VACUUM SEALER SFS 110 A1 VACUUM SEALER VAKUUMIKONE PLASTFOLIESVETS SOUDE-SAC FOLIE-SEALAPPARAAT FOLIENSCHWEISSGERÄT Operating instructions Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing IAN 104351 Käyttöohje Mode d'emploi Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
A 1 0 9 2 5 3 4 6 7 8 B q w e r t
Contents GB IE Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction GB IE Congratulations on the purchase of your new appliance! You have decided in favour of a modern, high-quality product. These operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. This appliance may only be used as described and for the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Package contents and transport inspection GB IE The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Vacuum Sealer ▯ 1 x tube film ▯ These operating instructions NOTE ► Check the package for completeness and for signs of visible damage. ► If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service). Unpacking ♦ Remove the appliance, the tube film and the operating instructions from the carton.
Description of the appliance GB IE Figure A 1 Appliance lid 2 Suction tube 3 Cable retainer 4 Welding wire 5 Lower sealing ring 6 Rear limiters 7 Front limiters 8 Lid release 9 Upper sealing ring 0 Press seal Figure B q Red control lamp w button (seal) e button (stop) r button (vacuum/welding) t Green control lamp Technical data 4 Operating voltage 220 - 240 V ∼, 50 Hz Power consumption 110 W Protection class II / Recommended operating time 20 seconds Recommended break time 80 seconds S
Safety guidelines ■ RISK OF ELECTRIC SHOCK Prior to use, check the device for visible external damage. Never operate an appliance that is damaged. ■ To avoid risks, arrange for a defective power cable to be replaced by qualified technicians or by our Customer Service Department. ■ NEVER use the appliance with a defective power cable. ■ Do not use extension cables or power socket strips that do not meet the required safety standards.
GB IE ■ ■ The appliance and its connecting cable must be kept away from children younger than 8 years old. ■ This appliance may be used by children aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Setting up and connecting GB IE Set-up location requirements For safe and trouble-free operation of the device , the set-up location must fulfil the following requirements: ■ When setting it up, place the appliance on a firm, flat and horizontal surface. ■ Do not place the device in a hot, wet or extremely damp environment or in the vicinity of flammable materials. ■ The mains power socket must be easily accessible, so that the power cable can be easily disconnected in the event of an emergency.
Welding a tube film GB IE NOTES ON THE FILM ► The film width may not exceed 28 cm. Otherwise it cannot be welded correctly. ► Use only nylon-PE films with a structure (points or grooves) on one side and that have a structure (points or grooves) on one side and a thickness of approximately 0.17 - 0.29 mm (170 - 290 μ). Otherwise the weld seam will not be tight and the appliance may be damaged. You can recognise films of this type from the information on the packaging.
NOTE GB IE ► The bag opening must lie flat on the welding wire 4. Otherwise the welding does not work properly. 4) Close the appliance lid 1. The press seal 0 presses the bag onto the welding wire 4, to create a smooth seam. Ensure that both corners of the appliance lid 1 click closed. If necessary, press them down once again on the markings and so that the appliance lid 1 clicks into place and locks shut. button w. The red control lamp q lights up.
Vacuuming the tube film GB IE You can also suck the air out of the bag (vacuum) during welding: CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► Do not evacuate bags that contain liquids. These will get into the appliance and damage it. 1) Lay the open end of the bag as far into the appliance so that the opening of the bag is located centrally under the lower sealing ring 5. The bag should be inserted no further than the rear limiters 6 and must lie between the front limiters 7.
3) Press the button r. The green control lamp t lights up and the appliance sucks the air out of the bag. As soon as all the air is sucked out, the red control lamp q lights up. The appliance now seals the bag. GB IE 4) Once both control lamps q/t have extinguished, you can open the lid and remove the vacuum-sealed bag. NOTE ► You can halt the air extraction process at any time by pressing the button e. The green control lamp t will then go off. Press the button r again to resume the extraction process.
Cleaning GB IE DANGER Risk of fatal injury from electrocution! ► Remove the plug from the mains power socket before beginning to clean the device. ► Ensure that no moisture can penetrate the device during cleaning. CAUTION Possible damage to the appliance. ► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these may corrode the surface of the casing. ► Do not use any hard or sharp objects to remove any adhesive from the welding wire 4. Otherwise the welding wire 4 or the insulation could be damaged.
Disposal GB IE Under no circumstances should you dispose of the appliance with the normal household waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Warranty GB IE You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
Sisällysluettelo Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Tekijänoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Vastuurajoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 FI Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Johdanto Onnittelut uuden laitteen hankinnasta! Olet valinnut modernin ja laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Toimituksen sisältö ja kuljetustarkastus Toimitus sisältää seuraavat osat: ▯ Vakuumikone ▯ 1 x kalvorulla FI ▯ Tämä käyttöohje OHJE ► Tarkista, ettei toimituksesta puutu osia eikä tuotteessa ole näkyviä vaurioita. ► Jos havaitset toimituksessa puutteita tai vaurioita, jotka johtuvat puutteellisesta pakkauksesta tai jotka ovat syntyneet kuljetuksen aikana, soita huollon palvelunumeroon (ks. luku Huolto). Purkaminen pakkauksesta ♦ Poista laite, kalvorulla ja käyttöohje pakkauksesta.
Laitteen kuvaus Kuva A 1 Laitteen kansi FI 2 Imuputki 3 Johtokela 4 Saumanauha 5 Alempi tiivisterengas 6 Takimmaiset rajoittimet 7 Etummaiset rajoittimet 8 Kannen avauspainike 9 Ylempi tiivisterengas 0 Sulkutiiviste Kuva B q Punainen merkkivalo w Painike (sulkeminen) e Painike (toimenpiteen keskeyttäminen) r Painike (tyhjiöpakkaaminen/sulkeminen) t Vihreä merkkivalo Tekniset tiedot Käyttöjännite 18 220–240 V ∼, 50 Hz Tehonotto 110 W Suojausluokka II / Suositeltu käyttöaika 20 sekuntia Suos
Turvallisuusohjeet ■ SÄHKÖISKUN VAARA! Tarkasta laite näkyvien vaurioiden varalta ennen laitteen käyttöönottoa. Älä ota vaurioitunutta laitetta käyttöön. ■ Jos virtajohto on vaurioitunut, anna valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihtaa se uuteen vaarojen välttämiseksi. ■ Älä koskaan käytä laitetta, jos sen virtajohto on vaurioitunut. ■ Älä käytä jatkojohtoja tai useamman pistorasian jatkojohtoja, jotka eivät vastaa tarvittavia turvallisuusmääräyksiä.
■ LOUKKAANTUMISVAARA! Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa, paitsi jos he ovat täyttäneet 8 vuotta ja heitä valvotaan. ■ Pidä alle 8-vuotiaat lapset etäällä laitteesta ja sen liitäntäjohdosta.
Sijoitus ja kytkennät Sijoituspaikkaa koskevat vaatimukset Jotta laitteen käyttö olisi turvallista, ja laite toimisi moitteettomasti, laitteen sijoituspaikan on täytettävä seuraavat edellytykset: FI ■ Sijoita laite kiinteälle, vakaalle ja tasaiselle alustalle. ■ Älä käytä laitetta kuumassa, märässä tai kosteassa ympäristössä tai syttyvien materiaalien läheisyydessä. ■ Pistorasian on sijaittava helppopääsyisessä paikassa, jotta virtajohto voitaisiin hätätapauksessa irrottaa helposti.
Muovikalvon sulkeminen tiiviisti MUOVIKALVOA KOSKEVAT OHJEET ► Kalvo saa olla enintään 28 cm leveä. Muuten sitä ei voida saumata oikein kiinni. FI ► Käytä tässä laitteessa vain muovikalvoa, jonka toinen sivu on kuvioitu (pisteet tai urat), jonka vahvuus on n. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) ja joka on valmistettu nailon-polyetyleenistä. Muuten sulkusaumasta ei tule tiivistä, ja laite voi vaurioitua. Tunnistat tällaiset kalvot pakkauksessa olevista merkinnöistä.
OHJE ► Pussin aukon on oltava tasaisesti saumausnauhan 4 päällä. Muuten saumaus ei onnistu. 4) Sulje laitteen kansi 1. Sulkutiiviste 0 painaa pussin kiinni saumausnauhaan 4 niin, että tuloksena on sileä sauma. Varmista, että laitteen kannen 1 molemmat kulmat loksahtavat kohdalleen. Paina niitä mahdollisesti vielä kerran merkintöjen kohdalta alaspäin niin, että laitteen kansi 1 loksahtaa paikoilleen ja lukittuu. FI w. Punainen merkkivalo q palaa.
Muovikalvon tyhjiöpakkaaminen Voit imeä saumaamisen aikana ilman pois pussista (tyhjiöpakkaaminen): HUOMIO - ESINEVAHINGOT FI ► Älä tyhjiöpakkaa pusseja, joissa on nesteitä. Nesteitä voi valua laitteeseen, mikä voi vaurioittaa laitetta. 1) Työnnä pussin avoin pää niin pitkälle laitteeseen, että pussin aukko on alemman tiivisterenkaan 5 keskellä. Työnnä pussi korkeintaan takimmaisiin rajoittimiin 6 asti ja kohdista se etummaisten rajoittimien 7 väliin.
3) Paina painiketta r. Vihreä merkkivalo t palaa, ja laite imee ilman pussista. Kun ilma on imetty pois, punainen merkkivalo q syttyy, ja laite sulkee pussin tiiviisti kiinni. 4) Kun molemmat merkkivalot q/t ovat sammuneet, voit avata kannen ja poistaa tyhjiöpakatun ja tiiviisti suljetun pussin. FI OHJE ► Voit keskeyttää tyhjiöpakkaamisen milloin tahansa painamalla painiketta e. Vihreä merkkivalo t sammuu tällöin. Kun painat painiketta r uudelleen, tyhjiöpakkaaminen jatkuu.
Puhdistaminen VAARA Sähkövirran aiheuttama vaara! FI ► Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen puhdistuksen aloittamista. ► Varmista, ettei laitteeseen pääse puhdistuksen yhteydessä kosteutta. HUOMIO Mahdolliset laitevauriot ► Älä käytä aggressiivisia tai hankaavia puhdistusaineita, koska ne voivat vahingoittaa kotelon pintaa. ► Älä käytä kovia tai teräviä esineitä mahdollisten liimajäämien poistamiseen saumanauhasta 4. Muutoin saumanauha 4 tai eristys voivat vaurioitua.
Hävittäminen Älä missään tapauksessa hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin 2012/19/EU (WEEE) alainen. FI Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Jos olet epävarma, ota yhteyttä jätehuoltolaitokseen.
Takuu Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voimme taata, että tuotteesi toimittaminen huoltoon on maksutonta. FI OHJE ► Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. lamppujen tai kytkinten vaurioita.
(paikka, päiväys)/(Ort, datum) (max 3 sarjaa tilausta kohti) (max 3 set per beställning) (allekirjoitus)/(Underskrift) leveä (28 x 300 cm) ► 2-pack med plastfolierullar breda (28 x 300 cm) ► 2 kpl:n sarja pussirullia kapea (20 x 300 cm) ► 3-pack med plastfolierullar smala (20 x 300 cm) ► 3 kpl:n sarja pussirullia 5,99 € 5,99 € lisäksi käsittelykustannuksia postitus-, käsittely-, pakkaus- ja lähetyskuluihin.
TILAUSKUPONKI/BESTÄLLNINGSKORT SFS 110 A1 1) Merkitse kohtaan “Lähettäjä/Tilaaja” nimesi, puhuttelumuotosi ja puhelinnumerosi (mahdollisia lisäkysymyksiä varten) painokirjaimin / Skriv in namn, adress och telefonnummer under Avsändare/beställare, med textade bokstäver (så kan vi nå dig om något är oklart) 2) Osoita kokonaissumma etukäteen seuraavalle tilille: För över hela summan till vårt konto: Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN: DE03440100460799566462 SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440 Pankki: Postbank Dortm
Innehållsförteckning Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Upphovsrätt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ansvarsbegränsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Föreskriven användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inledning Ett stort grattis till din nyinköpta produkt! Du har valt en modern produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del i leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Leveransens innehåll och transportinspektion Produkten levereras med följande delar som standard: ▯ Plastfoliesvets ▯ 1 folierulle ▯ Denna bruksanvisning OBSERVERA SE ► Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador. ► Om någonting fattas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig förpackning eller i transporten ska du vända dig till vår Service Hotline (se kapitlet Service). Uppackning ♦ Ta upp produkten, plastfolien och bruksanvisningen ur förpackningen.
Beskrivning Bild A: 1 Lock 2 Vakuumrör 3 Kabelhållare 4 Svetstråd SE 5 Undre tätningsring 6 Bakre stopp 7 Främre stopp 8 Spärranordning för locket 9 Övre tätningsring 0 Presstätning Bild B q Röd kontrollampa w Knapp (svetsa ihop) e Knapp (stoppa processen) r Knapp (vakuumsuga/svetsa ihop) t Grön kontrollampa Tekniska data Driftspänning 34 220 - 240 V ∼, 50 Hz Effektförbrukning 110 W Skyddsklass II / Rekommenderad drifttid 20 sekunder Rekommenderad paustid 80 sekunder SFS 110 A1
Säkerhetsanvisningar ■ RISK FÖR ELCHOCK! Kontrollera om produkten har några synliga skador innan du använder den. Om produkten är skadad får du inte ta den i bruk. ■ Om strömkabeln skadas får den endast bytas ut av en auktoriserad fackverkstad eller kundtjänst för att undvika olyckor. ■ Använd aldrig produkten om kabeln är skadad. ■ Använd inga förlängningssladdar eller grenuttag som inte motsvarar de gällande säkerhetsbestämmelserna.
■ ■ Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd från barn under 8 år. ■ Den här produkten kan användas av barn som är minst 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. ■ Barn får inte leka med produkten. ■ Se noga till så att barnen inte leker med produkten.
Uppställning och anslutning Krav på uppställningsplatsen För att produkten ska fungera säkert och utan problem måste uppställningsplatsen uppfylla följande krav: ■ Ställ produkten på ett fast, plant och vågrätt underlag. ■ Använd inte produkten där det är hett, vått eller mycket fuktigt och inte i närheten av brännbart material. SE ■ Eluttaget måste vara lättåtkomligt så att det går snabbt att dra ut kontakten vid nödsituationer.
Svetsa ihop plastfolie INFORMATION OM FOLIE ► Plastfolien får vara max 28 cm bred. Annars går det inte att svetsa ihop den ordentligt. ► Använd bara plastfolie med struktur på ena sidan (punkter eller räfflor) och som är ca 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) tjock samt tillverkad av nylon/PE. Annars blir inte svetsfogen tät och produkten kan skadas. Kontrollera angivelserna på förpackningen för att hitta rätt sorts folie. Svetsfogens kvalitet varierar beroende på typ av folie och foliens tjocklek.
OBSERVERA ► Påsens öppning måste ligga plant mot svetstråden 4. Annars går det inte att svetsa ihop den ordentligt. 4) Stäng locket 1. Presstätningen 0 pressar påsen mot svetstråden 4 så att det bildas en slät fog. Kontrollera att locket 1 snäpper fast i båda hörnen. Tryck ev. ner hörnen en gång till i markeringarna och så att locket 1 snäpper fast ordentligt. SE w. Den röda kontrollampan q tänds. Så snart plast5) Tryck på knappen påsen förseglats slocknar den röda kontrollampan q.
Vakuumsuga plastpåsar När du svetsar kan du också suga ut luften ur påsen (vakuumsuga). AKTA - RISK FÖR MATERIALSKADOR! ► Vakuumsug aldrig påsar som innehåller vätska. Den rinner ut inuti produkten så att den skadas. 1) Stoppa in den öppna änden av plastpåsen så långt att påsöppningen hamnar i mitten innanför den undre tätningsringen 5. Påsen får max stöta emot de bakre stoppen 6 och måste ligga mellan de främre stoppen 7. Annars går det inte att vakuumsuga och svetsa påsen. SE 2) Stäng locket 1.
3) Tryck på knappen r. Den gröna kontrollampan t tänds och produkten suger ut luften ur påsen. Så snart luften sugits ut börjar den röda kontrollampan q att lysa. Produkten förseglar nu påsen. 4) När båda kontrollamporna q/t slocknat kan du ta ut påsen som vakuumsugits och förseglats. OBSERVERA SE ► Du kan avbryta processen när som helst om du trycker på knappen e. Då slocknar den gröna kontrollampan t. Om du trycker på knappen r en gång till fortsätter produkten att vakuumsuga.
Rengöring FARA Livsfarlig elektrisk ström! ► Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du börjar rengöra produkten. ► Försäkra dig om att det inte kan komma in fukt i produkten när den rengörs. SE AKTA Produkten kan skadas. ► Använd inte aggressiva eller slipande rengöringsmedel som kan förstöra produktens yta. ► Använd inga hårda eller vassa föremål för att ta bort ev. limrester från svetstråden 4. Då kan svetstråden 4 eller isoleringen skadas.
Kassering Produkten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Produkten omfattas av det europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Garanti För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Produkten har tillverkats med omsorg och testats noga innan leveransen. Spara kassakvittot som köpbevis. För garantiärenden ber vi dig kontakta vår kundtjänst per telefon. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad. OBSERVERA ► Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex lampor och brytare.
(Ort, datum) (max 3 set per beställning) BESTÄLLNINGSANTAL (Underskrift) breda (28 x 300 cm) ► 2-pack med plastfolierullar smala (20 x 300 cm) ► 3-pack med plastfolierullar ARTIKELBESKRIVNING BESTÄLLNINGSKORT SFS 110 A1 5,99 € 5,99 € STYCKPRIS = + Överföring € € € 5,00 € BETALNINGSSÄTT Plus Kostnader för porto, administration, förpackning och frakt TOTALBELOPP www.kompernass.
BESTÄLLNINGSKORT SFS 110 A1 1) Skriv in namn, adress och telefonnummer under Avsändare/beställare, med textade bokstäver (så kan vi nå dig om något är oklart) 2) För över hela summan till vårt konto Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN: DE03440100460799566462 SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440 Postbank Dortmund AG Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 44867 Bochum Tyskland ■ Vid överföringen ska du ange artikeln som anledning till inbetalningen samt namn och bostadsort Lägg sedan det fullständigt ifyl
(paikka, päiväys)/(Ort, datum) (max 3 sarjaa tilausta kohti) (max 3 set per beställning) (allekirjoitus)/(Underskrift) leveä (28 x 300 cm) ► 2-pack med plastfolierullar breda (28 x 300 cm) ► 2 kpl:n sarja pussirullia kapea (20 x 300 cm) ► 3-pack med plastfolierullar smala (20 x 300 cm) ► 3 kpl:n sarja pussirullia 5,99 € 5,99 € lisäksi käsittelykustannuksia postitus-, käsittely-, pakkaus- ja lähetyskuluihin.
TILAUSKUPONKI/BESTÄLLNINGSKORT SFS 110 A1 1) Merkitse kohtaan “Lähettäjä/Tilaaja” nimesi, puhuttelumuotosi ja puhelinnumerosi (mahdollisia lisäkysymyksiä varten) painokirjaimin / Skriv in namn, adress och telefonnummer under Avsändare/beställare, med textade bokstäver (så kan vi nå dig om något är oklart) 2) Osoita kokonaissumma etukäteen seuraavalle tilille: För över hela summan till vårt konto: Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN: DE03440100460799566462 SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440 Pankki: Postbank Dortm
Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne, de grande qualité. Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité avant l’usage du produit. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus.
Contenu de la livraison et inspection après transport L’appareil est équipé de série des composants suivants : ▯ Soude-sac ▯ 1 x film tubulaire ▯ Ce mode d’emploi REMARQUE FR BE ► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent. ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (cf. chapitre Service après-vente).
Description de l’appareil Figure A 1 Couvercle de l’appareil 2 Buse d’aspiration 3 Enroulement du cordon 4 Bande de scellage 5 Joint d’étanchéité inférieur 6 Limites arrière FR BE 7 Limites avant 8 Déverrouillage du couvercle 9 Joint d’étanchéité supérieur 0 Joint de scellage Figure B q Voyant de contrôle rouge w Touche (soudage) e Touche (stopper l’opération) r Touche (mise sous vide/scellage) t Voyant de contrôle vert Caractéristiques techniques Tension de service 52 220 - 240 V ∼, 50 Hz Puiss
Consignes de sécurité ■ ■ RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé. En cas de dommages sur le cordon d'alimentation, veuillez le faire remplacer par des techniciens spécialisés ou le service clientèle, pour éviter tous dangers. ■ N'utilisez jamais l'appareil avec un cordon d'alimentation défectueux.
■ FR BE ■ Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.
Installation et raccordement Exigences requises sur le lieu d’installation Pour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l’appareil, le lieu d’installation doit répondre aux conditions suivantes : ■ Lors de l’installation de l’appareil, installer l’appareil sur un support solide, plat et horizontal. ■ N’utilisez pas l’appareil dans un environnement chaud, humide ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables.
Sceller le film tubulaire REMARQUES RELATIVES AU FILM ► Le film doit faire au max. 28 cm de large. Sinon il ne peut pas être correctement scellé. ► Utilisez uniquement pour cet appareil des films présentant une structure d'un côté (points ou rainures) et une épaisseur d'env. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) fabriqués en PE nylon. Sinon la bande de scellage ne sera pas étanche et l'appareil risque d'être endommagé. Vous reconnaissez les films de ce type aux indications données sur l'emballage.
REMARQUE ► L'ouverture du sachet doit être placée à plat sur la bande de scellage 4. Sinon le scellage ne fonctionne pas correctement. 4) Fermez le couvercle de l’appareil 1. Le joint de scellage 0 appuie le sachet sur la bande de scellage 4, de manière à ce qu’un scellage lisse soit créé. Veillez à ce que les deux coins du couvercle de l’appareil 1 s’enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une fois de plus sur les repères et de manière à ce que le couvercle de l’appareil 1 s’enclenche et soit verrouillé. w.
Mettre le film tubulaire sous vide Lors du scellage, vous pouvez également aspirer l’air du sachet (mise sous vide) : ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS ► Ne mettez pas sous vide des sachets contenant des liquides. Ceux-ci pénétreraient dans l'appareil et l'endommageraient. 1) Placez l’extrémité ouverte du sachet dans l’appareil jusqu’à ce que l’ouverture du sachet se trouve au centre à l’intérieur du joint d’étanchéité inférieur 5.
3) Appuyez sur la touche r. Le voyant de contrôle vert t s’allume et l’appareil aspire l’air du sachet. Une fois l’air aspiré, le voyant de contrôle rouge q s’allume. L’appareil scelle maintenant le sachet. 4) Lorsque les deux voyants de contrôle q/t sont éteints, vous pouvez ouvrir le couvercle et retirer le sachet mis sous vide et scellé. REMARQUE ► Vous pouvez interrompre l'opération de mise sous vide à tout moment en appuyant sur la touche e. Le voyant de contrôle vert t s'éteint alors.
Nettoyage DANGER Danger de mort par électrocution ! ► Retirez la fiche secteur de la prise, avant d'entreprendre le nettoyage. ► Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil pendant le nettoyage. ATTENTION Endommagement potentiel de l'appareil. FR BE ► N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, car ils peuvent agresser la surface du boîtier. ► N'utilisez pas d'objets durs ou coupants pour éliminer d'éventuels restes de colle de la bande de scellage 4.
Mise au rebut Ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU (déchets d’équipements électriques et électroniques). Remettez l’appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Garantie Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. En cas de garantie, veuillez contacter le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
(Lieu, date)/(Plaats, datum) (Signature)/(Handtekening) ► Set van 2 buisfolierollen breed (28 x 300 cm) ► Set de 2 rouleaux de feuilles tubulaires larges (28 x 300 cm) ► Set van 3 buisfolierollen smal (20 x 300 cm) ► Set de 3 rouleaux de feuilles tubulaires étroites (20 x 300 cm) 5,99 € 5,99 € PRIX UNITAIRE/ PRIJS P. STUK Frais de port, magasinage, emballage et expédition non inclus./ Verwerkingskosten voor porto, afhandeling, verpakking en verzending.
CARTE DE COMMANDE/ BESTELKAART SFS 110 A1 1) Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de téléphone (pour d‘éventuelles questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres majuscules. Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnummer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Beperking van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Inhoud van het pakket en inspectie na transport Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯ Folie-sealapparaat ▯ 1 x buisfolie ▯ Deze gebruiksaanwijzing OPMERKING ► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade. ► Neem contact op met de Service-hotline (zie hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
Productbeschrijving Afbeelding A 1 Apparaatdeksel 2 Afzuigbuis 3 Kabelspoel 4 Lasdraad 5 Onderste afdichtingsring 6 Begrenzingen achter 7 Begrenzingen voor 8 Dekselontgrendeling 9 Bovenste afdichtingsring NL BE 0 Persafdichting Afbeelding B q Rood indicatielampje w Toets (sealen) e Toets (proces stoppen) r Toets (vacuüm trekken/sealen) t Groen indicatielampje Technische gegevens Bedrijfsspanning 68 220 - 240 V ∼, 50 Hz Vermogen 110 W Beschermingsklasse II / Aanbevolen werktijd 20 seconden
Veiligheidsvoorschriften ■ GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan de buitenzijde. Neem een beschadigd product niet in gebruik. ■ Laat een beschadigd snoer onmiddellijk door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om risico's te vermijden. ■ Gebruik het apparaat nooit met een defect snoer. ■ Gebruik geen verlengsnoeren of stekkerdozen die niet voldoen aan de vereiste veiligheidsvoorschriften.
■ ■ Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. ■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Opstellen en aansluiten Eisen aan de plaats van opstelling Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de plaatsingslocatie aan de volgende voorwaarden voldoen: ■ Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en zuiver horizontale ondergrond. ■ Gebruik het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving, of in de buurt van brandbaar materiaal.
Buisfolie gebruiken OPMERKINGEN OVER DE FOLIE ► De folie mag maximaal 28 cm breed zijn. Anders kan deze niet correct worden geseald. ► Gebruik voor dit apparaat alleen foliesoorten die aan één kant een structuur hebben (punten of groeven) en een sterkte van ca. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) en die zijn vervaardigd van nylon-PE. Anders wordt de sealnaad niet dicht en kan het apparaat beschadigd raken. U herkent folie van dit type aan de informatie op de verpakking.
OPMERKING ► De zakopening moet glad op de sealdraad 4 liggen. Anders werkt het sealen niet correct. 4) Sluit het deksel van het apparaat 1. De persafdichting 0 perst de zak op de sealdraad 4, zodat er een gladde naad ontstaat. Let erop dat beide hoeken van het apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de markeringen en omlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt en vergrendeld is. w. Het rode indicatielampje q gaat branden.
Buisfolie vacuüm trekken U kunt bij het sealen ook de lucht uit de zak zuigen (vacuüm trekken): LET OP - MATERIËLE SCHADE ► Gebruik het vacuüm trekken niet voor zakken waarin zich vloeistoffen bevinden. Deze komen dan in het apparaat en beschadigen het. 1) Leg het open uiteinde van de zak zo ver in het apparaat, dat de opening van de zak zich in het midden binnen de onderste afdichtingsring 5 bevindt.
3) Druk op de toets r. Het groene indicatielampje t gaat branden en het apparaat zuigt de lucht uit de zak. Zodra de lucht is afgezogen, gaat ook het rode indicatielampje q branden. Het apparaat sealt nu de zak. 4) Wanneer beide indicatielampjes q/t doven, kunt u het deksel openen en de vacuüm getrokken en gesealde zak uit het apparaat nemen. OPMERKING ► U kunt het vacuüm trekken op elk gewenst moment onderbreken door op de toets e te drukken. Het groene indicatielampje t dooft dan.
Reiniging GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom! ► Haal de stekker uit het stopcontact voordat u met reinigen begint. ► Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoonmaken! LET OP Mogelijke beschadiging van het apparaat. ► Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, omdat hierdoor het oppervlak van de behuizing kan worden aangetast. ► Gebruik geen harde of scherpe voorwerpen om eventuele lijmresten van de sealdraad 4 te verwijderen.
Afvoeren Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur). Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Garantie U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop. Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
(Plaats, datum) (max 3 sets per bestelling) AANTAL (Handtekening) breed (28 x 300 cm) ► Set van 2 buisfolierollen smal (20 x 300 cm) ► Set van 3 buisfolierollen ARTIKELBESCHRIJVING BESTELKAART SFS 110 A1 5,99 € 5,99 € PRIJS P. STUK = + Overschrijving BETALINGSWIJZE Verwerkingskosten voor porto, afhandeling, verpakking en verzending. TOTAALBEDRAG € 5,00 € € € www.kompernass.
BESTELKAART SFS 110 A1 1) Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnummer in (voor eventuele vragen onzerzijds) 2) Maak het totaalbedrag vooraf over op de volgende rekening: Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN : DE03440100460799566462 SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440 Bank: Postbank Dortmund AG Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 44867 Bochum Duitsland ■ Vul bij uw overschrijving als betalingskenmerk het artikel in, alsmede uw naam en woonplaats Verstuur de
(Lieu, date)/(Plaats, datum) (Signature)/(Handtekening) ► Set van 2 buisfolierollen breed (28 x 300 cm) ► Set de 2 rouleaux de feuilles tubulaires larges (28 x 300 cm) ► Set van 3 buisfolierollen smal (20 x 300 cm) ► Set de 3 rouleaux de feuilles tubulaires étroites (20 x 300 cm) 5,99 € 5,99 € PRIX UNITAIRE/ PRIJS P. STUK Frais de port, magasinage, emballage et expédition non inclus./ Verwerkingskosten voor porto, afhandeling, verpakking en verzending.
CARTE DE COMMANDE/ BESTELKAART SFS 110 A1 1) Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de téléphone (pour d‘éventuelles questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres majuscules. Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnummer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Folienschweißgerät ▯ 1 x Schlauchfolie ▯ Diese Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Gerätebeschreibung Abbildung A 1 Gerätedeckel 2 Absaugrohr 3 Kabelaufwicklung 4 Schweißdraht 5 unterer Dichtungsring 6 hintere Begrenzungen 7 vordere Begrenzungen 8 Deckelentriegelung 9 oberer Dichtungsring 0 Anpressdichtung DE AT CH Abbildung B q rote Kontrollleuchte w Taste (verschweißen) e Taste (Vorgang stoppen) r Taste (vakuumieren/verschweißen) t grüne Kontrollleuchte Technische Daten 86 Betriebsspannung 220 - 240 V ∼, 50 Hz Leistungsaufnahme 110 W Schutzklasse II / Empfohlene Betrieb
Sicherheitshinweise ■ GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ■ Bei Beschädigung des Netzkabels lassen Sie dieses von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. ■ Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem fehlerhaften Netzkabel.
■ DE AT CH ■ Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahren fernzuhalten. ■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Aufstellen und Anschließen Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: ■ Bei Aufstellung des Gerätes das Gerät auf eine feste, flache und waagerechte Unterlage stellen. ■ Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material. ■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel notfalls leicht abgezogen werden kann.
Schlauchfolie verschweißen HINWEISE ZUR FOLIE ► Die Folie darf maximal 28 cm breit sein. Ansonsten kann sie nicht korrekt verschweißt werden. ► Benutzen Sie für dieses Gerät nur Folien, die auf einer Seite eine Struktur haben (Punkte oder Rillen) und eine Stärke von ca. 0,17 - 0,29 mm (170 290 μ) und aus Nylon-PE hergestellt sind. Ansonsten wird die Schweißnaht nicht dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie erkennen Folien dieser Art an den Angaben auf der Verpackung.
HINWEIS ► Die Beutelöffnung muss glatt auf dem Schweißdraht 4 liegen. Ansonsten funktioniert das Verschweißen nicht richtig. 4) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Die Anpressdichtung 0 presst den Beutel auf den Schweißdraht 4, so dass eine glatte Naht entsteht. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen und herunter, so dass der Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt ist. 5) Drücken Sie die Taste w.
Schlauchfolie vakuumieren Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren): ACHTUNG - SACHSCHADEN ► Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich Flüssigkeiten befinden. Diese gelangen dann in das Gerät und beschädigen dieses. 1) Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die Öffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 5 befindet.
3) Drücken Sie die Taste r. Die grüne Kontrollleuchte t leuchtet und das Gerät zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde, leuchtet auch die rote Kontrollleuchte q auf. Das Gerät versiegelt nun den Beutel. 4) Wenn beide Kontrollleuchten q/t erloschen sind, können Sie den Deckel öffnen und den vakuumierten und versiegelten Beutel entnehmen. HINWEIS ► Sie können den Vakuumiervorgeng jederzeit unterbrechen, indem Sie die e drücken. Die grüne Kontrollleuchte erlischt t dann.
Reinigung GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom! ► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt. ACHTUNG Mögliche Beschädigung des Gerätes. ► Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da diese die Gehäuseoberfläche angreifen können. ► Verwenden Sie keine harten oder scharfen Gegenstände, um eventuelle Klebereste vom Schweißdraht 4 zu entfernen.
Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 12 / 2014 · Ident.-No.