Schulterheizkissen SSHK 100 B2 Schulterheizkissen Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Termoforo per spalle Istruzioni d‘uso e avvertenze di sicurezza Coussin chauffant pour épaules Instructions d‘utilisation et indications de sécurité Warmtekussen voor de schouders Gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies Heated Shoulder Pad Operating instructions and safety advice IAN 89479 89479_silv_Schulterheizkissen_Cover_LB1.indd 2 23.04.
ders Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
A 1 2 B 3 C 5 4 89479_silv_Schulterheizkissen_Cover_LB1.indd 4 23.04.
89479_silv_Schulterheizkissen_Cover_LB1.indd 5 23.04.
Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme............................................................Seite 6 Einleitung..........................................................................................................................................Seite 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch........................................................................................................Seite Teilebeschreibung...............................................................................
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Heizkissen werden folgende Piktogramme verwendet: Anweisungen lesen! Die bei diesem Heizkissen eingesetzten Textilien erfüllen die hohen human ökologischen Anforderungen des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen. Volt (Wechselspannung) Nicht gefaltet oder zusammen geschoben gebrauchen! Hertz (Frequenz) Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Watt (Wirkleistung) Das Heizkissen ist maschinenwaschbar.
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen liegt, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Teilebeschreibung 1 2 3 4 5 Bedienteil (siehe Abb. A) Funktionsanzeige (siehe Abb. A) Steckkupplung (siehe Abb. B) Druckknopf (Verschluss, siehe Abb. C) Druckknöpfe (siehe Abb. C) Lieferumfang Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Heizkissens.
Wichtige Sicherheitshinweise Sie die Netzanschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird die Netzanschlussleitung beschädigt oder durchtrennt, berühren Sie diese nicht, sondern ziehen Sie sofort den Netzstecker. Beschädigte oder verwickelte Netzanschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. VERLETZUNGSGEFAHR! Das Heizkissen ist häufig auf Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zu prüfen.
Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System / Inbetriebnahme ermeiden Sie eine Beschädigung V des Heizkissens! itte beachten Sie, dass Sie: B · das Heizkissen nur an die auf dem Heizkissen (Etikett) angegebene Spannung anschließen, · das Heizkissen nur in Verbindung mit dem auf dem Heizkissen (Etikett) angegebenen Bedienteil 1 verwenden, · das Heizkissen nicht unbeaufsichtigt betreiben, · das Heizkissen nicht im gefalteten oder zusammengeschobenen Zustand einschalten, · d as Heizkiss
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege Temperatur wählen: Stellen Sie kurz vor der Anwendung die höchste Temperaturstufe (Stufe 6) ein. So erreichen Sie eine schnelle Erwärmung. Stellen Sie zur Anwendung über mehrere Stunden die niedrigste Temperaturstufe ein (Stufe 1). Temperaturstufen Stellen Sie mit Hilfe des Bedienteils 1 die gewünschte Temperaturstufe ein (siehe Abb. A).
Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service GEFAHR DER SACHBESCHÄ DIGUNG! Befestigen Sie das Heizkissen zum Trocknen nicht mit Wäscheklammern oder ähnlichem. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden. Hinweis: Bei Nichtbeachtung der folgenden Warnhinweise kann das Heizkissen beschädigt werden. Nicht bleichen. Verwenden Sie auch keine bleichmittelhaltigen Waschmittel (wie z.B. Vollwaschmittel). Das Heizkissen nicht im Wäschetrockner trocknen.
Garantie / Service / Konformitätserklärung Veränderung erlischt der Garantieanspruch. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt der Grund für Reklamationen in Bedienungsfehlern. Diese könnten ohne Weiteres telefonisch oder per E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie sich an die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie das Heizkissen beim Hersteller reklamieren.
Table des matières Légende des pictogrammes utilisés...........................................................................Page 14 Introduction....................................................................................................................................Page 14 Utilisation conforme à l'usage prévu...................................................................................................Page Description des pièces et éléments..................................................
Introduction Les pictogrammes suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi / sur le coussin chauffant : Lire les instructions ! Les textiles utilisés pour ce coussin chauffant sont conformes aux spécifications écologiques humaines strictes de la norme Öko-Tex 100, ainsi que le confirme l’institut de recherche Hohenstein.
Introduction / Consignes de sécurité importantes chaleur ou dépendantes et ni d’animaux non plus. Toute autre utilisation que celle décrite auparavant ou toute modification du coussin chauffant est interdite et peut se traduire par des blessures et / ou endommager le coussin chauffant. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’un usage non conforme à l’usage prévu. Description des pièces et éléments 1 2 3 4 5 Commande (voir fig. A) Témoin de fonctionnement (voir fig.
Consignes de sécurité importantes RISQUE D’ELECTRO CUTION ! N'utilisez jamais le coussin chauffant lorsqu’il est humide. Risque d’électrocution ! N’utilisez jamais le câble secteur de manière non conforme, pour porter ou suspendre le coussin chauffant, voire pour débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Tenez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile et des arêtes coupantes. Si le câble secteur est endommagé ou sectionné, ne le touchez pas, mais débranchez immédiatement la fiche secteur.
Consignes de sécurité importantes / Système de sécurité / Mise en service atelier agréé par le fabricant. Toute réparation incorrecte peut être source de graves dangers pour l’utilisateur.
Mise en service / Nettoyage et entretien Désactivation : Sur la commande 1 , réglez le niveau 0 pour éteindre le coussin chauffant. Remarque : le témoin de fonctionnement 2 s'éteint. Sélection de la température : Peu avant l’utilisation, réglez le niveau de température le plus haut (niveau 6). Vous pourrez ainsi obtenir une mise en température plus rapide. Pour une utilisation sur plusieurs heures, réglez le niveau de température le plus bas (niveau 1).
Nettoyage et entretien / Rangement / Élimination / Garantie / Service RISQUE DE DOMMAGES MATERIELS ! Tenez compte du fait que le coussin chauffant ne doit jamais être nettoyé à sec, blanchi, essoré, séché en machine, ni amidonné ou repassé. Cela risquerait d'endommager le coussin chauffant. RISQUE DE DOMMAGES MATERIELS ! N'utilisez pas de pinces à linge ou similaires pour faire sécher le coussin chauffant. Cela risquerait d'endommager le coussin chauffant.
Garantie / Service / Déclaration de conformité MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany dans une période de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de réclamation, le client a droit à réparation de la marchandise par notre atelier ou par un atelier autorisé par nos soins. Le coussin chauffant ne doit être ouvert sous aucun prétexte, son ouverture et toute modification annulent les droits de garantie. Tout autre recours en garantie est exclu.
Indice Legenda dei pittogrammi utilizzati........................................................................ Pagina 22 Introduzione.............................................................................................................................. Pagina 22 Utilizzo secondo la destinazione d'uso.......................................................................................... Pagina Descrizione dei componenti............................................................................
Introduzione Nelle presenti istruzioni d'uso / sul termoforo vengono utilizzati i seguenti pittogrammi: Leggere le istruzioni! I materiali tessili utilizzati nella realizzazione di questo termoforo sono conformi agli stringenti requisiti umanoecologici di cui alla norma Öko-Tex Standard 100, come certificato dall’Istituto di ricerca Hohenstein.
Introduzione / Importanti indicazioni di sicurezza responsabilità per danni determinati da utilizzi diversi da quelli indicati. Descrizione dei componenti 1 2 3 4 5 Dispositivo di comando (vedi fig. A) Indicatore di funzionamento (vedi fig. A) Connettore (vedi fig. B) Pulsante (chiusura, vedi fig. C) Pulsanti (vedi fig. C) Fornitura Si prega di verificare sempre la completezza della fornitura, nonché lo stato ineccepibile del termoforo, subito dopo avere aperto l’imballaggio.
Importanti indicazioni di sicurezza ed estrarre subito la spina di alimentazione. Cavi di alimentazione danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica. PERICOLO DI LESIONE! Il ter moforo deve essere controllato di frequente per verificare l’eventuale presenza di segni di usura e di danneggiamento.
Importanti indicazioni di sicurezza / Sistema di sicurezza / Messa in funzione E vitare ogni danneggiamento del termoforo! Prestare attenzione a: · connettere il termoforo solamente alla tensione indicata su di esso (etichetta), · utilizzare il termoforo solo in combinazione con il dispositivo di comando 1 indicato su di esso (etichetta), · n on lasciare funzionare il termoforo senza sorveglianza, · non avviare il termoforo mentre è piegato o accartocciato, · n on piegare il termoforo in
Messa in funzione / Pulizia e cura Scelta della temperatura: Poco prima dell‘utilizzo impostare anzitutto il livello di temperatura più alto (livello 6). In questo modo si ottiene un veloce riscaldamento. Se si desidera utilizzarlo per diverse ore, impostare il livello di temperatura più basso (livello 1). Livelli di temperatura Impostare il livello di temperatura desiderato con l'aiuto del dispositivo di comando 1 (vedi fig. A).
Pulizia e cura / Riposizione / Smaltimento / Garanzia / Assistenza per asciugarlo. In caso contrario il termoforo potrebbe esserne danneggiato. Nota: la non osservanza delle seguenti avvertenze può danneggiare il termoforo. Non candeggiare. Inoltre non utilizzare alcun detergente contenente candeggina (come ad es. detergenti da lavanderia). Non asciugare il termoforo in asciugatrice. Non stirare il termoforo. Non pulire con prodotti chimici.
Garanzia / Assistenza / Dichiarazione di conformità di apertura o manipolazione decade il diritto di garanzia. A motivo dell’esistenza della garanzia, non viene concesso all’acquirente alcun ulteriore diritto. In molti casi, il motivo di presentazione dei reclami è rappresentato da situazioni spiegabili con errori di comando. Essi potrebbero facilmente essere risolti telefonicamente o per e-mail. Rivolgersi prima al servizio assistenza preposto prima di sporgere reclamo al produttore del termoforo.
Inhoudsopgave Legenda van de gebruikte pictogrammen...................................................... Pagina 30 Inleiding........................................................................................................................................ Pagina 30 Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina Onderdelenbeschrijving.....................................................................
Inleiding In deze gebruiksaanwijzing / op het verwarmingskussen vindt u de volgende pictogrammen: Instructies lezen! De voor dit verwarmingskussen gebruikte textielsoorten voldoen aan de hoge humaan-ecologische eisen van de Eco-Tex standaard 100 zoals aangetoond door het Duitse onderzoeksinstituut Hohenstein.
Inleiding / Belangrijke veiligheidsinstructies met het kussen te verwarmen. Een ander gebruik dan tevoren beschreven of een verandering aan het verwarmingskussen is niet toegestaan en kan tot letsel en / of beschadigingen aan het verwarmingskussen leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Onderdelenbeschrijving 1 2 3 4 5 Bedieningsdeel (zie afb. A) Functie-indicator (zie afb. A) Steekkoppeling (zie afb. B) Drukknop (sluiting, zie afb.
Belangrijke veiligheidsinstructies van hitte, olie en scherpe kanten. Raakt de netleiding beschadigd of los, raak deze dan niet aan maar trek deze direct aan de stekker. Beschadigde of verwikkelde netleidingen verhogen het risico op een elektrische schok. GEVAAR VOOR LETSEL! Het verwarmingskussen moet regelmatig worden gecontroleerd op slijtage of beschadigingen.
Belangrijke veiligheidsinstructies / Veiligheidssysteem / Ingebruikname ermijd schade aan het V verwarmingskussen! Let er alstublieft op dat u: · het verwarmingskussen alleen aansluit volgens de op het verwarmingskussen (etiket) vermelde spanning, · het warmtekussen alleen in combinatie met het op het warmtekussen (etiket) aangegeven bedieningsdeel 1 gebruikt, · a ltijd toezicht op het ingeschakelde verwarmingskussen houdt, · het verwarmingskussen niet in opgevouwen of in elkaar geschoven t
Ingebruikname / Reiniging en onderhoud Temperatuur instellen: Stel kort voor gebruik de maximale temperatuurstand (stand 6) in. Zo wordt het verwarmingskussen snel verwarmd. Stel voor meerdere uren durend gebruik de laagste temperatuurstand in (stand 1). Temperatuurstanden Zet met behulp van het bedieningsdeel 1 de gewenste temperatuur in (zie afb. A).
Reiniging en onderhoud / Bewaren / Afvoeren / Garantie / Service gemangeld of gestreken mag worden. In het andere geval kan het verwarmingskussen beschadigd worden. GEVAAR VOOR MATERIËLE SCHADE! Bevestig het verwarmingskussen niet met wasknijpers of iets dergelijks om het te laten drogen. In het andere geval kan het verwarmingskussen beschadigd worden. Opmerking: Bij niet opletten van de volgende waarschuwing kan het warmtekussen worden beschadigd. Niet bleken.
Garantie / Service / Verklaring van conformiteit In garantiegevallen heeft de klant het recht op reparatie van het artikel bij onze eigen of door ons geautoriseerde servicepunten. Het warmtekussen om geen enkele reden openen- in geval van openen of verandering vervalt de garantie. De klant heeft (op basis van de garantie) geen verdere rechten. In veel gevallen ligt de reden voor reclamaties bij bedieningsfouten. Deze zouden zonder problemen per telefoon of e-mail kunnen worden verholpen.
Table of Contents List of pictograms used.........................................................................................................Page 38 Introduction....................................................................................................................................Page 38 Proper use.............................................................................................................................................Page Description of parts and features................
Introduction The following pictograms are used in this operating manual / on the heating pad: Read the instructions! The textiles used in this heating pad meet the strict human ecological requirements of Öko-Tex Standard 100, as verified by the German Hohenstein Research Institute. Volt (AC) Do not use folded or rucked! Hertz (mains frequency) Caution – electric shock! Danger to life! Watts (effective power) The heating pad is machine-washable.
Introduction / Important safety instructions Description of parts and features 1 2 3 4 5 Control (see fig. A) Function display (see fig. A) Plug-in connector (see fig. B) Snap fastener (see Fig. C) Snap fasteners (see Fig. C) Delivery scope Please check immediately on unpacking that the delivery scope is complete and that the heating pad is in perfect condition.
Important safety instructions DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not stick needles or sharp objects into the heating pad. There is a risk of electric shock. If you use a cardiac pacemaker, please consult your doctor and the manufacturer of the pacemaker before using this heating pad. The electric and magnetic fields generated by this electric heating pad may under certain circumstances interfere with the operation of cardiac pacemakers.
Important safety instructions / Safety system / Preparations for use Do not cover the control 1 and do not place it on the heating pad when the pad is in operation. The electronic components in the control 1 of the heating pad cause the control 1 to heat up slightly during operation. Do not pull, twist or crease the cables. This may damage the heating pad. Safety system Note: the heating pad is equipped with a safety system.
Preparations for use / Cleaning and care / Storage Switch the heating pad off (setting 0) and pull the mains plug out of the mains socket if the heating pad is not to be used after it has switched itself off automatically. Cleaning and care RISK TO LIFE FROM ELECTRIC SHOCK! Always remove the mains plug from the socket and the plug-in connector 3 with the control 1 from the heating pad (see Fig. B) before cleaning the heating pad. There is otherwise a risk of an electric shock.
Storage / Disposal / Warranty / Service centre / Declaration of conformity If you do not intend to use the heating pad for any length of time, store it in the original packaging in a dry environment and without weighing it down. Disposal packaging and ancillary packing The consist of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility.
89479_silv_Schulterheizkissen_Content_LB1.indd 44 23.04.
MGG Elektro GmbH-Service c/o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Straße 1 D-89129 Langenau Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie Last Information Update: 04 / 2013 Ident.-No.: 750.083042013-1 IAN 89479 89479_silv_Schulterheizkissen_Cover_LB1.indd 1 23.04.