OWNER’S MANUAL Convertible Deep Well Jet Pumps NOTICE D’UTILISATION 293 Wright St.
Safety 2 READ AND FOLLOW SAFETY INSTRUCTIONS! This is the safety alert symbol. When you see this symbol on your pump or in this manual, look for one of the following signal words and be alert to the potential for personal injury: warns about hazards that will cause serious personal injury, death or major property damage if ignored. warns about hazards that can cause serious personal injury, death or major property damage if ignored.
Table of Contents 3 Thank you for purchasing a top quality, factory tested pump. Page General Safety .....................................................................................................2 Warranty ..............................................................................................................3 Replacing An Existing Pump ................................................................................4 New Shallow Well Installation...............................................
Replacing an Existing Pump DEEP WELL Hazardous voltage. Disconnect power to pump before working on pump or motor. 1. Drain and remove the old pump. Check pipe for scale, lime, rust, etc., and replace it if necessary. 2. Install the control valve and pressure gauge in the pump body (see Figure 1). 4 NOTICE: Your old ejector (in the well) may not be properly matched to your new pump. If the pump does not perform properly, we recommend that you install ejector kit FP4800 or 29660. 4.
New Shallow Well Installation WELL POINT INSTALLATION (Figure 5) 1. Install the control valve and pressure gauge in the pump body (see Figure 1). 2. Install ejector kit FP4875 or 29650 (kits are sold separately). Follow the instructions provided with the kit. Align the venturi with the top hole on the front of the pump (see Figure 4). 3. Drive the well, using “drive couplings” and a “drive cap”.
New Shallow Well Installation 4. Assemble a foot valve and suction pipe (see Figure 9). Make sure that the foot valve works freely. Use teflon tape or a teflon-based pipe joint compound on threaded pipe joints. Protect the foot valve assembly from fish, trash, etc, by installing a screen around it (see Figure 9). To Household Water System Pressure Gauge and Priming Port Relief Valve P possible fittings – especially elbows – as fittings increase friction in the pipe.
New Deep Well Installation 7 4" OR LARGER WELL (Figure 10) 2" WELL (Figure 11) 1. Install the control valve and pressure gauge in the pump body. See Figure 7. 2. Assemble ejector kit FP4800 or 29660 (sold separately). See Figure 10. Follow the instructions included with the kit in order to match the nozzle and venturi to your well conditions. 1. Install the control valve and pressure gauge in the pump body. See Figure 7. 2. Mount the pump as close to the well as possible. 3.
Discharge Pipe and Pressure Tank Connections 8 PRE-CHARGE TANK CONNECTION (Figure 12) STANDARD TANK CONNECTION (Figure 13) 1. Install a close nipple and a tee in the pump discharge port (see Figure 12). The pipe size must be at least as large as the discharge port. Run a pipe or reinforced hose from one arm of the tee to the port on the precharged tank. 1. Install a close nipple and a tee in the pump discharge port. Mount a relief valve in one arm of the tee. 2.
Electrical 9 Disconnect power before working on pump, motor, pressure switch, or wiring. MOTOR SWITCH SETTINGS NOTE: 1/2 HP motors are wired for 115 volts only, and have no motor wiring to change. 3/4 HP or 1 HP motor terminal boards (located under the motor end cover) should look like the one below. If the motor can operate at either 115 or 230 volts, it is set at the factory to 230 volts. Do not change motor wiring if line voltage is 230 volts, or if you have a single voltage motor.
Electrical 10 Hazardous voltage. Can shock, burn, or kill. Connect ground wire before connecting power supply wires. Use the wire size (including the ground wire) specified in the wiring chart. If possible, connect the pump to a separate branch circuit with no other appliances on it. Explosion hazard. Do not ground to a gas supply line. WIRING CONNECTIONS Fire hazard. Incorrect voltage can cause a fire or seriously damage the motor and voids the warranty.
Preparing to Start the Pump – Deep Well Never run pump dry. Running pump without water may cause pump to overheat, damaging seal and possibly causing burns to persons handling pump. Fill pump with water before starting. Never run pump against closed discharge. To do so can boil water inside pump, causing hazardous pressure in unit, risk of explosion and possibly scalding persons handling pump. 1. Open the control valve as far as possible (see Figure 15).
Preparing to Start the Pump – Shallow Well Never run pump dry. Running pump without water may cause pump to overheat, damaging seal and possibly causing burns to persons handling pump. Fill pump with water before starting. Never run pump against closed discharge. To do so can boil water inside pump, causing hazardous pressure in unit, risk of explosion and possibly scalding persons handling pump. 1. Open the control valve as far as possible (see Figure 18).
Troubleshooting SYMPTOM Motor will not run Motor runs hot and overload kicks off Motor runs but no water is delivered* 13 POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION Disconnect switch is off Fuse is blown or circuit breaker tripped Starting switch is defective Wires at motor are loose, disconnected, or wired incorrectly Be sure switch is on. Replace fuse or reset circuit breaker. DISCONNECT POWER; Replace starting switch. Refer to instructions on wiring (Page 9).
Repair Parts 14 1 2 3 4 9 5 6 7 8 2 3 4 Key No.
Ejector Package 15 Ejector Packages are available for either shallow well or deep well operation. Pump owners manual describes conditions that define shallow well and deep well operation. Read manual over carefully to determine your pumping requirements. Note that the nozzle comes preinstalled in ejector body and works with both shallow well and deep well venturis. Shallow Well Installation Shallow Well Kit FP4875 or 29650 1 2 3 4 5 6 7 8 12 9 10 11 1722 0495 Key No.
Ejector Package 16 Deep Well Installation 4" Double Pipe Kit FP4800 or 29660 2" Single Pipe Kit FP4840 or 29670 J32P- 24 J32P- 24 3 JET NO. JET NO. 1 41 2 2 41 3 4 1 5 4 4 6 1927 0895 7 5 Key No. 1 2 2 3 3 4 5 Part Description Ejector Body Nozzle (#51) Nozzle (#52) Venturi Venturi Check Valve Strainer Part Number N40-92 J34P-41 J34P-42 J32P-24 J32P-18 N212-12P L8-1P Key No.
Sécurité 17 LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS ET LES SUIVRE! Ce symbole indique qu'il faut être prudent. Lorsque ce symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent un potentiel possible de blessures corporelles : avertit d'un danger qui causera des blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels importants si on l'ignore.
Table des matières 18 Merci d'avoir acheté une pompe de qualité supérieure mise à l'essai à l'usine. Page Sécurité ..........................................................................................................................17 Garantie .........................................................................................................................18 Remplacement d'une pompe existante ...........................................................................
Remplacement d'une pompe existante PUITS PROFONDS Tension dangereuse. Couper l'arrivée de courant à la pompe avant d'intervenir sur la pompe ou sur le moteur. 1 ° Vider toute l'eau de l'ancienne pompe; déposer l'ancienne pompe. Vérifier la tuyauterie à la recherche de dépôts de tartre, de chaux, de rouille, etc.; la remplacer selon le besoin. 2 ° Poser la vanne de réglage et le manomètre dans le corps de la pompe (voir la Figure 1).
Installation sur un nouveau puits peu profond INSTALLATION DE LA POINTE FILTRANTE (Figure 5) 1 ° Poser la vanne de réglage et le manomètre dans le corps de la pompe (voir la Figure 1). 2 ° Installer les trousses d’éjecteurs FP4875 et 29650 (les nécessaires sont vendus séparément). Suivre les instructions fournies avec le nécessaire. S'assurer de bien aligner le venturi avec le trou supérieur qui se trouve à l'avant de la pompe (voir la Figure 4).
Installation sur un nouveau puits peu profond 4 ° Assembler le clapet de pied et le tuyau d'aspiration (voir la Figure 9). S'assurer que le clapet de pied fonctionne librement. Utiliser du ruban téflon ou de la pâte pour raccords filetés à base de téflon sur les raccords filetés. Poser une crépine autour du clapet de pied pour le protéger contre les poissons, les déchets, etc. (voir la Figure 9).
Installation sur un nouveau puits profond PUITS DE 4 POUCES DE DIAMÈTRE OU PLUS GRAND (Figure 10) 1 ° Poser la vanne de réglage et le manomètre dans le corps de la pompe (voir la Figure 7). 2 ° Assembler le nécessaire d'éjecteur FP4800 et 29660 (vendu séparément). Voir la Figure 10. Suivre les instructions fournies avec le nécessaire de façon à assortir la buse et le venturi en fonction des conditions du puits.
Branchements du tuyau de refoulement et sur un réservoir sous pression 23 BRANCHEMENT SUR UN RÉSERVOIR PRÉCHARGÉ (Figure 12) BRANCHEMENT SUR UN RÉSERVOIR STANDARD (Figure 13) 1 ° Poser un raccord court et un té dans l'orifice de refoulement de la pompe (voir la Figure 12). Le diamètre du tuyau doit être au moins aussi grand que le diamètre de l'orifice de refoulement. Poser un tuyau rigide ou un tuyau souple renforcé entre une des branches du té et l'orifice du réservoir préchargé.
Électricité 24 Débrancher le courant électrique avant d'intervenir sur la pompe, le moteur, le manostat ou le câblage. RÉGLAGES DE L’INTERRUPTEUR DU MOTEUR REMARQUE : Les moteurs de 1/2 ch sont câblés pour fonctionner sur un courant de 115 volts seulement; il ne faut donc changer aucun câble. La plaquette des moteurs de 3/4 CH ou de 1 CH (logée sous le couvercle d’extrémité du moteur) doit ressembler à celle qui suit.
Électricité 25 AVERTISSEMENT Tension dangereuse. Risque de secousses électriques, de brûlures, voire la mort. Brancher le fil de terre avant de brancher les fils de tension. Utiliser des fils de calibre spécifié (y compris le fil de terre) dans le tableau de câblage. Dans la mesure du possible, brancher la pompe sur un circuit séparé, sur lequel aucun autre appareil ne sera branché. AVERTISSEMENT Risque d'explosion. Ne pas mettre à la terre sur une conduite de gaz.
Préparations avant le démarrage de la pompe – Puits profond Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec. Faire fonctionner la pompe sans eau risque de causer une surchauffe de la pompe, d'endommager les joints et, possiblement, causer des brûlures aux personnes qui manipuleront la pompe. Faire le plein d'eau de la pompe avant de la démarrer.
Préparations avant le démarrage de la pompe - Puits peu profond Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec. Faire fonctionner la pompe sans eau risque de causer une surchauffe de la pompe, d'endommager les joints et, possiblement, causer des brûlures aux personnes qui manipuleront la pompe. Faire le plein d'eau de la pompe avant de la démarrer.
Diagnostic des pannes SYMPTÔMES Le moteur ne tourne pas CAUSES PROBABLES REMÈDES Le sectionneur est ouvert Le fusible est sauté ou le disjoncteur est déclenché L’interrupteur de démarrage est défectueux Les fils côté moteur sont desserrés, débranchés ou mal branchés S’assurer que le sectionneur est enclenché. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Pièces de rechange 29 1 2 3 4 9 5 6 7 8 2 3 4 Réf.
Ensemble éjecteur 30 Un ensemble d’éjecteur est livrable pour les puits peu profonds ou profonds. La Notice d’utilisation de la pompe décrit les conditions qui définissent le fonctionnement dans un puits peu profond ou profond. Lire attentivement cette Notice afin de déterminer les conditions de pompage. Il est à noter que le gicleur est déjà installé dans le corps de l’injecteur et qu’il fonctionne aussi bien avec des venturis pour puits peu profonds que profonds.
Ensemble éjecteur 31 Installation dans un puits profond Trousse pour tuyaux jumelés, 4 pouces, FP4800 ou 29660 Trousse pour tuyaux simples, 2 pouces, FP4840 ou 29670 J32P- 24 J32P- 24 3 JET NO. JET NO. 1 41 2 2 41 3 4 1 5 4 4 6 1927 0895 7 5 Réf. 1 2 2 3 3 4 5 Désignation des pièces Corps de l’éjecteur Gicleur (n° 51) Gicleur (n° 52) Venturi Venturi Clapet de non retour Crépine Numéro des pièces N40-92 J34P-41 J34P-42 J32P-24 J32P-18 N212-12P L8-1P Réf.
Seguridad 32 LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD! Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando usted vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de una herida personal: PELIGRO advierte acerca de los peligros que ocasionarán lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
Indice de Contenido 33 Gracias por adquirir una bomba de calidad superior que ha sido probada en la fábrica. Página Seguridad General ..........................................................................................................32 Garantía .........................................................................................................................33 Reemplazo de una Bomba Existente...............................................................................
Reemplazo de una Bomba Existente POZO PROFUNDO ADVERTENCIA Voltaje peligroso. Desconecte la alimentación de energía de la bomba antes de trabajar en ella o en el motor. 1. Drene y retire la bomba vieja. Revise las condiciones de la tubería, que no tenga óxido, sarro, etc. y reemplácela si es necesario. 2. Instale la válvula de control y el medidor de presión en el cuerpo de la bomba (vea la Figura 1). 34 AVISO: Es posible que el eyector viejo (en el pozo) no esté conectado adecuadamente a su nueva bomba.
Instalación de un Pozo Nuevo de Poca Profundidad INSTALACION DEL PUNTO DE POZO (Figura 5) 1. Instale la válvula de control y el medidor de presión en el cuerpo de la bomba (vea la Figura 1). 2. Instalar el kit del eyector FP4875 o 29650 (los kits se venden por separado). Siga las instrucciones que vienen incluidas en el kit. Asegúrese de alinear el venturi con el orificio superior en la parte frontal de la bomba (Vea la Figura 4). 3.
Instalación de un Pozo Nuevo de Poca Profundidad de la bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta de teflón o con un compuesto a base de teflón especial para juntas de tuberías. Las juntas deben ser a prueba de agua y estar herméticamente cerradas.
Instalación De Un Pozo Nuevo Profundo 37 POZO DE 4” Ó MAS (Figura 10) POZO DE 2” (FIGURA 11) 1. Instale la válvula de control y el medidor de presión en el cuerpo de la bomba. Vea la Figura 7. 2. Instale el kit de eyector FP4800 y 29660 (se vende por separado). Vea la Figura 10. Siga las instrucciones que vienen incluidas en el kit para ajustar la boquilla y el venturi a las condiciones de su 1. Instale la válvula de control y el medidor de presión en el cuerpo de la bomba. Vea la Figura 7. 2.
Tubería de Descarga y Conexiones del Tanque de Presión 38 CONEXIÓN DE TANQUE DE PRECARGA (Figura 12) CONEXIÓN PARA TANQUE ESTÁNDAR (Figura 13) 1. Instale una boquilla de cierre y una “T” en el orificio de descarga de la bomba (vea la Figura 12). La tubería debe ser al menos del mismo tamaño que el orificio de descarga. Instale una tubería o una manguera reforzada desde un brazo de la “T” al orificio en el tanque de pre-carga. 1.
Electricidad 39 Desconecte la corriente antes de trabajar en la bomba, el motor, el conmutador a presión, o los cables. CONFIGURACIONES DEL INTERRUPTOR DEL MOTOR NOTA: Los motores de 1/2 HP vienen cableados sólo para 115 voltios y no tienen cables que se puedan cambiar. Los tableros de bornes de los motores de 3/4 HP o de 1 HP (ubicados debajo de la cubierta del motor) deben ser similares al que se ilustra a continuación.
Éléctricas y a Tierra 40 ADVERTENCIA Tensión peligrosa. Puede causar choques, quemaduras o muerte. Conecte el alambre de puesta a tierra antes de conectar los alambres de suministro de corriente. Use el cable del tamaño especificado en la tabla de cableado (incluyendo el alambre de puesta a tierra). Si es posible, conecte la bomba a un circuito separado de derivación sin ningún otro artefacto en el mismo. ADVERTENCIA Peligro de explosión. No haga la conexión a tierra en una línea de suministro de gas.
Preparación Para Arrancar La Bomba - Pozo Profundo PRECAUCIÓN Nunca ponga a funcionar la bomba en seco. Poner a funcionar la bomba sin agua puede ocasionarle sobre calentamiento, dañar el sello y tal vez causar quemaduras a las personas que la estén manejando. Llene la bomba con agua antes de arrancarla. ADVERTENCIA Nunca ponga a funcionar una bomba hacia una descarga cerrada.
Preparación Para Arrancar La Bomba - Pozo Poco Profundo PRECAUCIÓN Nunca ponga a funcionar la bomba en seco. Poner a funcionar la bomba sin agua puede ocasionarle sobre calentamiento, dañar el sello y tal vez causar quemaduras a las personas que la estén manejando. Llene la bomba con agua antes de arrancarla. ADVERTENCIA Nunca ponga a funcionar una bomba hacia una descarga cerrada.
Solución de Problemas SÍNTOMA El motor no funciona 43 CAUSA(S) PROBABLE(S) ACCIÓN CORRECTIVA El interruptor de desconexión está apagado El fusible está quemado o el disyuntor se abrió El interruptor de encendido está defectuoso Los cables en el motor están sueltos, desconectados o conectados incorrectamente Verifique que el interruptor esté encendido. Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor. DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; reemplace el interruptor de encendido.
Refacciones 44 1 2 3 4 9 5 6 7 8 2 3 4 Clave No.
Paquete eyector 45 Se dispone de paquetes de eyector para operaciones en pozos profundos o poco profundos. El manual del propietario de la bomba describe las condiciones que definen las operaciones en pozos profundos o poco profundos. Es importante leer el manual con atención para determinar sus requisitos de bombeo. Observe que la tobera ya viene instalada en la unidad del eyector y funciona tanto con venturi para pozos profundos como poco profundos.
Paquete eyector 46 Instalación en pozos profundos Kit de tubería doble de 4” FP 4800 o 29660 Kit de tubería sencilla de 2” FP4840 o 29670 J32P- 24 J32P- 24 3 JET NO. JET NO. 1 41 2 2 41 3 4 1 5 4 4 6 1927 0895 7 5 Clave No. 1 2 2 3 3 4 5 Descripción de la Parte Unidad de eyector Tobera (#51) Tobera (#52) Venturi Venturi Válvula de retención Criba Número de repuesto N40-92 J34P-41 J34P-42 J32P-24 J32P-18 N212-12P L8-1P Clave No.
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867