuando el motor se haya enfriado lo suficiente, el interruptor se reactivará automáticamente y el motor volverá a arrancar.
Refacciones 16 12 2 1 11 7 8 10 3 9 4 5 6 Modelo 5020B-04 No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Descripción Motor Interruptor Voluta (Cuerpo de la bomba) Impulsor Placa de base Tornillos (Placa de base) Guía de la varilla de flotación Tornillo (Varilla de flotación) Tornillo (Base) Flotador Varilla de flotación Tope del flotador Cant.