OWNER’S MANUAL Shallow Well Jet Water System NOTICE D’UTILISATION 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-468-7867 Fax: 1-800-390-5351 Web Site: SimerPump.
Safety 2 Important Safety Instructions Electrical Safety SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that should be followed during installation, operation, and maintenance of the product. Save this manual for future reference. This is the safety alert symbol.
Warranty 3 Retain Original Receipt For Warranty Eligibility Limited Warranty This Limited Warranty is effective June 1, 2011 and replaces all undated warranties and warranties dated before June 1, 2011. SIMER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) that its products are free from defects in material and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase.
Installation 4 Ma jor Components And What They Do Tank Impeller and Jet Impeller turns with motor shaft, causing water to fly out from its rim by centrifugal force. Impeller rotation creates a vacuum which pulls in more water. Part of the water is diverted back to the jet where it passes through the nozzle and venturi. This creates more vacuum to draw in more water. In shallow wells (less than 25 feet deep), the vacuum created at the pump is enough to pull water to the pump.
Installation Pump Priming Tee and Plug 5 Well Point (Driven Point) Installation (Figure 1) To Household Water System Priming Tee and Plug Check Valve Not to Scale Drive point below water level Drive Coupling Drive Point 1. Drive the well, using “drive couplings” and a “drive cap”. “Drive fittings” are threaded all the way through and allow the pipe ends to butt against each other so that the driving force of the maul is carried by the pipe and not by the threads.
Discharge Pipe and Pressure Tank Connections 6 Tank Pumping Cycle Water 2 1 1. Tank nearly empty – air expands filling area above vinyl water cell. 2. Water begins to enter tank – air is compressed above water cell as it fills with water. 3. Pump-up cycle completed – air now compressed to cut off setting of pressure switch. Water 3 Water 4 5 4. Water being drawn from tank – compressed tank air forces water out of water cell. 5. Water cell completely empty – new cycle ready to begin.
Electrical 7 Disconnect power before working on pump, motor, pressure switch, or wiring. Motor Switch Settings NOTICE: 1/2 HP motors are dual voltage and are factory set to 115 V. Motor terminal board (located under the motor end cover) should look like that shown below. Use the instructions to set your motor to match your power source. Never connect a motor set to 115 V to a 230 V power source. Dial Type Voltage Selector Voltage is set to 230 volts.
Electrical • Priming • Winterize 8 Wiring Chart – Recommended Wire and Fuse Sizes Motor HP 1/2 Volts 115/230 Distance In Feet From Motor To Supply Max. Load Amp Branch Fuse Rating Amp 0 - 100 9.9/4.95 15/15 14/14 (2/2) 101 - 200 201 - 300 301 - 400 401 - 500 10/14 (5.5/2) 10/12 (5.5/3.3) AWG Wire Size (mm2) 14/14 (2/2) 12/14 (3.3/2) Preparing to Start the Pump Priming Fill pump and piping through priming tee. Can fill downpipe separately through 2nd priming tee.
Troubleshooting 9 Symptom Possible Cause(s) Corrective Action Motor will not run Disconnect switch is off Be sure switch is on. Fuse is blown or circuit breaker tripped Replace fuse or reset circuit breaker. Starting switch is defective DISCONNECT POWER; Replace starting switch. Wires at motor are loose, disconnected, or wired incorrectly Refer to instructions on wiring (Page 9). DISCONNECT POWER; check and tighten all wiring. Capacitor voltage may be hazardous.
Repair Part 10 1 3 6 2 4 AVC Port 5 (Includes Key No. 3) Ref. Part Description Part Number 1 Motor 2 Seal Plate Assembly J218-582A-115-PKG 3 Seal and Gasket Kit** FPP1550-P2 4 Pump Body Assembly§ N176-38 N3-9 5 Overhaul Kit§§ FPP1560-P2 6 Pressure Switch U217-1202 ** I ncludes: Water slinger, seal plate gasket, shaft seal, and diffuser gasket. § Includes: Pump body, nozzle, and venturi. §§ Includes: Seal and Gasket Kit, impeller, and diffuser.
Repair Part 11 11 10 9 7 8 1 2 7 5878 0808 3 4 5 6 Ref. Description Qty.
Sécurité 12 Di rectives de sécurité importantes Conservez ces directives – Ce manuel renferme d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de la pompe. Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent un potentiel de blessures corporelles! Le mot signal indique un danger qui, s’il n’est pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
Garantie 13 Conserver le reçu de caisse original aux fins d’admissibilité à la garantie Garantie limitée La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date. SIMER garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine.
Installation 14 Pr incipaux composants et fonctions de ceux-ci Réservoir Impulseur et éjecteur L’impulseur tourne sous l’action de l’arbre moteur, poussant ainsi l’eau à déborder sous l’effet de la force centrifuge. La rotation de l’impulseur crée un vide qui aspire plus d’eau. Une partie de l’eau est renvoyée vers l’éjecteur, où elle passe par la buse et le venturi. Cela crée un plus grand vide qui attire une quantité d’eau accrue.
Installation Té et bouchon d’amorçage de la pompe 15 Installation de la pointe filtrante (Figure 1) Vers le système d’alimentation de l’habitation Té et bouchon d’amorçage Clapet antiretour Pas à l’échelle Pointe filtrante sous le niveau de l’eau Raccord d’enfoncement Pointe filtrante Figure 1 : Branchement sur une pointe filtrante Té et bouchon d’amorçage de la pompe Vers le système d’alimentation de l’habitation Tuyau d’aspiration venant du puits Té et bouchon d’amorçage Joint sanitaire de puit
Branchements du tuyau de refoulement 16 Cycle de pompage du réservoir Eau 1 1. 2. 3. 2 Réservoir presque vide : l’air se dilate et remplit la zone au-dessus de la membrane en vinyle. L’eau commence à entrer dans le réservoir : l’air est comprimé au-dessus de la membrane, alors que le réservoir se remplit d’eau. Cycle de pompage terminé : l’air est maintenant comprimé au niveau du réglage d’arrêt du pressostat. Eau Eau 4 3 4. 5.
Électricité 17 Débrancher le courant électrique avant d’intervenir sur la pompe, le moteur, le manostat ou le câblage. Réglages de l’interrupteur du moteur AVIS : Les moteurs de 1/2 cheval sont des moteurs bitension. Ils ont été réglés en usine pour fonctionner sur le courant de 115 V. La plaquette de connexions des moteurs (logée sous le couvercle arrière du moteur) ressemble à une de celles illustrées ci-dessous. Se reporter aux instructions pour régler le moteur conformément à la source d’énergie.
Électricité • Amorçage • Hivérisation 18 Tableau de câblage - Câbles et diamètres des fusibles recommandés Puissance du moteur en ch Tension Volts 1/2 115/230 Distance en pieds entre le moteur et le courant d’alimentation Charge max. en ampères Fusible Intensité en ampères 0 - 100 9.9/4.95 15/15 14/14 (2/2) 101 - 200 201 - 300 301 - 400 401 - 500 Diamètre du fil -calibre awg (mm2) 14/14 (2/2) 12/14 (3.3/2) 10/14 (5.5/2) 10/12 (5.5/3.
Diagnostic des pannes 19 Symptômes Causes probables Le moteur ne tourne pas Le sectionneur est ouvert S’assurer que le sectionneur est enclenché. Le fusible est sauté ou le disjoncteur est déclenché Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. L’interrupteur de démarrage est défectueux COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT; remplacer l’interrupteur de démarrage. Les fils côté moteur sont desserrés, débranchés ou mal branchés Se reporter aux instructions sur le câblage (page 24).
Pièces de rechange 20 1 3 6 2 4 Orifice du régulateur de volume d’air 5 (comprend une clé n° 3) Réf. Désignation des pièces 1 Moteur 2 Plaque d’étanchéité 3 Trousse de joints d’étanchéité** 4 Corps de la pompe§ No. des pièces J218-582A-115-PKG N3-9 FPP1550-P2 N176-38 5 Trousse de réparation§§ FPP1560-P2 6 Pressostat U217-1202 omprend : Déflecteur d’eau, joint de la plaque d’étanchéité, joint ** C de l’arbre et joint du diffuseur. § Comprend : Corps de la pompe, buse et venturi.
Pièces de rechange 21 11 10 9 7 8 1 2 7 5878 0808 3 4 5 6 Réf. Désignation Qté No.
Seguridad 22 In strucciones importantes de seguridad Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero. Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales.
Garantía 23 Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía Garantía limitada Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011.
Instalación 24 Co mponentes principales y sus funciones Tanque Impulsor y Chorro El impulsor gira con el eje del motor, haciendo que el agua salga volando de su borde por fuerza centrífuga. La rotación del impulsor crea un vacío que atrae más agua. Parte del agua se desvía de regreso al chorro cuando pasa por la boquilla y el venturi. Esto crea más vacío para atraer más agua.
Instalación 25 Al sistema de agua doméstico In stalacion del punto del pozo (punto de hincar) (Figura 1) 1. “T” y tapón de cebadura Válvula de retención No a escala Punto de hincar debajo del nivel del agua Manguito de tubería de hincar Punta de hincar Figura 1: Instalación del punto de hincar Al sistema de agua doméstico Hinque el pozo utilizando “manguitos de tubería de hincar” y una “caperuza para la hinca”.
Tubería de descarga y Conexiones del tanque de presión 26 Ciclo de bombeo del tanque Agua 2 1 1. 2. 3. El tanque está casi vacío - el aire se expande llenando el área por encima de la celda vinílica de agua. El agua comienza a entrar al tanque - el aire se comprime por encima de la celda de agua a medida que se llena con agua. Ciclo de bombeo terminado - ahora el aire está comprimido a la graduación de cierre del manóstato. Agua Agua 4 3 4. 5.
Electricidad 27 Desconecte la corriente antes de trabajar en la bomba, el motor, el conmutador a presión, o los cables. Configuraciones del interruptor del motor AVISO: Los motores de 1/2 HP son de doble tensión y están configurados de fábrica a 115V. Los tableros de bornes del motor (ubicados por debajo de la cubierta del motor) deberán ser similares a los que se ilustran a continuación. Utilice las instrucciones para configurar su motor conforme a su suministro de energía.
Electricidad 28 Tabla de conexiones - Cables recomendados y Tamaños de fusibles HP del Motor 1/2 Voltios 115/230 Amp de Carga Máxima Amp de Rango de Fusible de Derivación 0 - 100 Distancia en pies desde el motor al suministro de energia 9.9/4.95 15/15 14/14 (2/2) 101 - 200 201 - 300 301 - 400 401 - 500 Calibre del cable awg (mm cuadrados) 14/14 (2/2) 12/14 (3.3/2) 10/14 (5.5/2) 10/12 (5.5/3.
Localización de fallas 29 Síntoma Causa(s) probable(s) Acción correctiva El motor no funciona El interruptor de desconexión está apagado Verifique que el interruptor esté encendido. El fusible está quemado o el disyuntor se abrió Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor. El interruptor de encendido está defectuoso DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; reemplace el interruptor de encendido.
Piezas de repuesto 30 1 3 6 2 4 Toma CVA 5 (Incluye la Clave No. 3) Ref. Descripción de la pieza 1 Motor 2 Unidad de la placa de estanqueidad No.
Piezas de repuesto 31 11 10 9 7 8 1 2 7 5878 0808 3 4 5 6 Ref. Descripción de la pieza Cant. No.