FOLIENSCHWEISSGERÄT SFS 150 B3 FOLIENSCHWEISSGERÄT SOUDE-SAC Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité MACCHINA SIGILLASACCHETTI FOLIE-SEALAPPARAAT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Bedienings- en veiligheidsinstructies VACUUM SEALER Operating instructions IAN 96111 1
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
1 2 3 4 5 6 7 8 8 9
DE AT CH Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Verwendete Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DE AT CH Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
DE AT CH ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
DE AT CH Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
DE AT CH Sicherheitshinweise In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. ■ GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
DE AT CH ■ ■ Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahren fernzuhalten. ■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
DE AT CH Aufstellen und Anschließen Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: ■ Bei Aufstellung des Gerätes das Gerät auf eine feste, flache und waagerechte Unterlage stellen. ■ Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material. ■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel notfalls leicht abgezogen werden kann.
DE AT CH Schlauchfolie verschweißen ACHTUNG ► Benutzen Sie zum Verschweißen nur Folie aus PEHD (Polyethylen high density (hohe Dichte)) oder PE-LD (Polyethylen low density (niedrige Dichte)). ► Die Folienstärke muss 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm) betragen. Ansonsten wird die Schweißnaht nicht dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie erkennen Folien dieser Art an den Angaben auf der Verpackung. Je nach Art und Stärke der Folie variiert die Qualität der Schweißnaht.
DE AT CH ♦ Legen Sie eine Beutelöffnung auf den Schweißdraht . Damit der Beutel fixiert ist und nicht verrutscht, legen Sie das Ende des Beutels unter den Absaugstutzen . Diesen können Sie dafür leicht anheben. Der Beutel muss bis zu den mit „Seal“ gekennzeichneten Markierungen im Gerät ragen. HINWEIS ► Die Beutelöffnung muss glatt auf dem Schweißdraht funktioniert das Verschweißen nicht richtig. liegen. Ansonsten ♦ Schließen Sie den Gerätedeckel. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken einrasten.
DE AT CH ACHTUNG Wenn die Indikationsleuchte nach spätestens 10 Sekunden nicht erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor! ► Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kundendienst. ♦ Öffnen Sie den Gerätedeckel und entnehmen Sie den Beutel. Dieser ist nun an einem Ende verschweißt. HINWEIS ► Stellen Sie sicher, dass die Schweißnaht ordnungsgemäß ist.
DE AT CH HINWEIS und dem Schweiß► Die Beutelöffnung muss glatt auf dem Absaugstutzen draht liegen. Ansonsten funktioniert das Vakuumieren und Verschweißen nicht richtig. ♦ Schließen Sie den Gerätedeckel und drücken Sie ihn an beiden Seiten mit beiden Händen kräftig herunter. Drücken Sie dabei nicht auf die Versiegelungstaste . Die Luft wird nun aus dem Beutel gesaugt.
DE AT CH Gerät reinigen ♦ Reinigen Sie die Gehäuseberfläche mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. ♦ Entfernen Sie Klebereste vom Schweißdraht Fingernagel. vorsichtig mit dem Auffangbehälter reinigen Wenn beim Vakuumieren versehentlich Lebensmittelreste angesaugt werden, das Gerät vor Beschädigungen.
DE AT CH Hinweise zur Konformitätserklärung Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC, RoHS Richtlinie: 2011/65/EU, sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC. Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.
DE AT CH Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 96111 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 96111 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.
Sommaire Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 FR CH Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Avertissements utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil ! Vous avez choisi un produit moderne et de qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité avant l’usage du produit. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus.
ATTENTION Un avertissement de ce niveau de danger signale un dommage matériel potentiel. FR CH Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut entraîner des dommages matériels. ► Suivre les instructions dans cet avertissement, pour éviter tous dommages matériels. REMARQUE ► Une remarque signale des informations supplémentaires qui facilitent la manipulation de l'appareil.
DANGER ► Les matériaux d'emballage ne sont pas un jouet et ne doivent donc pas être considérés comme tels. Il y a un risque d'étouffement. FR CH Recyclage de l’emballage L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage, de sorte qu’ils peuvent être recyclés.
Consignes de sécurité Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes pour la manipulation de l’appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout usage non conforme à la destination peut entraîner des dommages corporels et matériels. ■ RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne comporte aucun dommage extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé.
■ FR CH ■ Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ■ Les enfants à partir de l’âge de 8 ans ou les personnes souffrant d’un handicap physique ou psychomoteur ou encore les personnes souffrant de déficiences mentales ou d’un manque de connaissances et d’expérience, doivent toujours rester sous la surveillance d’un adulte s’ils utilisent cet appareil, même si l’usage de l’appareil leur a été expliqué et si elles sont conscientes des dangers résultants.
Installation et raccordement Exigences au lieu d’installation Le lieu d’installation doit satisfaire les exigences suivantes pour l’opération sûre et sans défaillances de l’appareil : FR CH ■ Lors de l’installation de l’appareil, installer l’appareil sur un support solide, plat et horizontal. ■ N’opérez pas l’appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables.
Souder la gaine de film ATTENTION ► Pour le soudage, utilisez uniquement des films en PEHD (polyéthylène à haute densité)) ou en PE-LD (polyéthylène à basse densité). FR CH ► L'épaisseur de la gaine doit s'élever à 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm). Sinon, le joint de soudure n'est pas étanche et l'appareil peut être endommagé. Vous reconnaissez les films de ce type aux indications figurant sur l'emballage. La qualité du joint de soudure varie selon le type et l'épaisseur du film.
♦ Posez l’ouverture du sachet sur le fil de soudure . Pour que le sachet soit fixé et ne glisse pas, placez l’extrémité du sachet sous la buse d’aspiration . Pour ce faire, vous pouvez légèrement la relever. Le sachet doit toucher les marques signalées par «Seal“. FR CH REMARQUE ► L'ouverture du sachet doit reposer à plat sur le fil de soudure l'opération de soudure ne fonctionne pas vraiment. . Sinon, ♦ Fermez le couvercle de l’appareil. Veillez à ce que les deux coins s’enclenchent.
ATTENTION Si le témoin indicateur ne s'éteint pas au plus après 10 secondes, l'appareil présente un défaut ! FR CH ► Retirez immédiatement la fiche secteur de la prise secteur. N'essayez pas de réparer l'appareil par vos propres moyens. Adressez-vous au service clientèle. ♦ Ouvrez le couvercle de l’appareil et retirez le sachet. Celui-ci est maintenant soudé à une extrémité. REMARQUE ► Assurez-vous que le joint de soudure a été réalisé en bonne et due forme.
REMARQUE et du ► L'ouverture du sachet doit reposer à plat sur la buse d’aspiration fil de soudure . Sinon, l'opération de mise sous vide et le soudage ne fonctionnent pas bien. FR CH ♦ Refermez le couvercle de l’appareil et appuyez fortement aux deux côtés avec les deux mains. Ce faisant, n’appuyez pas sur la touche de soudage . L’air est à présent retiré du sachet.
Nettoyage de l’appareil ♦ Nettoyez la surface du boîtier exclusivement avec un chiffon légèrement humide et un détergent doux. FR CH ♦ Retirez les résidus de colle du fil de soudure ongle. avec soin à l’aide de votre Nettoyer le bac collecteur Si des restes alimentaires sont accidentellement aspirés lors de la mise sous vide, un bac collecteur protège l’appareil des dommages.
Importateur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY FR CH www.kompernass.com Garantie Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
FR CH 28 SFS 150 B3
Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Avvertenze utilizzate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio! Lei ha scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzi questo prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati.
ATTENZIONE Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità di riportare danni materiali. Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a danni materiali. ► Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per evitare danni materiali. IT CH AVVERTENZA ► Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'apparecchio.
Smaltimento della confezione L’imballaggio protegge l’apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili. Il riciclo dell’imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti localmente.
Indicazioni relative alla sicurezza In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l’uso dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. L’uso non conforme può comportare danni a persone e a cose. ■ ■ Far sostituire immediatamente il cavo di rete danneggiato dal centro di assistenza clienti o dal personale specializzato autorizzato al fine di evitare pericoli. ■ Non utilizzare mai l'apparecchio con un cavo di rete difettoso.
■ IT CH ■ Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni dall'apparecchio e dal relativo cavo. ■ Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dall’età di 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte ovvero prive di esperienze e/o conoscenze in merito qualora siano sorvegliati o siano stati adeguatamente istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e ne abbiano compreso i relativi rischi.
Installazione e collegamento Requisiti del luogo di installazione Per l'uso sicuro e privo di guasti dell'apparecchio, il luogo di installazione deve adempiere ai seguenti requisiti: ■ Nell'installazione dell'apparecchio, collocare l'apparecchio su una superficie solida, piana e orizzontale. IT CH ■ Non azionare l'apparecchio in un ambiente surriscaldato, umido o molto bagnato o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
Saldatura della pellicola tubolare ATTENZIONE ► Per la saldatura utilizzare solo pellicola di PEHD (polietilene ad alta densità (high density)) o PE-LD (polietilene a bassa densità (low density). ► Lo spessore della pellicola deve essere compreso fra 30 e 50 μ (0,03 e 0,05 mm). In caso contrario, il filo di saldatura non si chiuderà e l'apparecchio potrebbe danneggiarsi. Le pellicole di questo tipo si riconoscono in base ai dati riportati sull'imballaggio.
♦ Collocare un'apertura del sacchetto sul filo di saldatura . Per assicurarsi che il sacchetto sia fissato e non scivoli, collocare l'estremità del sacchetto sotto la bocchetta di aspirazione . A tale scopo è possibile sollevarla leggermente. Il sacchetto deve sporgere nell'apparecchio fino alle marcature contrassegnate con "Seal". IT CH AVVERTENZA ► L'apertura del sacchetto deve poggiare piatta sul filo di saldatura In caso contrario, la saldatura non funzionerà correttamente. .
ATTENZIONE Se la spia di indicazione non si spegne dopo massimo 10 se-condi, significa che l'apparecchio è guasto! ► Staccare subito la spina dalla presa di corrente. Non tentare di riparare l'apparecchio autonomamente. Rivolgersi al servizio clienti. ♦ Aprire il coperchio dell'apparecchio e rimuovere il sacchetto. Esso sarà quindi saldato a un'estremità. IT CH AVVERTENZA ► Assicurarsi che il filo di saldatura sia stato eseguito correttamente.
AVVERTENZA ► L'apertura del sacchetto deve essere poggiata piatta sulla bocchetta di e sul filo di saldatura . In caso contrario, la funzione aspirazione sottovuoto e la saldatura non funzioneranno correttamente. ♦ Chiudere il coperchio dell'apparecchio e premere saldamente da entrambi i lati con entrambe le mani. In tal caso non premere sul tasto di sigillatura . L'aria viene quindi aspirata dal sacchetto.
Pulizia dell'apparecchio ♦ Pulire la superficie dell'alloggiamento con un panno leggermente inumidito e un detergente delicato. ♦ Rimuovere cautamente i resti incollati dal filo di saldatura con l'unghia. Pulizia del contenitore di raccolta IT CH In caso di involontaria aspirazione di resti di alimenti durante l'operazione di protegge l'apparecchio dai danni.
Importatore KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com IT CH Garanzia Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino.
IT CH 42 SFS 150 B3
Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Beperking van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Gebruikte waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik dit product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
LET OP Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een eventuele materiële schade. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben. ► Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op om materiële schade te voorkomen. OPMERKING ► Een opmerking wijst op extra informatie, die de omgang met het apparaat vergemakkelijkt.
De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen om afvoertechnische redenen en daarom recyclebaar. Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing op grondstoffen en reduceert het ontstaan van afval. Voer verpakkingsmaterialen die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
Veiligheidsvoorschriften In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het product. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade. ■ GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Controleer het product vóór gebruik op zichtbare schade aan de buitenzijde. Neem een beschadigd product niet in gebruik.
■ NL ■ Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. ■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar alsmede door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren begrijpen.
Opstellen en aansluiten Eisen aan de opstellingslocatie Voor een veilig en storingvrij gebruik van het apparaat moet de opstellingslocatie aan de volgende voorwaarden voldoen: ■ Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en zuiver horizontale ondergrond. ■ Gebruik het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbare materialen. ■ Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat het netsnoer in noodgevallen makkelijk kan worden uitgetrokken.
Buisfolie sealen LET OP ► Gebruik voor het sealen alleen folie van PEHD (polyethyleen high density (hoge dichtheid)) of PE-LD (polyethyleen low density (lage dichtheid)). ► De foliesterkte moet 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm) bedragen. Anders wordt de sealnaad niet echt dicht en kan het apparaat beschadigd raken. U herkent folie van dit type aan de gegevens op de verpakking. Al naar gelang het type en de sterkte van de folie varieert de kwaliteit van de sealnaad. ► Verhit de meegeleverde folie niet, bijv.
♦ Leg een zakopening op de lasdraad . Om de zak vast te houden zodat die niet wegglijdt, legt u het uiteinde van de zak onder de afzuigsteun . Deze kunt u hiertoe licht optillen. De zak moet tot de met “Seal” aangegeven markeringen in het apparaat komen. NL OPMERKING ► De zakopening moet glad op de lasdraad sealen niet goed. liggen. Anders werkt het ♦ Sluit het deksel van het apparaat. Let erop dat de beide hoeken vastklikken.
LET OP Als het indicatielampje na uiterlijk 10 seconden niet uit is, is er sprake van een defect aan het apparaat! ► Haal onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact. Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem contact op met de klantenservice. ♦ Open het apparaatdeksel en haal de zak uit het apparaat. De zak is nu aan één uiteinde geseald. OPMERKING ► Controleer of de sealnaad correct is. Een correcte lasnaad is een gladde, rechte streep zonder vouwen. NL ♦ Vul de zak.
OPMERKING ► De zakopening moet glad op de afzuigsteun en de lasdraad Anders werkt het vacuüm trekken en het sealen niet goed. liggen. ♦ Sluit het apparaatdeksel en druk het aan beide kanten met beide handen krachtig omlaag. Druk daarbij niet op de seal-toets . De lucht wordt nu uit de zak gezogen. NL ♦ Zodra de lucht uit de zak gezogen werd, drukt u met beide handen op de seal-toets en houdt u deze vast, zoals eerder beschreven, om de zak dicht te sealen.
Apparaat reinigen ♦ Reinig het oppervlak van de behuizing uitsluitend met een licht vochtige doek en een mild afwasmiddel. ♦ Verwijder lijmresten van de lasdraad voorzichtig met een vingernagel. Opvangbak reinigen Indien er tijdens het vacuüm trekken per ongeluk resten van levensmiddelen mee het apparaat tegen beschadiging. worden gezogen, beschermt de opvangbak Reinig de opvangbak zodra er verontreinigingen zichtbaar zijn: ♦ Open het apparaatdeksel en doe de afzuigsteun NL ♦ Trek de opvangbak apparaat.
Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Garantie U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. NL Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen dan kan het gratis inzenden van uw product worden gewaarborgd.
NL 56 SFS 150 B3
Index Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Warning symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have clearly decided in favour of a modern and high-quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application.
IMPORTANT A warning at this risk level indicates possible property damage. If the situation is not avoided it could lead to property damage. ► Follow the instructions in this warning to avoid property damage. NOTICE ► A notice indicates additional information that assists in the handling of the appliance. Intended use This plastic film sealer is intended for the occasional vacuum-packing of food in typical household quantities and only for private household use.
Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable. The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations.
Safety instructions This section provides you with important safety information regarding handling of the appliance. The appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage. ■ ■ RISK OF ELECTRIC SHOCK Before use, check the appliance for externally visible damage. Never operate an appliance that is damaged.
■ ■ The appliance and its connecting cable must be kept away from children younger than 8 years old. ■ This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. ■ Children must not play with the appliance.
Setting up and connecting to the power supply Requirements on the installation site For safe and flawless operation of the appliance, the installation site must comply with the following requirements: ■ When setting it up, place the appliance on a firm, flat and horizontal surface. ■ Do not operate the appliance in a hot, wet or very humid environment or close to combustible material.
Sealing the tube film IMPORTANT ► For sealing use only film made from HDPE (high density polyethylene) and LDPE (low density polyethylene). ► The foil thickness must be between 30-50 μ (0.03 - 0.05 mm). Otherwise, the sealing seam will not be tight and the appliance could be damaged. You can identify films of this kind from the markings on the packaging. The quality of the seal varies depending on the type and thickness of the film. ► Do not heat the supplied film, for example in a water-bath or similar.
♦ Place a bag opening on the sealing wire . To ensure that the bag is fixed in place and does not slip, place the end of the bag below the suction connectors . For this you can lift them slightly. The bag needs to extend up to the marking "Seal", which is marked on the appliance. GB NOTICE ► The bag opening must lie smoothly on the sealing wire sealing does not function properly. . Otherwise, the ♦ Close the appliance lid. When doing so, ensure that both corners engage.
IMPORTANT If the indication lamp does not extinguish after 10 seconds at the most, the appliance is defective! ► Immediately remove the plug from the mains power socket. Do not attempt to repair the appliance yourself. In this case, contact Customer Services. ♦ Open the appliance lid and remove the bag. This is now sealed at one end. NOTICE ► Check to ensure that the sealing seam is in order. A correct sealing seam should be a smooth, straight strip without folds. ♦ Fill the bag.
NOTICE and ► The bag opening must lie smoothly against the suction connectors the sealing wire . If it does not, the vacuuming and sealing will not work properly. ♦ Close the appliance lid and then press it down firmly on both sides and with both hands. Thereby, do NOT press the sealing button . The air is now being sucked from the bag. GB ♦ As soon as the air has been sucked from the bag, press and hold the sealing button with both hands, as already described, and seal the bag.
Cleaning the appliance ♦ Clean the housing of the appliance only with a lightly moistened cloth and a mild detergent. ♦ Remove glue residue from the sealing wire gently with your fingernail. Cleaning the collection container Should food remnants be unintentionally sucked in when vacuuming, the colprotects the appliance from damage.
Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Warranty You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie Last Information Update: 11 / 2013 Ident.-No.