MINI OVEN SGB 1200 A4 MINI-BAGEOVN MINI-FOUR MINI-OVEN MINI-BACKOFEN Betjeningsvejledning Gebruiksaanwijzing IAN 306484 Mode d’emploi Bedienungsanleitung
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A 1 2 3 4 5 7 6 B 8 9 0
Indholdsfortegnelse Indledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Anvendelsesområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Pakkens indhold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indledning Beskrivelse af produktet Tillykke med købet af dit nye produkt. Figur A: Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Sikkerhedsanvisninger FARE – ELEKTRISK STØD! ►► Du må ikke åbne eller reparere produktets kabinet. Hvis du gør det, kan sikkerheden ikke garanteres, og garantien bortfalder. Lad forhandleren eller en autoriseret reparatør reparere produktet, hvis det er defekt. ►► Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående af en autoriseret reparatør eller kundeservice, så farlige situationer undgås. ►► Lad ikke væsker komme ind i produktets kabinet. Produktet må ikke udsættes for fugt og ikke bruges udendørs.
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER! ►► Dette produkt kan bruges af børn over 8 år samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det. ►► Børn må ikke lege med produktet. ►► Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er ældre end 8 år og under opsyn.
OBS – MATERIELLE SKADER! ►► Brug aldrig et eksternt timerur eller et separat fjernbetjeningssystem til betjening af produktet. ►► Lad aldrig produktet være i funktion uden opsyn. ►► Sørg for, at produktet, strømledningen og strømstikket ikke kommer i kontakt med varmekilder eller åben ild. ►► Produktet må kun bruges med det medfølgende originale tilbehør. ►► Strømledningen må ikke knækkes eller klemmes. ►► Træk altid ledningen ud af stikkontakten ved at tage fat i stikket; træk aldrig i selve ledningen.
Opstilling ADVARSEL! BRANDFARE! ►► Stil aldrig ovnen under hængeskabe eller ved siden af gardiner, vægskabe eller andre antændelige genstande. ►► Afstanden fra ovnen til hængeskabe, lofter, vægge eller lignende skal være mindst 10 cm over ovnen og mindst 5 cm på både højre og venstre side af ovnen. Derfor må ovnen f.eks. ikke placeres i skabe eller lignende. I modsat fald er det ikke muligt at opnå tilstrækkelig udluftning omkring produktet, og ovnen kan forårsage en brand eller blive beskadiget.
■■ For at kunne udtage den varme rist 8 hægtes tangen 0 fast på følgende måde: Før produktet bruges første gang Når produktet er korrekt opstillet: 1) Sæt stikket i en stikkontakt. 2) Drej termostaten 3 med uret til anslag ved maksimal temperatur. 3) Drej funktionskontakten 4 til "over- og under. varme" 4) Åbn glaslågen og lad den stå åben under denne proces. 5) Fjern eventuelt indsat tilbehør fra ovnrummet. Fig. 1: Fasthægtning af tangen 0 på risten 8 6) Sæt timeren 5 til 20 minutter.
Betjening af produktet Grillning og bagning Funktionskontakt OBS! MATERIELLE SKADER! På funktionskontakten 4 kan der tændes for produktet samt vælges 3 forskellige funktioner: ►► Læg/sæt aldrig beholdere eller fødevarer direkte på ovnbunden, varmelegemerne eller krummebakken 7. Symbol Betydning 1) Læg krummebakken 7 ind i ovnen. "Overvarme" f.eks. til gratinering "Undervarme" f.eks. til kagebagning "Over- og undervarme" f.eks.
4) Når tiden er udløbet, lægges de madvarer, som skal tilberedes, på risten 8 eller bagepladen 9 og placeres på en af rillerne 1. Sørg for at fødevarerne har tilstrækkelig afstand til ovnens indvendige flader og varmelegemer. 5) Luk glaslågen, inden du begynder af grille eller bage. 6) Indstil den ønskede grill- eller bagetid med timeren 5. Den maksimale grill- hhv.
Opbevaring ■■ Du kan vikle ledningen om afstandsholderne på bagsiden af produktet og fastgøre stikket på en af afstandsholderne: ■■ Opbevar den rengjorte ovn og dens tilbehør på et rent, støvfrit og tørt sted. Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Løsning Stikket er ikke sluttet til strømnettet. Sæt stikket i en stikkontakt. Produktet fungerer ikke. Stikkontakten er defekt. Brug en anden stikkontakt. Produktet er defekt. Kontrollampen 6 lyser, Funktionskontakten 4 står på men ovnen varmer ikke.
Bortskaffelse ortskaf ikke produktet samB men med det almindelige husholdningsaffald. Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads. Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. E mballagen består af miljøvenlige materialer, som kan bortskaffes på de lokale genbrugspladser.
Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen. Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes som sliddele, eller for skader på skrøbelige dele, som f.eks. kontakter, batterier, bageforme eller dele som er lavet af glas.
Opskrifter Hawaii-toast I dette kapitel giver vi dig nogle eksempler på tilberedning af retter. Disse eksempler er anbefalinger. Tilberedningstiden kan variere. ♦♦ 4 skiver toastbrød Opskrifter gives uden garanti. Alle oplysninger om ingredienser og tilberedning er vejledende. Supplér disse opskriftsforslag med dine egne erfaringer. Vi ønsker dig god fornøjelse og velbekomme. Ingredienser til 4 toasts: ♦♦ 1-2 spsk.
Dej til sprøjtede kager Rundstykker/kuvertbrød Ingredienser: Ingredienser: ♦♦ 125 g smør ♦♦ 300 g mel (eller fuldkornsmel) ♦♦ 125 g sukker ♦♦ Godt 2 tsk. bagepulver ♦♦ 1 brev vaniljesukker ♦♦ 200 g hørfrø ♦♦ 1 knivspids salt ♦♦ 1 æg ♦♦ 1 æg ♦♦ 500 g kvark ♦♦ 1 æggehvide ♦♦ 1 tsk. salt ♦♦ 250 g mel (type 405) ♦♦ Alt efter smag kommen, løg, bacon … ♦♦ 1 tsk. bagepulver ♦♦ Revet citronskal af en halv citron Tilberedning: 1) Pisk smørret til det skummer.
6) Kom resten af sukkeret i. På den måde får marengsmassen den nødvendige stivhed. Miniflûtes med hakket kød 7) Fyld marengsen i en sprøjtepose med stor stjernetylle og sprøjt med lidt afstand rosetter, tunger eller andre former på bagepladen 9, som er beklædt med bagepapir. ♦♦ 2 miniflûtes 8) Forvarm ovnen til ca. 120 °C over- og undervarme. ♦♦ 1 løg (i terninger) 9) Lad marengsen bage på øverste rille ved ca. 120 °C over- og undervarme i ca. 2 timer.
Blomkål (gratineret) Butterdej med laksefyld Ingredienser: Ingredienser: ♦♦ 1/2 blomkålshoved (ca. 250 g) ♦♦ 1 pakke butterdejsblader (ca 8 stk.) ♦♦ 3 citronskiver ♦♦ 1 pakke laks, røget, i skiver (ca. 200 g) ♦♦ 1 spsk. smør ♦♦ 1 citron ♦♦ 1 tsk. mel med top ♦♦ 1 løg ♦♦ 1 spsk. citronsaft ♦♦ 1 pakke flødeost (200 g) ♦♦ 1 spsk. mandelflager ♦♦ Frisk dild ♦♦ 2 spsk.
Table des matières Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Matériel livré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Description de l’appareil Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Figure A : Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité.
Consignes de sécurité DANGER – RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! ►► Il est interdit d'ouvrir ou de réparer le boîtier de l'appareil. Dans ce cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie. Confiez la réparation d'un appareil défectueux uniquement au revendeur ou à un technicien spécialisé. ►► Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service clientèle pour éviter tout risque.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE ! ►► Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et /ou de connaissances à condition qu'ils aient reçu une supervision ou des instructions concernant I'utilisation de I'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les dangers encourus. ►► Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
ATTENTION – DÉGÂTS MATÉRIELS ! ►► N’utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de commande à distance séparé pour utiliser l’appareil. ►► Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance en cours d’opération. ►► Assurez-vous que l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche secteur n’entrent pas en contact avec des sources chaudes telles que des plaques de cuisson ou des flammes nues. ►► Opérez l’appareil uniquement avec les accessoires d’origine fournis.
Installation AVERTISSEMENT ! RISQUE D'INCENDIE ! ►► N'installez jamais l'appareil sous des armoires suspendues ou à côté de rideaux, de parois d'armoire ou d'autres objets inflammables. ►► L‘écartement entre l‘appareil et les armoires suspendues, plafonds, murs ou autres doit être d‘au moins 10 cm en hauteur et 5 cm à gauche et à droite. Ne pas installer l'appareil dans un buffet, une armoire ou tout espace confiné.
■■ Pour pouvoir retirer la grille 8 brûlante, accrochez la pince 0 comme suit : ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ►► Ne placez jamais la plaque de cuisson 9 directement sur la résistance. ►► N‘utilisez pas la plaque 9 du four pour stocker et préparer des plats à teneur acide, alcalins ou salés ! Avant la première utilisation Une fois l’appareil correctement mis en place. Fig.
Utilisation de l’appareil Commutateur de fonctions Sur le commutateur de fonctions 4 vous pouvez mettre l’appareil en marche et régler 3 fonctions différentes : Symbole Signification "Chaleur haut" par exemple pour gratiner "Chaleur bas" par exemple pour cuire des gâteaux "Chaleur haut + bas" par exemple pour cuire des pizzas OFF "OFF" l'appareil est éteint Thermostat ■■ Sur le thermostat 3, vous pouvez régler la température désirée Minuterie La minuterie 5 vous permet de régler le temps de cuisson.
4) Une fois le temps écoulé, placez les aliments à griller ou à cuire sur la grille 8 ou la plaque de cuisson 9 et glissez la dans l’un des rails 1. Vérifiez qu’il y ait un espace suffisant entre le plat et les parois du four d’une part, et les barreaux chauffants d’autre part. 5) Refermez la porte vitrée avant de lancer la cuisson/le grill. 6) Régler la minuterie 5 sur le temps de cuisson souhaité. Le temps maximal de la minuterie est de 60 minutes.
Entreposage ■■ Vous pouvez enrouler le cordon d’alimentation autour de l’espaceur au dos de l’appareil et fixer le connecteur à un espaceur : ■■ Conservez l’appareil nettoyé et ses accessoires dans un endroit sec, propre et exempt de poussières. Dépannage Défaut L'appareil ne fonctionne pas. Le voyant de contrôle 6 est allumé mais l'appareil ne chauffe pas. Cause Solution La fiche secteur n'est pas raccordée au réseau électrique. Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
Mise au rebut e jamais jeter l’appareil avec N les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU. Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage. Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Recettes Toast Hawaii Ce chapitre vous présente quelques exemples de recettes. Ces exemples ne sont que des recommandations. Les temps de préparation peuvent varier. ♦♦ 4 tranches de toast Recettes sans garantie. Toutes les indications relatives aux ingrédients et aux préparations sont des valeurs approximatives. Complétez ces propositions de recette avec vos expériences personnelles. Nous vous souhaitons beaucoup de réussite et un bon appétit.
Biscuits sablés Petits pains Ingrédients : Ingrédients : ♦♦ 125 g de beurre ♦♦ 300 g de farine (ou de farine complète) ♦♦ 125 g de sucre ♦♦ 2 bonnes cuillères à café de levure chimique ♦♦ 1 paquet de sucre vanillé ♦♦ 200 g de graines de lin ♦♦ 1 pincée de sel ♦♦ 1 œuf ♦♦ 1 œuf ♦♦ 500 g de fromage blanc ♦♦ 1 blanc d’œuf ♦♦ 1 cuillère à café de sel ♦♦ 250 g de farine (type 405) ♦♦ plus selon les goûts du cumin, des oignons, du lard… ♦♦ 1 cuillère à café de levure chimique ♦♦ Zeste râpé d’un
6) Ajouter le reste du sucre. La masse de meringue prend une consistance ferme. Baguettes à la viande hachée 7) Remplir de meringue dans une poche à douille avec un grand bec verseur et verser sur la plaque de cuisson 9 recouvert de papier sulfurisé en formant des rosettes, des langues ou tout autre motif. ♦♦ 2 petites baguettes 8) Chauffer le four de cuisson/grill à environ 120 °C à chaleur haut + bas.
Gratin de chou-fleur Friands farcis au saumon Ingrédients : Ingrédients : ♦♦ 1/2 tête de chou-fleur (env. 250 g) ♦♦ 1 paquet de pâte feuilletée (env. 8 pièces) ♦♦ 3 tranches de citron ♦♦ 1 CS de beurre ♦♦ 1 paquet de saumon fumé en tranches (env.
Inhoud Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Gebruik in overeenstemming met bestemming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Inhoud van het pakket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inleiding Productbeschrijving Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. Afbeelding A: U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Veiligheidsvoorschriften GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK! ►► U mag de behuizing van het apparaat niet openen of repareren. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie. Laat een defect apparaat alleen door de dealer of erkend vakkundig personeel repareren. ►► Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, zodat risico's worden vermeden.
WAARSCHUWING – LICHAMELIJK GEVAAR! ►► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. ►► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
LET OP – MATERIËLE SCHADE! ►► Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening om het apparaat te bedienen. ►► Laat het apparaat nooit onbeheerd als het is ingeschakeld. ►► Let erop dat het apparaat, het snoer en de stekker nooit in aanraking komen met warmtebronnen zoals kookplaten of open vuur. ►► Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde originele accessoires. ►► Knik of plet het snoer niet. ►► Trek het snoer altijd met de stekker uit het stopcontact, trek nooit aan het snoer zelf.
Plaatsing WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! ►► Zet het apparaat nooit onder hangkasten of in de nabijheid van gordijnen, kastenwanden of andere licht ontvlambare voorwerpen. ►► De afstand van het apparaat tot hangkasten, plafonds, wanden en dergelijke moet naar boven minstens 10 cm en naar de linker- en rechterzijkant 5 cm bedragen. Het apparaat mag dus niet in bijv. een kast of iets dergelijks worden geplaatst.
■■ Om het hete grillrooster 8 te kunnen uitnemen, haakt u de tang 0 als volgt in: Vóór de ingebruikname Wanneer het apparaat correct is opgesteld: 1) Steek de stekker in een stopcontact. 2) Draai de temperatuurregelaar 3 met de wijzers van de klok mee tot aan de aanslag naar de hoogste temperatuur. 3) Draai de functieknop 4 naar “Boven- en . onderwarmte” 4) Open de glazen deur en laat die voor deze procedure geopend. Afb.
Bediening van het apparaat Grillen en bakken Functieknop LET OP! MATERIËLE SCHADE! Met de functieknop 4 kunt u het apparaat inschakelen en 3 verschillende functies instellen: ►► Leg/plaats nooit borden, schalen of levensmiddelen direct op de bodem van het apparaat, de verwarmingselementen of de kruimelplaat 7! Symbool Betekenis 1) Leg de kruimelplaat 7 in het apparaat. "Bovenwarmte" bijv. voor gratineren "Onderwarmte" bijv. voor taarten bakken "Boven- en onderwarmte" bijv.
4) Als de tijd is verstreken, legt u het grill- resp. bakgoed op het grillrooster 8 resp. de bakplaat 9 en schuift u het rooster op een van de geleidingen 1. Let daarbij op voldoende afstand tussen het grill- resp. bakgoed en de binnenwanden en verwarmingselementen van het apparaat. 5) Sluit de glazen deur voordat u het grillen/ bakken start. 6) Stel met de timer 5 de gewenste grill- resp. baktijd in. De maximale grill- resp. baktijd bedraagt 60 minuten.
Opbergen ■■ U kunt het netsnoer om de afstandhouders op de achterkant van het apparaat wikkelen en de stekker vastzetten in een van de afstandhouders: ■■ Berg het schoongemaakte apparaat en de accessoires op een schone, stofvrije en droge plaats op. Problemen oplossen Probleem Het apparaat werkt niet. Oorzaak Oplossing De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker in een stopcontact. Het stopcontact is defect. Gebruik een ander stopcontact. Het apparaat is defect.
Afvoeren ooi het apparaat in geen G geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie. ogelijkheden voor het afvoeren van M het afgedankte product vindt u bij uw gemeente.
Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Recepten Hawaïtosti’s In dit hoofdstuk geven we een paar voorbeelden van de bereiding van etenswaren. Deze voorbeelden zijn suggesties. De bereidingstijd kan variëren. ♦♦ 4 plakjes brood Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de recepten. Alle gegevens m.b.t. ingrediënten en bereiding zijn richtwaarden. Vul deze receptsuggesties aan met uw persoonlijke bevindingen. Wij wensen u in ieder geval een geslaagde en lekkere maaltijd toe.
Spritskoekjes Broodjes Ingrediënten: Ingrediënten: ♦♦ 125 g boter ♦♦ 300 g meel (of volkorenmeel) ♦♦ 125 g suiker ♦♦ 2 theelepels bakpoeder ♦♦ 1 pakje vanillesuiker ♦♦ 200 g lijnzaad ♦♦ 1 snufje zout ♦♦ 1 ei ♦♦ 1 ei ♦♦ 500 g kwark ♦♦ 1 eiwitten ♦♦ 1 theelepel zout ♦♦ 250 g meel (type 405) ♦♦ Naar smaak karwijzaad, uien, spek … ♦♦ 1 theelepel bakpoeder Bereiding: ♦♦ Geraspte schil van een halve citroen 1) Kneed alles goed door elkaar en maak er kleine broodjes van.
5) Klop het schuim daarna op de hoogste stand stijf. Gehaktbaguettes 6) Voeg de rest van de suiker toe. Daardoor krijgt het meringueschuim de benodigde stevigheid. Ingrediënten: 7) Doe het meringueschuim in een spuitzak met een grote stervormige spuitmond en spuit op korte afstand roosjes, tongen of andere vormen op de met bakpapier beklede bakplaat 9. 8) Verwarm de grill- en bakautomaat op ca. 120 °C boven- en onderwarmte voor. 9) Bak de meringues op het bovenste niveau bij ca.
Gegratineerde bloemkool Bladerdeegpakketjes met zalmvulling Ingrediënten: Ingrediënten: ♦♦ 1/2 bloemkool (ca. 250 g) ♦♦ 1 pakje bladerdeegvellen (ca. 8 stuks) ♦♦ 3 schijfjes citroen ♦♦ 1 pakje zalm, gerookt, in plakken (ca.
Inhaltsverzeichnis Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einleitung Gerätebeschreibung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Abbildung A: Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Sicherheitshinweise GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG! ►► Sie dürfen das Gerätegehäuse des Gerätes nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie ein defektes Gerät nur vom Händler oder autorisiertem Fachpersonal reparieren. ►► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ►► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG – SACHSCHADEN! ►► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben. ►► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt. ►► Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen. ►► Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Originalzubehör. ►► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
Aufstellen WARNUNG! BRANDGEFAHR! ►► Stellen Sie das Gerät niemals unter Hängeschränke oder neben Gardinen, Schrankwände oder andere entzündliche Gegenstände. ►► Der Abstand des Gerätes zu Hängeschränken, Decken, Wänden oder Ähnlichem muss nach oben hin mindestens 10 cm und zur rechten und linken Seite jeweils 5 cm betragen. Daher darf das Gerät z. B. nicht in Schränke o. Ä. gestellt werden.
■■ Um den heißen Gitterrost 8 entnehmen zu können, haken Sie die Zange 0 folgender maßen ein: Vor dem ersten Gebrauch Wenn das Gerät korrekt aufgestellt ist: 1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. 2) Drehen Sie den Temperaturregler 3 bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn auf die höchste Temperatur. 3) Drehen Sie den Funktionsschalter 4 auf . „Ober- und Unterhitze“ 4) Öffnen Sie die Glastür und lassen Sie diese für diesen Vorgang geöffnet. Abb.
Bedienen des Gerätes Grillen und Backen Funktionsschalter ACHTUNG! SACHSCHADEN! Am Funktionsschalter 4 können Sie das Gerät einschalten sowie 3 verschiedene Funktionen einstellen: ►► Legen/Stellen Sie niemals Behälter oder Lebensmittel direkt auf den Boden des Gerätes, die Heizstäbe oder das Krümelblech 7! Symbol Bedeutung „Oberhitze“ z. B. zum Überbacken „Unterhitze“ z. B. zum Kuchenbacken „Ober- & Unterhitze“ z. B.
4) Ist die Zeit abgelaufen, legen Sie das Grillbzw. Backgut auf den Gitterrost 8 bzw. das Backblech 9 und schieben Sie es in eine der Schienen 1. Achten Sie dabei auf einen ausreichenden Abstand des Grill- bzw. Backguts zu den Innenwänden und den Heizstäben des Geräts. Reinigung und Pflege GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG! ►► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! 5) Schließen Sie die Glastür, bevor Sie den Grillbzw.
Aufbewahrung ■■ Sie können das Netzkabel um die Abstandhalter auf der Rückseite des Gerätes wickeln und den Stecker an einem der Abstandhalter fixieren: ■■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät und seine Zubehörteile an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf. Fehlerbehebung Fehler Das Gerät funktioniert nicht. Ursache Der Netzstecker ist nicht mit dem Stromnetz verbunden. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Die Netzsteckdose ist defekt. Benutzen Sie eine andere Netzsteckdose.
Entsorgung erfen Sie das Gerät keines W falls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Rezepte Hawaiitoast In diesem Kapitel geben wir Ihnen einige Beispiele für die Zubereitung von Speisen. Diese Beispiele sind Empfehlungen. Die Zubereitungsdauer kann variieren. ♦♦ 4 Scheiben Toast Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden Fall gutes Gelingen und guten Appetit. HINWEIS Beachten Sie Zubereitungshinweise auf der Verpackung der Lebensmittel.
Spritzgebäck Zubereitung: Zutaten: 1) Alles gut durchkneten und kleine Brötchen daraus formen. ♦♦ 125 g Butter ♦♦ 125 g Zucker ♦♦ 1 Päckchen Vanillinzucker ♦♦ 1 Prise Salz ♦♦ 1 Ei ♦♦ 1 Eiweiß ♦♦ 250 g Mehl (Type 405) 2) Die Brötchen auf das mit Backpapier ausgelegte Backblech 9 legen. 3) Bei ca. 200 °C Oberhitze ungefähr 30 Minuten auf der oberen Schiene backen. HINWEIS Die Teigmenge reicht für mehrere Backbleche 9.
Buttercroutons Zutaten: ♦♦ 2 Scheiben Toastbrot ♦♦ 1 EL Butter 3) Formen Sie das Hackfleisch zu 4 gleich großen, möglichst flachen, Frikadellen und legen Sie sie auf die Baguette-Hälften. 4) Schneiden Sie die Tomate in Scheiben und verteilen Sie sie auf den Baguettes. 5) Verteilen Sie den Käse auf den Baguettes. Zubereitung: 1) Schneiden Sie das Toastbrot in kleine Würfel. 2) Schmelzen Sie die Butter bei sanfter Hitze in einem Topf und mischen Sie das Toastbrot unter.
4) Gießen Sie unter ständigem Rühren das Kochwasser des Blumenkohls hinzu und lassen Sie es ca. 2 Minuten kochen. Wird die Mehlschwitze zu fest, geben Sie nach und nach noch etwas Wasser hinzu, bis eine sämige Konsistenz entsteht. Mit Zitronensaft, Salz, Pfeffer und Muskat würzen. 5) Geben Sie den Blumenkohl in eine Auflaufform (ca. 14 cm Durchmesser) und gießen Sie die Sauce gleichmäßig darüber. 6) Streuen Sie den Käse und die Mandelstifte darüber. 7) Stellen Sie die Auflaufform auf das Backblech 9.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 08 / 2018 · Ident.-No.