OWNER’S MANUAL Submersible Sump Pumps NOTICE D’UTILISATION 293 Wright St., Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-468-7867 Fax: 1-800-390-5351b Site: http://www.flotecwater.
Specifications and Safety DESCRIPTION This Submersible Sump Pump is designed for home sumps. The permanent split capacitor motor is oil filled, sealed for cooler running, and has automatic-reset thermal protection. Ball bearings on the motor shaft never need lubrication. The power cord is a 3-wire, grounding-type cord. SPECIFICATIONS Power supply ....................115V, 60 HZ., 15 Amp Circuit Liquid Temp. Range......................32°F to 70°F(0°-21°C) Individual Branch Circuit Required (min.) .........
Installation 3 2D.To reduce noise and vibration, cut the discharge pipe near the pump and fasten a short length of rubber hose (1-7/8" (48 mm) I.D., e.g. radiator hose) into it with hose clamps. 10" Minimum with Vertical Switch 14" Minimum with Tethered Switch 10" Min. with Vertical Switch 18" Min. with Tethered Switch Sump Pit Hard Surface – No Sand, Clay, Gravel Figure 1 1A.
Installation 4 Figure 5 Figure 6 5A. Power Supply: This pump requires a 115 V., 60 Hz., 15 amp individual branch circuit. The circuit must be grounded and should be dedicated to the sump pump. 5B. The pump is supplied with a 3-wire cord set with grounding-type plug. Plug the switch directly into the outlet and plug the pump into the opposite end of the switch’s plug. Electrical shock hazard.
Operation 5 1. The shaft seal depends on water for lubrication. Do not operate the pump unless it is submerged in water; running it dry may damage the seal. 2. If the pump overheats, an automatic-reset thermal protector cuts off the power and stops the motor before it can be damaged. The motor will automatically restart when it cools. If the protector trips repeatedly, unplug the pump, remove it from the sump, and check it for the cause of the difficulty.
Repair Parts 6 3983, 3984 3985, 3986 3988 1 3 2 4834 0205 Key No. 1 2 3 • Part Description Qty. Power Cord Assembly Impeller† Tethered Float Switch Assembly Vertical Float Switch Assembly Key No. 1 2 • 3983 3984 3985 1 1 PW17-281 PS5-33P PW17-281 PS5-33P PW17-281 PS5-34P 1 FP18-15BD – FP18-15BD 1 – FPS17-66 – Part Description Power Cord Assembly Impeller† Vertical Float Switch Assembly Qty.
Troubleshooting 7 TROUBLESHOOTING CHART Risk of electrical shock. Unplug the pump before touching it or servicing it. SYMPTOM Pump won’t start or run. PROBABLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION Pump is not plugged in. Blown fuse. Low line voltage. Obstructed float. Make sure the pump is plugged into a proper outlet. Replace the fuse with a fuse of proper size. Check the size of the wiring on the circuit feeding the pump and from the main switch on the property.
Impeller Replacement 8 First: Turn off power to the pump, disconnect the discharge piping, and lift the pump out of the sump BY THE HANDLE ON TOP OF THE MOTOR (not by the cord). PS 5-3 5P 4832 0205 Step 3: Thread the new impeller onto the motor shaft as shown (left-hand thread – tightens to the left ). Step 1: Remove the three screws holding the motor to the base and lift the motor off the base. PS 5-3 5P Step 4: Re-mount the motor on the base.
Warranty 9 ATTACH ORIGINAL RECEIPT HERE FOR WARRANTY CONSIDERATION. Simer Limited Warranty SIMER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser”) of its products that they are free from defects in material or workmanship. If within twelve (12) months from the date of the original consumer purchase any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at SIMER’s option, subject to the terms and conditions set forth below.
Caractéristiques et sécurité DESCRIPTION Cette pompe submersible est conçue pour être utilisée dans un puisard domestique. Le moteur à condensateur permanent est étanche et rempli d’huile pour moins chauffer pendant sa rotation. Il est également doté d’une protection thermique contre les surcharges à réarmement automatique. Les roulements à billes de l’arbre du moteur ne requièrent aucun graissage. Le cordon électrique est à 3 conducteurs, dont un de mise à la terre.
Installation 11 1010" pouces minimum Minimum avec vertical withinterrupteur Vertical Switch 2D. Pour réduire le bruit et les vibrations, couper le tuyau de refoulement près de la pompe, puis poser un petit morceau de tuyau en caoutchouc (un morceau de durite de radiateur (4,8 cm (1-7/8 pouces), par ex.) sur le tuyau de refoulement; le faire tenir avec des colliers.
Installation 12 Figure 5 Figure 6 5A. Courant d’alimentation : Cette pompe doit être branchée sur un circuit séparé de 15 ampères, 115 volts, 60 Hz. Le circuit doit être mis à la terre et réservé exclusivement au branchement de cette pompe de puisard. 5B. La pompe est livrée avec un cordon électrique à 3 conducteurs muni d’une fiche mise à la terre. Brancher l’interrupteur directement dans la prise de courant, puis la pompe à l’arrière de la prise de l’interrupteur. 6A.
Fonctionnement 13 1. Le joint de l’arbre dépend de l’eau pour être lubrifié. Ne pas faire fonctionner la pompe si elle n’est pas immergée dans l’eau, sinon le joint de l’arbre sera endommagé. 2. Si la pompe surchauffe, un protecteur contre les surcharges thermiques à réenclenchement automatique coupera le courant et arrêtera le moteur de fonctionner avant qu’il soit endommagé. Dès qu’il aura refroidi, le moteur redémarrera automatiquement.
Pièces de rechange 14 3983, 3984 3985, 3986 3988 1 3 2 4834 0205 Désignation des pièces Réf. 1 2 3 • Cordon électrique Impulseur† Interrupteur à flotteur à cordon Interrupteur à flotteur vertical Réf.
Diagnostic des pannes 15 TABLEAU DE DIAGNOSTIC DES PANNES Risque de secousses électriques. Avant d’intervenir sur la pompe ou de la toucher, la débrancher. INCIDENTS La pompe ne démarre pas ou ne fonctionne pas. CAUSES POSSIBLES REMÈDES Elle n’est pas branchée. S’assurer que la pompe est branchée dans une prise de courant appropriée. Le remplacer par un fusible de calibre adéquat.
Remplacement de l’impulseur 16 Premièrement : Couper le courant alimentant la pompe, débrancher le tuyau de refoulement, puis sortir la pompe du puisard EN LA SOULEVANT PAR SA POIGNÉE (pas par le cordon). PS 5-3 5P 4832 0205 Étape 3 : Visser l’impulseur neuf sur l’arbre du moteur comme il est illustré (filetage à gauche – il faut donc le tourner à gauche ( ) pour le visser. Étape 1 : Déposer les trois vis de fixation du moteur sur le socle, puis dessolidariser le moteur du socle.
Garantie 17 ATTACHER LE REÇU D'ORIGINE ICI À DES FINS DE GARANTIE Garantie limitée Simer SIMER garantit à l’acheteur-utilisateur initial de ses produits (“Acheteur”) contre tout défaut de fabrication et de matériaux. Tout produit reconnu défectueux dans les douze (12) mois qui suivent la date d’achat d’origine sera remplacé ou réparé à la discrétion de SIMER, selon les conditions stipulées ci-dessous. La preuve d’achat est exigée pour déterminer l’admissibilité à la garantie.
Especificaciones y Seguridad DESCRIPCIÓN Esta Bomba Sumergible para Sumideros ha sido diseñada para sumideros de tipo doméstico. El motor con condensador auxiliar permanente viene lleno de aceite, es hermético para un funcionamiento más frío y tiene un dispositivo de protección térmica con reposición automática. Los cojinetes de bola en el eje del motor nunca necesitan lubricación. El cordón eléctrico es trifilar, con puesta a tierra. ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación ................................
Instalación 19 Mínimo 10" con 10" Minimum interruptor with Verticalvertical Switch 14" Minimum Mínimo 18" con with Tethered Switch interruptor de flotador con 10"Mínimo Min. 10" with interruptor vertical Vertical Switch 18"Mínimo Min. 18" with con interruptor flotador TethereddeSwitch 2D.
Instalación 20 Figura 5 Figura 6 5A. Fuente de alimentación: Esta bomba requiere un ramal individual de 115 V., 60 Hz., 15 amperios. El circuito debe estar puesto a tierra y debe estar dedicado a la bomba de sumidero. 5B. La bomba viene provista de un juego de cordón trifilar con ficha con un hilo a tierra. Enchufe el interruptor directamente en el tomacorriente y enchufe la bomba en el extremo opuesto de la ficha del interruptor. 6A.
Operación 21 1. La junta del eje depende del agua para su lubricación. No opere esta bomba a menos que esté sumergida en agua, ya que su marcha en seco puede dañar la junta. 2. Si la bomba se recalienta, un dispositivo protector térmico con reposición automática desconecta la corriente eléctrica y detiene el motor antes de que se pueda dañar. El motor se volverá a encender automáticamente cuando se enfríe.
Piezas de reuesto 22 3983, 3984 3985, 3986 3988 1 3 2 4834 0205 Clave No. Descripción de la pieza 1 2 3 Unidad del cordón eléctrico Impulsor† Unidad del interruptor de flotador anclado Unidad del interruptor de flotador vertical • Cant. 3983 3984 3985 1 1 PW17-281 PS5-33P PW17-281 PS5-33P PW17-281 PS5-34P 1 FP18-15BD – FP18-15BD 1 – FPS17-66 – Clave No. Descripción de la pieza 1 2 • Unidad del cordón eléctrico Impulsor† Unidad del interruptor de flotador vertical Cant.
Localización de fallas 23 CUADRO DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS Peligro de choque eléctrico. Desenchufe la bomba antes de tocarla o de realizar trabajos de reparación o mantenimiento. SÍNTOMA La bomba no se enciende o no marcha. CAUSA(S) PROBABLE(S) MEDIDA CORRECTIVA La bomba no está enchufada. Floatador obstruido. Verifique que la bomba este enchufada en un tomacorriente adecuado. Reemplace el fusible por un fusible del tamaño correcto.
Reemplazo del Impulsor 24 Primero: Desconecte el suministro de corriente eléctrica a la bomba, desconecte la tubería de descarga, levante y saque la bomba del sumidero POR MEDIO DEL MANGO QUE SE ENCUENTRA EN LA PARTE SUPERIOR DEL MOTOR (no por medio del cordón). PS 5-3 5P 4832 0205 Paso 3: Enrosque el nuevo impulsor en el eje del motor según se ilustra (rosca izquierda – se aprieta hacia la izquierda). Paso 1: Saque los tres tornillos que sujetan el motor a la base y levante el motor de la base.
Garantia 25 ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA Garantia Limitada de Simer SIMER garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de obra. Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o reemplazado, a opción de SIMER con sujeción a los términos y condiciones expuestos a continuación.