MINI-TRIMMER MINI-TONDEUSE POUR FEMME SPS 1.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . .2 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . 2 Lieferumfang. . . . . . . . . . . .3 Bedienelemente . . . . . . . . .4 Technische Daten . . . . . . . .4 Sicherheitshinweise . . . . . .5 Batterie einsetzen . . . . . . .14 Tipps und Tricks . . . . . . . . .15 Das Gerät benutzen . . . . .16 Aufsätze abnehmen und aufsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bikinitrimmer verwenden . . . . . 18 Augenbrauentrimmer verwenden . . . . . . . . . . . .
Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Lieferumfang ■ Mini-Trimmer ■ Schutzkappe für Augenbrauentrimmer ■ Augenbrauentrimmer ■ Augenbrauenkamm ■ Trimmer ■ Trimmerkamm ■ Aufbewahrungsbeutel ■ Reinigungsbürste ■ AA-Batterie ■ Bedienungsanleitung Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bedienelemente Abbildungen siehe Ausklappseite: Schutzkappe für Augenbrauentrimmer Augenbrauenkamm Augenbrauentrimmer Handgerät Batteriefachdeckel Reinigungsbürste AA-Batterie Aufbewahrungsbeutel Bikinitrimmer Bikinitrimmerkamm Technische Daten Gerät Spannungsversorgung 1 x 1,5 V Typ AA LR6 Mignon Spannung 1,5 V (Gleichstrom) Schutzklasse Schutzart III / IPX4 Schutz gegen Strahlwasser aus allen Richtungen ■ 4 │ DE│AT│CH
Sicherheitshinweise ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. ► GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
mit mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. ► Haarschneidemaschinen dürfen von Kindern ab 3 Jahre unter Beaufsichtigung benutzt werden.
► Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden. ► GEFAHR! Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen (z. B. Kerzen) und stellen Sie keine brennenden Kerzen auf oder neben das Gerät. So helfen Sie Brände zu vermeiden. ► Um Verletzungen zu vermeiden, benutzen Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten oder defekten Aufsatz.
Geräusche, Brandgeruch oder Rauchentwicklung feststellen. Lassen Sie das Gerät durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden. ► Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. ► Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen an dem Gerät vor. Das Gerät darf nicht vom Anwender geöffnet werden.
Geeignet zur Reinigung unter fließendem Wasser. GEFAHR Eine falsche Handhabung von Batterien kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen! ► Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer und setzen Sie sie keinen hohen Temperaturen aus.
GEFAHR ► Batterien nicht öffnen, verformen oder kurzschließen, da in diesem Fall enthaltene Chemikalien auslaufen können. ► Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen. Nur als „aufladbar“ gekennzeichnete Batterien dürfen wieder aufgeladen werden.
GEFAHR ► Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Ausgetretene Chemikalien können dauerhafte Schäden am Gerät verursachen. Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufenen Batterien besondere Vorsicht walten lassen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
GEFAHR ► Chemikalien, die aus einer Batterie austreten, können zu Hautreizungen führen. Bei Hautkontakt mit viel Wasser abspülen. Wenn die Chemikalien in die Augen gelangt sind, grundsätzlich mit Wasser ausspülen, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsuchen. ► Unterschiedliche Batterie- bzw. Akkutypen dürfen nicht gemischt eingesetzt werden. ► Batterien stets polrichtig einsetzen, da sonst die Gefahr des Platzens besteht.
GEFAHR ► Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. ► Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Batterie einsetzen 1) Drehen Sie den Batteriefachdeckel im Uhrzeigersinn, - Markierung auf bis die dem Batteriefachdeckel auf die - Markierung des Handgerätes weist. 2) Ziehen Sie den Batteriefachdeckel vom Gehäuse. 3) Führen Sie die AA-Batterie mit dem Pluspol (+) voran in das Handgerät ein. 4) Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Handgerät , so dass die Markierung auf dem Batteriefachdeckel auf die Markierung des Handgerätes weist.
Tipps und Tricks HINWEIS ► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn... ― Sie einen Sonnenbrand an den betroffenen Körperstellen haben. ― Hautreizungen oder -rötungen vorliegen. ― Sie eine Hautkrankheit, wie zum Beispiel Neurodermitis haben. ― Sie Pickel, Muttermale oder Warzen an den betroffenen Körperstellen haben. ― Sie Wunden, offene Wunden oder erhabene Narben an den betroffenen Körperstellen haben. ► Testen Sie das Gerät erst an einer kleinen, versteckten Stelle, um die Hautverträglichkeit zu testen.
■ Behandeln Sie die Haut vor dem Benutzen des Gerätes mit einem Peeling oder einem Massagehandschuh. Dadurch werden abgestorbene Hautschüppchen entfernt, einwachsende Haare werden vermieden und feine Haare stellen sich auf. Dadurch kann das Gerät die Haare besser abschneiden. ■ Für die Anwendung sollte die Haut trocken und fettfrei sein. ■ Pflegen Sie die Haut nach der Anwendung mit einer Feuchtigkeitslotion oder einer Creme.
▯ Aufsatz abnehmen: 1) Drehen Sie den Aufsatz entgegen den Uhrzeigersinn, bis die - Markierung auf dem Aufsatz auf die - Markierung auf dem Handgerät weist. 2) Ziehen Sie den Aufsatz vom Handgerät . ▯ Aufsatz aufsetzen: (Abb. 1) 1) Setzen Sie den Aufsatz so auf das Handgerät , dass die Markierung auf dem Aufsatz auf die - Markierung auf dem Handgerät zeigt (siehe Abb. 1).
Bikinitrimmer verwenden Wenn Sie die Bikinizone oder die Achselhaare rasieren / trimmen wollen, gehen Sie wie folgt vor: 1) Setzen Sie den Bikinitrimmer wie im Kapitel „Aufsätze abnehmen und aufsetzen“ beschrieben auf das Handgerät . HINWEIS ► Falls Sie die Haare in einer bestimmten Länge trimmen wollen, können Sie den Bikinitrimmerkamm auf den Bikinitrimmer aufstecken: ― Stecken Sie dazu den Längenregler des Bikinitrimmerkamms in die Aussparung am Bikinitrimmer (siehe Abb. 2).
(Abb.
2) Um das Gerät einzuschalten, drehen Sie den Batteriefachdeckel gegen die Uhrzeigerrichtung, bis die - Markierung des Batteriefachdeckels auf die - Markierung des Handgerätes weist. 3) Führen Sie den Bikinitrimmer entgegen der Wuchsrichtung über die zu rasierende Stelle. 4) Wenn Sie die Anwendung beenden wollen, drehen Sie die Markierung des Batteriefachdeckels auf die 0 - Markierung des Handgerätes , um das Gerät auszuschalten.
(Abb. 3) Augenbrauentrimmer verwenden Wenn Sie sich die Augenbrauen kürzen oder Gesichtsbehaarung entfernen möchten, gehen Sie wie folgt vor: 1) Setzen Sie den Augenbrauentrimmer wie im Kapitel „Aufsätze abnehmen und aufsetzen“ auf das Handgerät .
(Abb. 4) 3) Lassen Sie dazu den Augenbrauenkamm in die Schiene am Augenbrauentrimmer einrasten (siehe Abb. 4). Achten Sie darauf, dass die gewünschte Länge des Augenbrauenkamms an der Seite des Augenbrauentrimmers mit der längeren Schneide anliegt. Mit den kurzen Zacken des Augenbrauenkamms können Sie eine Haarlänge von 3 mm, mit den langen Zacken des Augenbrauenkamms eine Haarlänge von 6 mm gleichmäßig trimmen, wenn Sie den Augenbrauenkamm senkrecht auf die Haut aufsetzen.
4) Um das Gerät einzuschalten, drehen Sie den Batteriefachdeckel gegen die Uhrzeigerrichtung, bis die - Markierung des Batteriefachdeckels auf die - Markierung des Handgerätes zeigt. 5) Führen Sie den Augenbrauentrimmer mit der gewünschten Kammlänge des Augenbrauenkamms an den Anfang der zu trimmenden Augenbraue. Fahren Sie dann mehrmals mit der Spitze des Augenbrauenkamms entgegen der Wuchsrichtung über die zu trimmende Augenbraue.
HINWEIS ► Um die Konturen der Augenbrauen zu modellieren, können Sie den Augenbrauentrimmer auch ohne Augenbrauenkamm verwenden. Rasieren Sie mit der kurzen Klinge des Augenbrauentrimmers vorsichtig störende Härchen an den Kanten der Augenbrauen. Bewegen Sie die Klinge dabei gegen die Haarwuchsrichtung. Reinigen und Pflegen ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! ► Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie es reinigen.
■ Desinfizieren Sie die Aufsätze / regelmäßig, indem Sie sie mit Desinfektionsspray besprühen und reinigen. ■ Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Bei Bedarf geben Sie ein mildes Reinigungsmittel auf ein Tuch. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der nächsten Benutzung vollständig trocken ist. Sie können die Aufsätze / auch unter fließendem Wasser reinigen: ― Nehmen Sie den jeweiligen Aufsatz / wie im Kapitel „Aufsätze abnehmen und aufsetzen“ beschrieben, vom Handgerät ab.
■ Bewahren Sie das Gerät und alle Zubehörteile im mitgelieferten Aufbewahrungsbeutel an einem trockenen und staubfreien Ort auf. Fehlerbehebung Das Gerät funktioniert nicht: ■ Wechseln Sie die Batterie. ■ Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an den Kundenservice. Es werden nicht alle Haare erfasst: ■ Sie arbeiten zu schnell. Bewegen Sie das Gerät langsamer über die Haut. Entsorgung Gerät Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Verpackung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Batterien/Akkus entsorgen Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 285933 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE-44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.
Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . .34 Utilisation conforme . . . . .34 Matériel livré. . . . . . . . . . .35 Éléments de commande . .36 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . 36 Consignes de sécurité . . . .37 Mettre les piles en place. .46 Conseils et astuces . . . . . .47 Utilisation de l'appareil . .48 Retirer et positionner les embouts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Utiliser la tondeuse pour le maillot . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. Matériel livré ■ Mini-tondeuse pour femme ■ Capuchon de protection pour la tondeuse sourcils ■ Tondeuse sourcils ■ Peigne pour les sourcils ■ Tondeuse ■ Peigne de la tondeuse ■ Sac de rangement ■ Brosse de nettoyage ■ Pile AA ■ Mode d'emploi Retirez toutes les pièces de l'appareil du carton et retirez l'ensemble du matériau d'emballage. Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
Éléments de commande Figures voir le volet dépliant : Capuchon de protection pour la tondeuse sourcils Peigne pour les sourcils Peigne de la tondeuse sourcils Appareil Couvercle du compartiment à piles Brosse de nettoyage Pile AA Sac de rangement Tondeuse pour le maillot Peigne de la tondeuse pour le maillot Caractéristiques techniques Appareil Alimentation électrique 1 x 1,5 V type AA LR6 mignon Tension 1,5 V (courant continu) Classe de protection Indice de protection III / IPX4 Protection
Consignes de sécurité ► Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a chuté. ► DANGER ! Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets pour les enfants ! Tenez tous les matériaux d'emballage éloignés des enfants.
rience et de connaissances, à condition qu'ils aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés. ► Cette tondeuse peut être utilisée par des enfants à partir de 3 ans à condition qu'ils soient sous surveillance.
► N'exposez pas l'appareil au rayonnement direct du soleil ou à des températures élevées. Il peut sinon se produire une surchauffe et l'appareil risque d'être définitivement endommagé. ► DANGER ! N'utilisez pas l'appareil à proximité de flammes nues (par ex. bougies) et ne posez pas de bougies en combustion sur ou près de l'appareil. Vous contribuerez ainsi à éviter les incendies. ► Afin d'éviter toute blessure, n'utilisez pas l'appareil avec un embout endommagé ou défectueux.
odeur de brûlé ou un dégagement de fumée, éteignez immédiatement l'appareil. Faites contrôler l'appareil par un spécialiste qualifié avant de le réutiliser. ► Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie. ► Ne procédez pas à des transformations ou des modifications sur l'appareil de votre propre initiative.
Peut être lavé à l’eau courante. DANGER Une manipulation incorrecte des piles peut entraîner un incendie, des explosions, une fuite de substances dangereuses ou d'autres situations dangereuses ! ► Ne jetez pas les piles au feu et ne les exposez pas à des températures élevées.
DANGER ► Il est interdit d'ouvrir les piles, de les déformer et de les court-circuiter étant donné que les produits chimiques qu'elles contiennent risquent de s'écouler. ► N'essayez pas de recharger les piles. Seules les piles marquées comme «rechargeables» peuvent être rechargées.
DANGER ► Vérifiez régulièrement les piles. Les produits chimiques qui ont fui de la pile peuvent endommager irréversiblement l'appareil. Lorsque vous maniez des piles endommagées ou usagées, usez de beaucoup de prudence. Risque de brûlure chimique ! Portez des gants de protection.
DANGER ► Les produits chimiques qui s'échappent d'une pile peuvent entraîner des irritations cutanées. En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. En cas de contact des produits chimiques avec les yeux, rincezles abondamment à l'eau, ne les frottez pas et consultez immédiatement un médecin. ► Les types de piles ou d'accus différents ne doivent pas être mélangés.
DANGER ► Insérez toujours les piles en respectant les polarités pour éviter tout risque d'éclatement. ► Retirez les piles de l'appareil, si vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée. ► Conservez les piles hors de portée des enfants. Les enfants pourraient mettre les piles dans leur bouche et les avaler. Si une pile a été avalée, il faut immédiatement consulter un médecin.
Mettre les piles en place 1) Tournez le couvercle du compartiment à piles dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le repère sur le couvercle du compartiment à piles pointe sur le repère sur l'appareil . 2) Retirez le couvercle du compartiment à piles du boîtier. 3) Introduisez la pile AA avec le pôle plus (+) en premier dans l'appareil .
Conseils et astuces REMARQUE ► N'utilisez pas l'appareil, lorsque vous... ― présentez un coup de soleil sur les zones corporelles concernées. ― présentez des irritations ou rougeurs cutanées. ― souffrez d'une maladie de la peau, comme par exemple la névrodermite. ― avez des boutons d'acné, des taches de naissance ou des verrues sur les zones corporelles concernées. ― avez des plaies, plaies ouvertes, ou des cicatrices saillantes sur les zones corporelles concernées.
■ Avant d'utiliser l'appareil, il est recommandé de procéder à un peeling ou de frictionner la peau à l'aide d'un gant de massage. Cela permet de supprimer les pellicules mortes, d'éviter les poils incarnés et de dresser les poils fins. L'appareil peut ainsi couper encore mieux les poils. ■ La peau doit être sèche et exempte de toute graisse pour l'application. ■ Après l'utilisation, appliquez une lotion hydratante ou une crème sur la peau.
▯ Retirer l'embout : 1) Tournez l'embout dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le repère sur l'embout pointe sur le repère sur l'appareil . 2) Retirez l'embout de l'appareil . ▯ Positionner l'embout : (Fig.1) 1) Placez l'embout sur l'appareil de manière à ce que le repère sur l'embout pointe sur le repère sur l'appareil (voir fig. 1).
Utiliser la tondeuse pour le maillot Si vous souhaitez raser/tondre la zone du maillot ou les aisselles, procédez comme suit : 1) Placez la tondeuse pour le maillot comme décrit au chapitre «Retirer et positionner les embouts» sur l'appareil .
(Fig.
2) Pour allumer l'appareil, tournez le couvercle du compartiment à piles dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le repère sur le couvercle du compartiment à piles pointe sur le repère sur l'appareil . 3) Passez la tondeuse pour le maillot à rebrousse-poil sur l'endroit à raser. 4) Lorsque vous souhaitez arrêter l'utilisation, tournez le repère du couvercle du compartiment à piles sur le repère 0 de l'appareil pour l'éteindre.
(Fig.3) Utiliser la tondeuse pour sourcils Lorsque vous souhaitez raccourcir les sourcils ou les poils du visage, procédez comme suit : 1) Placez la tondeuse sourcils comme décrit au chapitre «Retirer et positionner les embouts» sur l'appareil .
(Fig.4) 3) Faites également s'enclencher le peigne pour les sourcils dans le guide sur la tondeuse sourcils (voir fig. 4). Veillez à ce que la longueur souhaitée du peigne pour les sourcils se retrouve du côté de la tondeuse sourcils avec le tranchant le plus long.
4) Pour allumer l'appareil, tournez le couvercle du compartiment à piles dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le repère sur le couvercle du compartiment à piles pointe sur le repère sur l'appareil . 5) Amenez la tondeuse sourcils avec la longueur de souhaitée du peigne pour les sourcils au début des sourcils qui doivent être tondus. Ne passez jamais la pointe du peigne pour les sourcils à rebrousse-poil sur les sourcils à tondre.
REMARQUE ► Pour dessiner les contours des sourcils, vous pouvez également utiliser la tondeuse sourcils sans le peigne pour les sourcils . Rasez prudemment, avec la lame courte de la tondeuse sourcils , les petits poils ennuyeux sur les bords des sourcils. Déplacez la lame à rebrousse-poil. Nettoyage et entretien ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides ! ► Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de le nettoyer.
■ Désinfectez les embouts / régulièrement, en les vaporisant de spray désinfectant pour les nettoyer. ■ Essuyez l'appareil avec un chiffon humide. Si nécessaire, versez un peu de liquide vaisselle doux sur un chiffon. Avant l'utilisation suivante, assurez-vous que l'appareil a entièrement séché. Vous pouvez également nettoyer les embouts / à l'eau courante : ― Retirez l'embout respectif / comme décrit au chapitre «Retirer et positionner les embouts» de l'appareil .
■ Conservez l'appareil et tous ses accessoires dans le sac de rangement livré d'origine, dans un endroit sec et exempt de poussière. Dépannage L'appareil ne fonctionne pas : ■ Remplacez la pile. ■ L'appareil est défectueux. Adressez-vous au service après-vente. Les poils ne sont pas tous saisis : ■ Vous travaillez trop vite. Déplacez l'appareil plus lentement sur la peau. Mise au rebut Appareil Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères normales.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage. Emballage L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des postes de recyclage locaux. Mise au rebut des piles/ batteries Les piles/accus ne doivent pas être jetés dans la poubelle des déchets domestiques.
Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées.
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 285933 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.
Inhoud Inleiding. . . . . . . . . . . . . . .66 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . 66 Inhoud van het pakket . . .67 Bedieningselementen . . . .68 Technische gegevens . . . .68 Veiligheidsvoorschriften .69 Batterij plaatsen . . . . . . . .78 Tips en trucs . . . . . . . . . . . .79 Apparaat gebruiken. . . . .80 Opzetstukken afnemen en plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Bikinitrimmer gebruiken . . . . . . 82 Wenkbrauwtrimmer gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . .
Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. Inhoud van het pakket ■ Mini-trimmer ■ Beschermkapje voor wenkbrauwtrimmer ■ Wenkbrauwtrimmer ■ Wenkbrauwkam ■ Trimmer ■ Trimmerkam ■ Opbergetui ■ Reinigingsborsteltje ■ AA-batterij ■ Gebruiksaanwijzing Haal alle onderdelen van het apparaat uit de doos en verwijder alle verpakkingsmateriaal. Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare schade.
Bedieningselementen Afbeeldingen, zie uitvouwpagina: Beschermkapje voor wenkbrauwtrimmer Wenkbrauwkam Wenkbrauwtrimmer Handapparaat Deksel batterijvak Reinigingsborsteltje AA-batterij Opbergetui Bikinitrimmer Bikinitrimmerkam Technische gegevens Apparaat Voeding 1 x 1,5 V type AA LR6 Mignon Spanning 1,5 V (gelijkstroom) Beschermingsklasse Beschermingstype III / IPX4 Bescherming tegen spuitwater uit alle richtingen ■ 68 │ NL│BE
Veiligheidsvoorschriften ► Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is. ► GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed! Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
gebrekkige ervaring en kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of als ze het apparaat veilig hebben leren gebruiken en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigings- en onderhoudswerken mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. ► Haartrimapparaten mogen door kinderen vanaf 3 jaar onder toezicht worden gebruikt. ► Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreeks zonlicht of hoge temperaturen.
oververhit en onherstelbaar beschadigd raken. ► GEVAAR! Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vuur (bijv. kaarsen) en zet geen brandende kaarsen op of bij het apparaat. Zo helpt u brand te voorkomen. ► Gebruik het apparaat niet als een opzetstuk beschadigd of defect is, om letsel te voorkomen. ► Schakel het apparaat onmiddellijk uit als u ongewone geluiden, een brandlucht of rookontwikkeling vaststelt. Laat het apparaat door een gekwalificeerd vakman nakijken voordat u het opnieuw gebruikt.
► Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in gevaren voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie. ► Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of te modificeren. Het apparaat mag niet door de gebruiker worden opengemaakt.
Geschikt voor reiniging onder stromend water. GEVAAR Een verkeerde omgang met batterijen kan resulteren in brand, explosies, weglekken van gevaarlijke stoffen en andere gevaarlijke situaties! ► Gooi batterijen niet in vuur en stel ze niet bloot aan hoge temperaturen.
GEVAAR ► Maak batterijen niet open, vervorm ze niet en sluit ze niet kort, omdat in dat geval de chemicaliën uit de batterijen kunnen vrijkomen. ► Probeer batterijen niet opnieuw op te laden. Alleen als “oplaadbaar” aangeduide batterijen mogen opnieuw worden opgeladen.
GEVAAR ► Controleer de batterijen regelmatig. Vrijkomende chemicaliën kunnen het apparaat permanent beschadigen. Wees bijzonder voorzichtig in de omgang met beschadigde of lekkende batterijen. Gevaar voor letsel door bijtende stoffen! Draag veiligheidshandschoenen.
GEVAAR ► Chemicaliën die uit een batterij vrijkomen, kunnen huidirritatie tot gevolg hebben. Spoel de huid met veel water af bij contact met deze chemi-caliën. Als de chemicaliën in de ogen komen, spoel de ogen dan in elk geval met water uit, wrijf niet in de ogen en raadpleeg onmiddellijk een arts. ► Verschillende batterijresp. accutypen mogen niet samen worden gebruikt.
GEVAAR ► Plaats de batterijen altijd met de polen op de juiste plaats, omdat de batterijen anders kunnen exploderen. ► Haal de batterijen uit het apparaat als u dat langere tijd niet gebruikt. ► Batterijen mogen niet in kinderhanden terechtkomen. Kinderen kunnen batterijen in de mond stoppen en inslikken. Indien een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp worden gezocht.
Batterij plaatsen 1) Draai het deksel van het batterijvak met de wijzers van de klok mee, tot de markering op het deksel van het batterijvak naar de markering op het handapparaat wijst. 2) Haal het deksel van het batterijvak van de behuizing. 3) Leg de AA-batterij met de pluspool (+) vooraan in het handapparaat . 4) Plaats het deksel van het batterijvak weer op het handapparaat , zodat de markering op het deksel van het batterijvak naar de markering op het handapparaat wijst.
Tips en trucs OPMERKING ► Gebruik het apparaat niet wanneer... ― uw huid op de betroffen lichaamsdelen door de zon is verbrand. ― u last hebt van geïrriteerde of rode huid. ― u een huidaandoening hebt, bijvoorbeeld neurodermitis. ― u puistjes, moedervlekken of wratten op de betroffen lichaamsdelen hebt. ― u wonden, open wonden of duidelijke littekens op de betroffen lichaamsdelen hebt. ► Test het apparaat eerst op een kleine, niet zichtbare plek om de gevoeligheid van de huid te testen.
■ Behandel de huid met een peeling of een massagehandschoen voordat u het apparaat gebruikt. Dat verwijdert afgestorven huidschilfers, voorkomt ingroeiende haren en doet fijne haartjes omhoogstaan. Daardoor kan het apparaat de haren beter afscheren. ■ Voor het gebruik moet de huid droog en vetvrij zijn. ■ Verzorg de huid na de behandeling met een vochtinbrengende lotion of een crème. Het beste is een crème die aloë vera of camille-extract bevat, om de huid tot rust te brengen en te verzorgen.
▯ Opzetstuk afnemen: 1) Draai het opzetstuk met de wijzers van de klok mee, tot de marop het opzetstuk naar kering op het handapde markering paraat wijst. 2) Neem het opzetstuk van het handapparaat af. ▯ Opzetstuk plaatsen: (afb. 1) 1) Plaats het opzetstuk zodanig op het handapparaat , dat de markering op het opzetstuk naar de markering op het handapparaat wijst (zie afb. 1).
2) Draai het opzetstuk tegen de wijzers van de klok in, tot de markering op het opzetstuk naar de markering op het handapparaat wijst (zie afb. 1). Bikinitrimmer gebruiken Wanneer u de bikinizone of de okselharen wilt scheren/trimmen, gaat u als volgt te werk: 1) Plaats de bikinitrimmer zoals beschreven in het hoofdstuk “Opzetstukken afnemen en plaatsen” op het handapparaat .
(afb.
2) Om het apparaat in te schakelen, draait u het deksel van het batterijvak tegen de wijzers van de klok in, tot de markering op het deksel van het batterijvak naar de markering op het handapparaat wijst. 3) Beweeg de bikinitrimmer tegen de groeirichting van de haren in over de te scheren plek. 4) Wanneer u de behandeling wilt beëindigen, draait u de markering op het deksel van het batterijvak naar de 0-markering op het handapparaat om het apparaat uit te schakelen.
(afb. 3) Wenkbrauwtrimmer gebruiken Wanneer u de wenkbrauwen wilt trimmen of gezichtsbeharing wilt verwijderen, gaat u als volgt te werk: 1) Plaats de wenkbrauwtrimmer zoals beschreven in het hoofdstuk “Opzetstukken afnemen en plaatsen” op het handapparaat .
(afb. 4) 3) Laat daartoe de wenkbrauwkam in de geleiding op de wenkbrauwtrimmer vastklikken (zie afb. 4). Let erop dat de gewenste lengte van de wenkbrauwkam tegen de zijde van de wenkbrauwtrimmer met de langere snijkant ligt. Met de korte tanden van de wenkbrauwkam kunt u een haarlengte van 3 mm, met de lange tanden van de wenkbrauwkam een haarlengte van 6 mm gelijkmatig trimmen, wanneer u de wenkbrauwkam loodrecht op de huid plaatst.
4) Om het apparaat in te schakelen, draait u het deksel van het batterijvak tegen de wijzers van de klok in, tot de markering op het deksel van het batterijvak naar de markering op het handapparaat wijst. 5) Breng de wenkbrauwtrimmer met de gewenste kamlengte van de wenkbrauwkam naar het begin van de te trimmen wenkbrauw. Beweeg dan meermaals met de punt van de wenkbrauwkam tegen de groeirichting van de haren in over de te trimmen wenkbrauw.
OPMERKING ► Om de contouren van de wenkbrauwen te modelleren, kunt u de wenkbrauwtrimmer ook zonder de wenkbrauwkam gebruiken. Scheer met het kortste mesje van de wenkbrauwtrimmer voorzichtig alle storende haartjes aan de zijkanten van de wenkbrauwen af. Beweeg het mesje daarbij tegen de haargroeirichting in. Reiniging en onderhoud LET OP - MATERIËLE SCHADE! ► Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen! ► Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld wanneer u het reinigt.
■ Desinfecteer de opzetstukken / regelmatig door ze met desinfecterende spray te besproeien en te reinigen. ■ Veeg het apparaat af met een vochtige doek. Breng zo nodig wat mild schoonmaakmiddel aan op de doek. Zorg dat het apparaat volledig droog is voordat u het opnieuw gebruikt. U kunt de opzetstukken / ook onder stromend water reinigen: ― Neem het betreffende opzetstuk / zoals beschreven in het hoofdstuk “Opzetstukken afnemen en plaatsen” van het handapparaat af.
■ Berg het apparaat en alle accessoires in het opbergetui op een droge en stofvrije plaats op. Problemen oplossen Het apparaat werkt niet: ■ Vervang de batterij. ■ Het apparaat is defect. Neem contact op met de klantenservice. Niet alle haren worden meegenomen: ■ U werkt te snel. Beweeg het apparaat langzamer over de huid. Afvoeren Apparaat Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentelijke afvaldienst. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie. Verpakking De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren. Batterijen/accu's afvoeren Batterijen/accu's mogen niet met het huishoudelijke afval worden afgevoerd.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld.
Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 285933 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.
Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . 98 Rozsah dodávky . . . . . . . .99 Ovládací prvky . . . . . . . 100 Technické údaje . . . . . . 100 Bezpečnostní pokyny . . 101 Vložení baterie . . . . . . . 109 Tipy a triky . . . . . . . . . . 110 Používání přístroje . . . . 111 Sejmutí a nasazení nástavců . 111 Použití zastřihovače pro oblast bikin. . . . . . . . . . . . 113 Použití zastřihovače obočí . . . 116 Čištění a údržba . . . . . .
Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady.
Riziko nese výhradně uživatel. Rozsah dodávky ■ miniaturní zastřihovač ■ ochranná krytka zastřihovače obočí ■ zastřihovač obočí ■ hřeben na obočí ■ zastřihovač ■ hřeben zastřihovače ■ sáček pro uložení ■ čisticí kartáček ■ baterie AA ■ návod k obsluze Vyjměte všechny části přístroje z krabice a odstraňte veškerý obalový materiál. Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.
Ovládací prvky Zobrazení viz výklopná strana: ochranná krytka zastřihovače obočí hřeben na obočí zastřihovač obočí ruční přístroj víko přihrádky na baterie čisticí kartáček baterie AA sáček pro uložení zastřihovač pro oblast bikin hřeben zastřihovače pro oblast bikin Technické údaje Přístroj Napájecí napětí Napětí 1 x 1,5 V typ AA LR6 Mignon 1,5 V (stejnosměrný proud) Třída ochrany ■ 100 │ CZ III /
Typ ochrany IPX4 Ochrana proti proudu vody ze všech směrů Bezpečnostní pokyny ► Před použitím přístroje zkontrolujte, zda na něm nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu. ► NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka pro děti! Uchovávejte veškerý obalový materiál mimo dosah dětí.
tálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat strojky na stříhání vlasů pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. ► Strojky na stříhání vlasů smí pod dohledem používat děti od 3 let. ► Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu záření nebo vysokým teplotám.
případě může dojít k jeho přehřátí a nevratnému poškození. ► NEBEZPEČÍ! Přístroj neprovozujte v blízkosti otevřeného ohně (např. svíčky) a nestavte na přístroj ani vedle něj hořící svíčky. Tak zabráníte vzniku požáru. ► Nepoužívejte přístroj s poškozeným nebo vadným nástavcem, aby nedošlo ke zranění. ► Přístroj okamžitě vypněte, pokud zjistíte neobvyklé zvuky, zápach požáru nebo kouř. Dříve, než opět začnete přístroj používat, nechte jej překontrolovat kvalifikovaným odborníkem.
► Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými odbornými provozovnami nebo zákaznickým servisem. V důsledku neodborných oprav může dojít ke vzniku nebezpečí pro uživatele. Navíc zanikne nárok na záruku. ► Neprovádějte na přístroji žádné neoprávněné změny ani úpravy. Uživatel nesmí přístroj otevírat. Vhodné k čištění pod tekoucí vodou.
NEBEZPEČÍ V důsledku nesprávné manipulace s bateriemi může dojít k požáru, výbuchům, úniku nebezpečných látek nebo jiným nebezpečným situacím! ► Nevhazujte baterie do ohně a nevystavujte je vysokým teplotám. ► Baterie neotevírejte, nedeformujte ani nezkratujte, protože v tomto případě mohou unikat chemikálie obsažené v bateriích.
NEBEZPEČÍ ► Nepokoušejte se baterie znovu nabíjet. Znovu nabíjet se mohou pouze baterie označené jako „nabíjecí“. Hrozí nebezpečí výbuchu! ► Baterie pravidelně kontrolujte. Vyteklé chemikálie mohou způsobit trvalé poškození přístroje. S poškozenými nebo vyteklými bateriemi je třeba manipulovat obzvláště opatrně. Nebezpečí poleptání! Nosit ochranné rukavice.
NEBEZPEČÍ ► Chemikálie, které z baterie vytečou, mohou způsobit podráždění kůže. Při kontaktu s kůží opláchněte zasažené místo silným proudem vody. Vniknou-li tyto chemikálie do očí, vypláchněte oči důkladně vodou, netřete si je a okamžitě vyhledejte lékaře. ► Při použití se nesmí navzájem kombinovat různé typy baterií, resp. akumulátorů.
NEBEZPEČÍ ► Vždy používejte baterie se správnou polaritou, protože jinak hrozí nebezpečí jejich výbuchu. ► Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj baterie. ► Baterie se nesmí dostat do rukou dětem. Hrozí nebezpečí, že by si děti mohly baterie vložit do úst a spolknout. V případě spolknutí baterie je třeba neprodleně vyhledat lékařskou pomoc.
Vložení baterie 1) Otočte víko přihrádky na baterie ve směru chodu hodinových ručiček tak, aby značka na víku přihrádky na baterie ukazovala na značku ručního přístroje . 2) Sejměte víko přihrádky na baterie z krytu. 3) Vložte baterii AA kladným pólem (+) dopředu do ručního přístroje . 4) Znovu nasaďte víko přihrádky na baterie na ruční přístroj tak, aby - značka na víku přihrádky na baterie ukazovala na - značku ručního přístroje .
Tipy a triky UPOZORNĚNÍ ► Nepoužívejte přístroj, pokud... ― máte na dotčených místech těla solární dermatitidu. ― máte podrážděnou nebo začervenalou kůži. ― trpíte onemocněním kůže, například neurodermitidou. ― máte na dotčených místech těla nežity, mateřská znaménka nebo bradavice. ― máte na dotčených místech těla rány, otevřené rány nebo vystouplé jizvy. ► Pro ověření snášenlivosti pokožky nejprve vyzkoušejte přístroj na malém, skrytém místě.
■ Před použitím přístroje ošetřete kůži peelingem nebo masážní rukavicí. Tím se odstraní odumřelé částečky kůže, zamezí se zarůstání chlupů a jemné chloupky se postaví. Přístroj tak může chlupy lépe odstřihnout. ■ Při použití přístroje by měla kůže být suchá a odmaštěná. ■ Po použití ošetřete kůži hydratačním mlékem nebo krémem. Krém by měl v ideálním případě obsahovat aloi vera nebo heřmánkový extrakt, aby se kůže zklidnila a byla dostatečně ošetřená.
▯ Sejmutí nástavce: 1) Otočte nástavec proti směru chodu hodinových ručiček tak, aby - značka na nástavci ukazovala na - značku na ručním přístroji . 2) Sejměte nástavec z ručního přístroje . ▯ Nasazení nástavce: (Obr. 1) 1) Nasaďte nástavec na ruční přístroj tak, aby - značka na nástavci ukazovala na značku na ručním přístroji (viz obr. 1). 2) Otočte nástavec ve směru chodu hodinových ručiček tak, aby značka na nástavci ukazovala na - značku ručního přístroje (viz obr. 1).
Použití zastřihovače pro oblast bikin Chcete-li oholit/zastřihnout oblast bikin nebo chloupky v podpaží, postupujte takto: 1) Nasaďte zastřihovač pro oblast bikin dle popisu v kapitole „Sejmutí a nastavení nástavců“ na ruční přístroj . UPOZORNĚNÍ ► Chcete-li chloupky zastřihnout na určitou délku, můžete na zastřihovač pro oblast bikin nasadit hřeben zastřihovače pro oblast bikin : ― K tomu zasuňte regulátor délky hřebenu zastřihovače pro oblast bikin do výřezu na zastřihovači pro oblast bikin (viz obr.
(Obr.
2) K zapnutí přístroje otočte víko přihrádky na baterie proti směru chodu hodinových ručiček, dokud - značka na víku přihrádky na baterie neukazuje na - značku ručního přístroje . 3) Veďte zastřihovač pro oblast bikin proti směru růstu chloupků přes oblast, kterou chcete oholit. 4) Chcete-li použití ukončit, otočte - značku víka přihrádky na baterie na 0 - značku ručního přístroje , aby se přístroj vypnul.
(Obr. 3) Použití zastřihovače obočí Chcete-li zkrátit obočí nebo ochlupení na obličeji, postupujte takto: 1) Nasaďte zastřihovač obočí dle popisu v kapitole „Sejmutí a nastavení nástavců“ na ruční přístroj .
(Obr. 4) 3) K tomu nechte hřeben na obočí zaskočit do lišty na zastřihovači obočí (viz obr. 4). Dbejte na to, aby požadovaná délka hřebenu na obočí na boku zastřihovače obočí přiléhala k delšímu břitu. Krátkými zoubky hřebenu na obočí můžete obočí rovnoměrně zastřihnout na délku 3 mm, dlouhými zoubky hřebenu na obočí na 6 mm, když hřeben na obočí přiložíte k pokožce kolmo.
4) K zapnutí přístroje otočte víko přihrádky na baterie proti směru chodu hodinových ručiček, dokud - značka na víku přihrádky na baterie neukazuje na - značku ručního přístroje . 5) Nasaďte zastřihovač obočí s požadovanou délkou hřebenu na obočí na začátek zastřihovaného obočí. Poté několikrát přejeďte špičkou hřebenu na obočí proti směru růstu přes zastřihované obočí.
UPOZORNĚNÍ ► Pro modelování kontur obočí můžete zastřihovač obočí použít také bez hřebenu na obočí . Opatrně oholte krátkou čepelí zastřihovače obočí rušivé chloupky na okrajích obočí. Čepelí přitom pohybujte proti směru růstu chloupků. Čištění a údržba POZOR – HMOTNÉ ŠKODY! ► Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! ► Před čištěním přístroje se ujistěte, zda je přístroj vypnutý. ■ Odstraňte před čištěním nástavců / hřebeny / z nástavců / .
■ Nástavce / pravidelně dezinfikujte tak, že je postříkáte dezinfekčním sprejem a vyčistíte je. ■ Otřete přístroj vlhkým hadříkem. V případě potřeby přidejte na hadřík jemný čisticí prostředek. Ujistěte se, zda je přístroj před dalším použitím zcela suchý. Nástavce / můžete také umýt pod tekoucí vodou: ― Sejměte příslušný nástavec / dle popisu v kapitole „Sejmutí a nastavení nástavců“ z ručního přístroje . ― Umyjte a vyčistěte nástavce / pod tekoucí vodou.
■ Přístroj a všechny části příslušenství uchovávejte v přiloženém sáčku pro uložení na suchém a bezprašném místě. Odstranění závad Přístroj nefunguje: ■ Vyměňte baterii. ■ Přístroj je vadný. Obraťte se na zákaznický servis. Nejsou zachycovány všechny chloupky: ■ Pracujete příliš rychle. Přejíždějte přístrojem po pokožce pomaleji. Likvidace Přístroj V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Na tento výrobek se vztahuje evropská směrnice č.
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném likvidačním podniku nebo ve Vašem komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. Obal Obal se skládá z ekologických materiálů, které lze zlikvidovat v komunálních sběrných recyklačních dvorech. Likvidace baterií/ akumulátorů Baterie/akumulátory se nesmí vyhazovat do domovního odpadu.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem. ■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.
■ 128 │ CZ
Índice Introducción . . . . . . . . . 130 Uso previsto . . . . . . . . . 130 Volumen de suministro. 131 Elementos de mando . . 132 Características técnicas 133 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . 133 Inserción de la pila . . . . 142 Consejos y trucos . . . . . 143 Uso del aparato . . . . . . 144 Montaje y desmontaje de los accesorios . . . . . . . . . . . . . 144 Uso del accesorio para la zona del bikini . . . . . . . . . . 146 Uso del accesorio para las cejas . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Volumen de suministro ■ Mini afeitadora corporal ■ Tapa protectora del accesorio para las cejas ■ Accesorio parsa las cejas ■ Peine para las cejas ■ Accesorio para la zona del bikini ■ Peine del accesorio para la zona del bikini ■ Bolsa de almacenamiento ■ Cepillo de limpieza ■ Pila AA ■ Instrucciones de uso Extraiga todas las piezas del aparato de la caja y retire todo el material de embalaje. Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
Elementos de mando Consulte las ilustraciones de la página desplegable: Tapa protectora del accesorio para las cejas Peine para las cejas Accesorio para las cejas Mango Cubierta del compartimento para pilas Cepillo de limpieza Pila AA Bolsa de almacenamiento Accesorio para la zona del bikini Peine del accesorio para la zona del bikini ■ 132 │ ES
Características técnicas Aparato Alimentación de tensión 1 pila de 1,5 V tipo "AA LR6 Mignon" Tensión 1,5 V (corriente continua) Clase de protección III / Grado de protección IPX4 Protección contra chorros de agua desde todas las direcciones Indicaciones de seguridad ► Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños externos visibles. No ponga en funcionamiento un aparato dañado o que se haya caído.
¡PELIGRO! ¡Los materiales de embalaje no son un juguete! Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños.
comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisión. ► Los niños a partir de una edad de 3 años pueden utilizar las máquinas para cortar pelo bajo supervisión. ► No exponga el aparato a la luz solar directa ni a temperaturas elevadas. De lo contrario, podría sobrecalentarse y dañarse de forma irreparable.
miento el aparato cerca de llamas abiertas (p. ej., velas) ni coloque nunca velas encendidas encima ni al lado del aparato. Así podrá contribuir a evitar incendios. ► Para evitar lesiones, no utilice el aparato con accesorios deteriorados o defectuosos. ► Apague inmediatamente el aparato si aprecia ruidos anómalos, olor a quemado o humo. Encargue la revisión del aparato a un técnico cualificado antes de volver a utilizarlo.
den reparar el aparato. Una reparación inadecuada puede provocar riesgos para el usuario. Además, se anulará la garantía. ► No realice cambios ni transformaciones por cuenta propia en el aparato. El usuario no debe abrir el aparato. Producto apto para la limpieza bajo el agua corriente.
PELIGRO El manejo incorrecto de las pilas puede provocar incendios, explosiones, fugas de sustancias peligrosas y otras situaciones de peligro. ► Nunca tire las pilas al fuego ni las exponga a altas temperaturas. ► No abra las pilas, ni las deforme ni cortocircuite, ya que podría producirse una fuga de sustancias químicas.
PELIGRO ► No intente volver a cargar las pilas. Solo pueden recargarse las pilas marcadas con la indicación de “recargables”. Existe peligro de explosión. ► Compruebe las pilas de forma periódica. Las sustancias químicas del interior pueden provocar daños permanentes en el aparato. Proceda con especial cautela al manejar cualquier pila dañada o con fugas. ¡Peligro de quemaduras químicas! Utilice guantes protectores.
PELIGRO ► Las sustancias químicas derramadas desde el interior de la pila pueden provocar irritaciones cutáneas. En caso de contacto, lave la zona afectada con agua abundante. Si las sustancias químicas alcanzan los ojos, enjuáguelos bien con agua, no los frote y busque inmediatamente asistencia médica. ► No deben utilizarse pilas de distintos tipos al mismo tiempo.
PELIGRO ► Inserte las pilas siempre con la polaridad correcta, ya que, de lo contrario, podrían explotar. ► Extraiga las pilas del aparato cuando no pretenda usarlo durante un periodo prolongado de tiempo. ► Las pilas deben estar fuera del alcance de los niños, ya que podrían metérselas en la boca y tragárselas. En caso de ingestión de una pila, busque inmediatamente asistencia médica.
Inserción de la pila 1) Gire la cubierta del compartimento para pilas en sentido horario hasta que la marca de la cubierta del compartimento para pilas apunte hacia la marca del mango . 2) Retire la cubierta del compartimento para pilas de la carcasa. 3) Coloque la pila AA con el polo positivo (+) por delante en el mango . 4) Vuelva a colocar la cubierta del compartimento para pilas en el mango de forma que la marca de la cubierta del compartimento para pilas apunte hacia la marca del mango .
Consejos y trucos INDICACIÓN ► No utilice el aparato en los siguientes casos: ― Si ha sufrido quemaduras solares en el lugar que desee depilar. ― Si tiene la piel irritada o enrojecida. ― Si padece alguna enfermedad cutánea, como dermatitis atópica. ― Si tiene granos, lunares o verrugas en el lugar que desee depilar. ― Si tiene heridas, heridas abiertas o cicatrices prominentes en el lugar que desee depilar.
■ Antes de utilizar el aparato, exfóliese la piel o masajéela con un guante exfoliante. Así, se eliminan las partículas de piel muerta, se evita el crecimiento intradérmico del vello y el vello fino queda erguido. De esta manera, el aparato podrá cortar mejor el vello. ■ La piel debe estar seca y libre de grasa para poder utilizar el aparato. ■ Tras el uso del aparato, trate la piel con una loción hidratante o una crema.
▯ Desmontaje del accesorio: 1) Gire el accesorio en sentido antihorario hasta que la marca del accesorio apunte hacia la marca del mango . 2) Retire el accesorio del mango . ▯ Montaje del accesorio: (Fig. 1) 1) Coloque el accesorio en el mango de forma que la marca del accesorio apunte hacia la marca del mango (consulte la fig. 1). 2) Gire el accesorio en sentido horario hasta que la marca del accesorio apunte hacia la marca del mango (consulte la fig. 1).
Uso del accesorio para la zona del bikini Si desea rasurar/recortar el vello de la zona del bikini o de las axilas, proceda de la manera siguiente: 1) Monte el accesorio para la zona del bikini en el mango de la manera descrita en el capítulo “Montaje y desmontaje de los accesorios”.
(Fig.
2) Para encender el aparato, gire la cubierta del compartimento para pilas en sentido antihorario hasta que la marca de la cubierta del compartimento para pilas apunte hacia la marca del mango . 3) Desplace el accesorio para la zona del bikini a contrapelo a lo largo de la zona que desee rasurar. 4) Si desea finalizar la aplicación, gire la marca de la cubierta del compartimento para pilas hasta la marca 0 del mango para apagar el aparato.
(Fig. 3) Uso del accesorio para las cejas Si desea recortarse las cejas o eliminar el vello facial, proceda de la siguiente manera: 1) Monte el accesorio para las cejas en el mango de la manera descrita en el capítulo “Montaje y desmontaje de los accesorios”.
(Fig. 4) 3) Deje que el peine para las cejas encastre en la guía del accesorio para las cejas (consulte la fig. 4). Asegúrese de que la longitud deseada del peine para las cejas quede en el lado del accesorio para las cejas con el filo más largo. Con las púas cortas del peine para las cejas puede recortarse uniformemente una longitud de 3 mm y con las púas largas del peine para las cejas , una longitud de 6 mm si se coloca el peine para las cejas sobre la piel en posición vertical.
4) Para encender el aparato, gire la cubierta del compartimento para pilas en sentido antihorario hasta que la marca de la cubierta del compartimento para pilas apunte hacia la marca del mango . 5) Coloque el accesorio para las cejas con la longitud deseada del peine para las cejas en el extremo de la ceja que desee recortar. Tras esto, desplácelo varias veces con lapunta del peine para las cejas a contrapelo por la ceja que desee recortar.
INDICACIÓN ► Para contornear las cejas, también puede utilizar el accesorio para las cejas sin el peine del accesorio para las cejas . Rasure cuidadosamente los pelillos sobrantes en los bordes de las cejas con la cuchilla corta del accesorio para las cejas . Para ello, desplace la cuchilla a contrapelo. Limpieza y mantenimiento ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES! ► ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos! ► Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de limpiarlo.
■ Desinfecte los accesorios / regularmente; para ello, rocíelos con un desinfectante en spray y límpielos. ■ Limpie el aparato con un paño húmedo. En caso necesario, añada un producto de limpieza suave. Asegúrese de que el aparato esté totalmente seco antes de volver a utilizarlo. También pueden limpiarse los accesorios / bajo el agua corriente ― Desmonte el accesorio / correspondiente del mango de la manera descrita en el capítulo “Montaje y desmontaje de los accesorios”.
■ Guarde el aparato y todos los accesorios en la bolsa de almacenamiento suministrada en un lugar seco y sin polvo. Eliminación de fallos El aparato no funciona: ■ Cambie la pila. ■ El aparato está defectuoso. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. El aparato no atrapa todo el vello: ■ Va demasiado rápido. Desplace el aparato más despacio sobre la piel. Desecho Aparato No deseche nunca el aparato con la basura doméstica.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos. Embalaje El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales. Desecho de las pilas/baterías Las pilas o baterías no deben desecharse con la basura doméstica.
Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas.
daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato. ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 285933 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones: 03 / 2017 · Ident.-No.: SPS1.