REISKOCHER SRK 400 A1 REISKOCHER RIJSTKOKER Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing RICE COOKER Operating instructions IAN 88767
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
A B
DE AT CH Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DE AT CH Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
DE AT CH Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Reiskocher inkl. Kochbehälter und Dampfgareinsatz ▯ Messbecher ▯ Kunststofflöffel ▯ Anschlussleitung mit Netzstecker ▯ Bedienungsanleitung 1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. 2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, sowie Folien und Aufkleber. 3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
DE AT CH Gerätebeschreibung Abbildung A: 1 Dampfgareinsatz 2 Entriegelung 3 Dampfaustrittsöffnung 4 Auffangbehälter für Kondenswasser 5 Netzkabel 6 orangene Kontrollleuchte „ “ (Warmhalten) 7 Funktionswahlschalter 8 Buchse für Netzkabel 9 rote Kontrollleuchte „ “ (Kochen) 0 Kochbehälter Abbildung B: q Messbecher w Kunststofflöffel Technische Daten Netzspannung 220 - 240 V ~, 50 Hz Nennleistung 400 W Leistung Warmhaltemodus 45 W Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR ► Schließen Sie den Reiskocher nur
DE AT CH STROMSCHLAGGEFAHR ► Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus und benutzen Sie es nicht im Freien. ► Benutzen Sie den Reiskocher nicht, wenn Sie sich auf feuchtem Boden befinden oder wenn Ihre Hände oder das Gerät nass sind. ► Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit heißen oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommt. ► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht, und wickeln Sie es nicht um das Gerät.
DE AT CH ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Bedecken Sie den Deckel während des Kochbetriebs niemals mit einem Tuch oder Ähnlichem. ► Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen auf. ► Öffnen Sie niemals das Gehäuse. In diesem Fall ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. ► Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile und benutzen Sie das Gerät nie ohne den eingesetzten Kochbehälter.
– ... sich keine Feuchtigkeit und kein Reis an der Außenseite des Kochbehälters 0 befinden, um eine Verschmutzung des Kochbereiches zu vermeiden. Gegebenenfalls ist die Außenseite mit einem sauberen Tuch trocken zu wischen. DE AT CH – ... der Kochbehälter 0 nicht schief oder verkantet in das Reiskochergehäuse eingesetzt wird. Setzen Sie den Kochbehälter 0 immer korrekt und gerade in das Reiskochergehäuse ein.
2) Entnehmen Sie den Kochbehälter 0. DE AT CH HINWEIS ► Wenn der Kochbehälter 0 beschädigt ist, benutzen Sie diesen nicht weiter! Durch die Beschädigungen kann es sein, dass die Sicherheitsabschaltung des Gerätes auslöst und das Gerät sich nicht mehr einschalten lässt. 3) Messen Sie die gewünschte Menge Reis mit Hilfe des mitgelieferten Messbechers q ab. Als Richtwert gilt: Ein gestrichener Messbecher q - gefüllt mit Reis - ergibt eine Portion für eine Person.
DE AT CH HINWEIS ► Wenn Sie zur Befüllung nicht den mitgelieferten Messbecher q, sondern ein anderes Gefäß benutzen möchten, dient die „Liter-Skala“ im Kochbehälter 0 zur Orientierung. Wenn Sie zum Beispiel 0,6 Liter Reis kochen möchten, messen Sie diese Menge mit einem Messbecher ab und geben Sie den Reis in den Kochbehälter 0. Geben Sie dann Wasser in den Kochbehälter 0, so dass das Wasser bis zur Markierung „0,6 l“ steht.
Sobald der Reis gekocht ist, schaltet der Reiskocher automatisch auf die Warmhaltefunktion zurück. Die rote Kontrollleuchte „ “ 9 erlischt, während die orangene Kontrollleuchte „ “ 6 wieder aufleuchtet. Warten Sie 5 Minuten ab. DE AT CH HINWEIS ► Sie können den Reis für ca. 2 Stunden warmhalten, wenn Sie möchten. Es kann jedoch sein, dass der Geschmack und der Gargrad des Reises sich verändert, je länger dieser warmgehalten wird. 11) Öffnen Sie den Deckel. Der Reis ist nun fertig zum Verzehr.
1) Gießen Sie die nötige Wassermenge in den Kochbehälter 0. Beachten Sie die Beispiele in der nachfolgenden Tabelle. Gemüse Wassermenge DE AT CH Dampfzeit grüne Bohnen, Kohl, Karotten 1 Messbecher q 25 Minuten Zucchini 1 Messbecher q 10 Minuten rote und braune Bohnen, Spargel, Spinat 1 Messbecher q 15 Minuten 2) Schneiden Sie die Lebensmittel in kleinere Stücke, so dass diese problemlos in den Dampfgareinsatz 1 passen.
DE AT CH Fehlerbehebung Fehler Das Gerät zeigt keine Funktion. Der Funktionswahlschalter 7 springt immer wieder nach oben. Ursache Behebung Der Reiskocher ist nicht mit der Netzsteckdose verbunden. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Die Netzsteckdose ist defekt. Benutzen Sie eine andere Netzsteckdose. Der Kochbehälter 0 ist nicht richtig eingesetzt, leer, oder zu wenig gefüllt. Setzen Sie den Kochbehälter 0 ein oder füllen Sie (mehr) Wasser/Reis ein.
■ Leeren Sie nach jedem Gebrauch den Auffangbehälter für Kondenswasser 4. DE AT CH ■ Reinigen Sie das Reiskochergehäuse und die Heizplatte mit einem trockenen Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen benutzen Sie ein mäßig feuchtes, gut ausgewrungenes Tuch. ■ Nehmen Sie zur Reinigung den Verschluss der Dampfaustrittsöffnung 3 ab und reinigen Sie den Verschluss gründlich mit Wasser. Achten Sie beim Wiedereinsetzen drauf, dass der Verschluss korrekt eingesetzt ist.
DE AT CH Aufbewahren Bewahren Sie den gereinigten Reiskocher an einem trockenen und staubfreien Ort auf. Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
DE AT CH Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
16 SRK 400 A1
Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 NL Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . .
Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwerking. Maak u vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Inhoud van het pakket Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯ Rijstkoker, incl. kookpan en stoom-opzetstuk ▯ Maatbeker NL ▯ Kunststoflepel ▯ Aansluitsnoer met randaardestekker ▯ Gebruiksaanwijzing 1) Haal alle onderdelen van het apparaat en de bedieningshandleiding uit de doos. 2) Verwijder alle verpakkingsmaterialen, folies en stickers van het apparaat. 3) Reinig alle delen van het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen”.
Apparaatbeschrijving Afbeelding A: 1 Stoom-opzetstuk 2 Ontgrendeling NL 3 Stoomgaatje 4 Opvangreservoir voor condenswater 5 Netsnoer 6 Oranje controlelampje “ ” (warmhouden) 7 Functiekeuzeknop 8 Aansluiting voor netsnoer 9 Rood controlelampje “ ” (koken) 0 Kookpan Afbeelding B: q Maatbeker w Kunststoflepel Technische gegevens Netspanning 220 - 240 V ~, 50 Hz Nominaal vermogen 400 W Vermogen warmhoudstand 45 W Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK ► Sluit de rijstkoker alleen aan
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK ► Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in de openlucht. ► Gebruik de rijstkoker niet als u op een vochtige vloer staat of als uw handen of het apparaat nat zijn. NL ► Leid het netsnoer zodanig dat het niet in aanraking kan komen met hete of scherpe voorwerpen. ► Knik of plet het netsnoer niet en wikkel het niet om het apparaat.
LET OP - MATERIËLE SCHADE! ► Bedek het deksel tijdens het koken nooit met een doek of iets dergelijks. ► Plaats het apparaat nooit in de buurt van warmtebronnen. ► Open nooit de behuizing. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie. NL ► Gebruik uitsluitend de meegeleverde accessoires en gebruik het apparaat nooit zonder dat de kookpan is ingezet. Gebruik van de rijstkoker Met dit apparaat kunt u rijst koken en tevens andere levensmiddelen gaarstomen.
– ... er geen vocht en rijst aan de buitenzijde van de kookpan 0 zit, om verontreiniging van het kookgedeelte te voorkomen. Eventueel kan de buitenkant worden schoongemaakt met een schone doek. – ... de kookpan 0 niet scheef of gekanteld in de behuizing van de rijstkoker wordt gezet. Zet de kookpan 0 altijd correct en recht in de behuizing van de rijstkoker. Anders bestaat de kans dat de veiligheidsuitschakeling van het apparaat wordt geactiveerd en het apparaat niet meer kan worden ingeschakeld.
2) Neem de kookpan 0 uit. OPMERKING ► Als de kookpan 0 beschadigd is, mag deze niet langer worden gebruikt! Door de beschadigingen bestaat de kans dat de veiligheidsuitschakeling van het apparaat wordt geactiveerd en dat het apparaat niet meer kan worden ingeschakeld. NL 3) Meet de gewenste hoeveelheid rijst af met behulp van de meegeleverde maatbeker q. Als richtlijn geldt: een afgestreken maatbeker q - gevuld met rijst - komt overeen met een portie voor één persoon.
OPMERKING ► Als u voor het vullen niet de meegeleverde maatbeker q maar iets anders wilt gebruiken, dient de “literschaal” in de kookpan 0 als richtlijn. Wanneer u bijvoorbeeld 0,6 liter rijst wilt koken, meet u deze hoeveelheid af met een maatbeker en doet u de rijst in de kookpan 0. Doe vervolgens zo veel water in de kookpan 0, dat het water tot aan de markering “0,6 l” staat. De schaal heeft altijd betrekking op het totaal van de hoeveelheid rijst en het toegevoegde water.
Zodra de rijst heeft gekookt, schakelt de rijstkoker automatisch terug naar de warmhoudfunctie. Het rode controlelampje “ ” 9 gaat uit en het oranje controlelampje “ ” 6 gaat weer branden. Wacht 5 minuten. OPMERKING NL ► Desgewenst kunt u de rijst ca. 2 uur warmhouden. Het is echter mogelijk dat de smaak en de garingsgraad van de rijst verandert naarmate deze langer wordt warmgehouden. 11) Open het deksel. De rijst is nu klaar om te worden genuttigd.
1) Giet de benodigde hoeveelheid water in de kookpan 0. Let op de voorbeelden in de volgende tabel. Groente Hoeveelheid water Stoomtijd NL sperziebonen, kool, worteltjes 1 maatbeker q 25 minuten courgettes 1 maatbeker q 10 minuten rode en bruine bonen, asperges, spinazie 1 maatbeker q 15 minuten 2) Snijd de levensmiddelen in kleinere stukjes, zodat ze probleemloos in het stoom-opzetstuk 1 passen. Snijd worteltjes in kleine stukjes en snijd bloemkool of broccoli in roosjes.
Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing NL Het apparaat geeft geen functie aan. De functiekeuzeknop 7 springt steeds opnieuw omhoog. De rijstkoker is niet aangesloten op een stopcontact. Steek de stekker in een stopcontact. Het stopcontact is defect. Gebruik een ander stopcontact. De kookpan 0 is niet correct ingezet, leeg of te weinig gevuld. Plaats de kookpan 0 op de juiste wijze of voeg (meer) water/rijst toe.
■ Na elk gebruik moet het opvangreservoir voor condenswater 4 worden geleegd. ■ Reinig de behuizing van de rijstkoker en de verwarmingsplaat met een droge doek. Gebruik bij hardnekkige vuilresten een licht bevochtigde, goed uitgewrongen doek. NL ■ Neem bij het reinigen de sluiting van het stoomgaatje 3 af en reinig de sluiting grondig met water. Let er bij het terugplaatsen op dat de sluiting correct is aangebracht.
Opmerkingen over de EG-conformiteitsverklaring Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming met de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften aan de Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EC, de ErP-richtlijn 2006/125/EC en de Laagspanningsrichtlijn 2009/95/EC. NL De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur. Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.
Table of contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have decided to purchase a high-quality product. These operating instructions are a constituent of this product. They contain important information with regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this appliance only as described and only for the specified areas of application.
Scope of delivery This appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Rice Cooker incl. cooking bowl and steam cooking insert ▯ Measuring cup ▯ Plastic spoon ▯ Power cord with safety plug GB ▯ Operating instructions 1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton. 2) Remove all packaging materials as well as foils and stickers. 3) Clean all parts of the appliance as described in the section "Cleaning".
Appliance description Figure A: 1 Steam cooking insert 2 Release 3 Steam outlet opening 4 Condensation collector GB 5 Power cable 6 Orange control lamp " " (Keep-warm) 7 Function selector 8 Socket for mains adapter 9 Red control lamp " " (Cooking) 0 Cooking bowl Figure B: q Measuring cup w Plastic spoon Technical details Mains voltage 220 - 240 V ~, 50 Hz Rated power 400 W Keep-warm mode output 45 W Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK ► Connect the rice cooker only to correctly installed
RISK OF ELECTRIC SHOCK ► Never subject the appliance to the effects of moisture, and do not use it outdoors. ► Do not use the rice cooker if you are standing on a wet floor or if your hands and/or the appliance are wet. ► Position the power cable so that it does not come into contact with hot or sharp-edged objects. GB ► Do not kink or crush the power cable and do not wind it around the appliance.
CAUTION - PROPERTY DAMAGE! ► Never cover the lid with a cloth or the like during cooking. ► Never place the appliance near sources of heat. ► Never open the housing. If you do, the safety concept of the appliance can no longer be assured and the warranty becomes void. ► Only use the accessory parts provided with the appliance and never use the appliance without first inserting the cooking bowl. GB Using the rice cooker The appliance can be used to cook rice and steam other food at the same time.
– ... there is no moisture or rice on the outside of the cooking bowl 0 - this will prevent soiling of the cooking area. If necessary, wipe the outside with a clean cloth. – ... the cooking bowl 0 is not skewed or tilted when being placed in the rice cooker housing. Always insert the cooking bowl 0 correctly and precisely into the rice cooker housing. Otherwise, the safety shut-off of the appliance may trigger and the appliance will not allow itself to be switched on. GB 5) Now close the lid.
2) Remove the cooking bowl 0. NOTE ► If the cooking bowl 0 is damaged, do not continue to use it! The damage may have caused the safety shut-off of the appliance to activate, and the appliance will not allow itself to be switched on. 3) Measure the desired quantity of rice with the help of the supplied measuring cup q. As a general rule: A level measuring cup q filled with rice is a portion for one person. Determine the right quantity of rice and water for yourself by making a few cooking attempts.
NOTE ► If you would like to use a different container than the measuring cup that is provided q, the "Litre scale" in the cooking bowl 0 can be used for orientation. For example, if you want to cook 0.6 litres of rice, you must measure out this quantity using a measuring cup and put the rice into the cooking bowl 0. Then put water into the cooking bowl 0, so that the water is up to the "0.6 l" mark. The scaling represents the value that results from the total quantity of rice with the water added.
As soon as the rice is cooked, the rice cooker switches itself automatically back to the keep-warm setting. The red control lamp “ ” 9 goes out and the orange control lamp “ ” 6 lights up again. NOTE ► You can keep the rice warm for approx. 2 hours if you like. However, the taste and the degree of cooking of the rice may change the longer it is kept warm. GB 11) Open the lid. The rice is now ready to eat. CAUTION - PROPERTY DAMAGE! ► Use only the supplied plastic spoon to remove the rice w.
1) Pour the desired quantity of water into the cooking bowl 0. Take note of the examples given in the following table. Vegetables Quantity of water Steaming time Green beans, cabbage, carrots 1 Measuring cup q 25 minutes Zucchini 1 Measuring cup q 10 minutes Kidney beans, brown beans, asparagus, spinach 1 Measuring cup q 15 minutes GB 2) Cut the food into small pieces so that it will fit into the steam cooking insert 1 without problems.
Fault rectification Defect Appliance not working. GB Cause Rectification The rice cooker is not plugged in. Insert the plug into a mains power socket. The mains power socket is defective. Use a different wall power socket. Insert the cooking bowl 0 or add (more) water/ 0 The function selector The cooking bowl has rice. You must prepare at not been correctly inserted, least 2 portions of rice, switch 7 keeps springing up again. is empty, or is not full otherwise the cooking enough.
■ Always empty the condensation collector after use 4. ■ Clean the rice cooker casing and the heating plate with a dry cloth. Remove stubborn soiling with a moderately damp, well wrung-out cloth. ■ Remove steam outlet opening catch 3 for cleaning and give the catch a thorough cleaning with water. When replacing the catch, ensure that it is correctly inserted. ■ Clean the cooking bowl 0, the steam cooking insert 1, the plastic spoon w and the measuring cup q in water containing a mild detergent.
Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB Warranty The warranty provided for this appliance is 3 years from date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact the Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free dispatch of your goods.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Stand van de informatie Last Information Update: 02 / 2013 · Ident.-No.